mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
2.17.3
svn path=/trunk/; revision=7152
This commit is contained in:
278
po/bn_IN.po
278
po/bn_IN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' ট্যাগ '%s'-র মধ্যে"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "data dir'র মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
@@ -106,21 +105,19 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
|
||||
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
|
||||
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
|
||||
#: glib/gutf8.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
|
||||
#: glib/giochannel.c:2227
|
||||
#: glib/giochannel.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
|
||||
#: glib/gutf8.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
|
||||
|
||||
@@ -160,7 +157,6 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
@@ -260,7 +256,6 @@ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
@@ -270,22 +265,18 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তন ব্যবস্থা খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_line_string'র উপর raw read করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "আংশিক অক্ষর দ্বারা চ্যানেলের সমাপ্তি"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1697
|
||||
#, c-format
|
||||
#: glib/giochannel.c:1698
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end'এ raw read করা যায়নি"
|
||||
|
||||
@@ -551,7 +542,7 @@ msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
|
||||
|
||||
@@ -848,12 +839,10 @@ msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পাওয়া যায়নি। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +892,6 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@@ -956,18 +944,15 @@ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "অক্ষরটি UTF-8'র আয়ত্বের বাইরে"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
|
||||
#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "অক্ষরটি UTF-16'র আয়ত্বের বাইরে"
|
||||
|
||||
@@ -1031,17 +1016,14 @@ msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "অজানা বিকল্প %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "অনুসন্ধানের dirs-র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "ফাইল ফাঁকা"
|
||||
|
||||
@@ -1057,7 +1039,6 @@ msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "কি-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো সংকলন উল্লিখিত নেই"
|
||||
|
||||
@@ -1109,7 +1090,6 @@ msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে পংক্তির অবশেষে এস্কেপ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
|
||||
|
||||
@@ -1138,90 +1118,84 @@ msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
|
||||
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
|
||||
#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
|
||||
#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1078
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:159
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:176
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "অজানা প্রকৃতি"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:160
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "%s ফাইলের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:606
|
||||
#: gio/gcontenttype.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "%s ধরন"
|
||||
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:310
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "নামবিহীন"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:607
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের মধ্যে Exec ফিল্ড"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:901
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের জন্য আবশ্যক টার্মিনাল পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "উইজার অ্যাপ্লিকেশনের কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "ইউজার ডেস্কটপ ফাইল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1532
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s-র জন্য স্বনির্ধারত ব্যাখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:372
|
||||
#: gio/gdrive.c:374
|
||||
msgid "drive doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "ড্রাইভ দ্বারা ইজেক্ট কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gdrive.c:439
|
||||
#: gio/gdrive.c:441
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
|
||||
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
|
||||
#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
|
||||
#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
|
||||
#: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
|
||||
#: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
|
||||
#: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
@@ -1233,94 +1207,79 @@ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1088
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:1999
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:2025
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:2826
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:2919
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "আবর্জনা সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2960
|
||||
#: gio/gfile.c:2966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
|
||||
#: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5004
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfile.c:5040
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:205
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
|
||||
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
|
||||
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
||||
msgstr "স্ট্রিম দ্বারা query_info সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
|
||||
msgid "Seek not supported on stream"
|
||||
msgstr "স্ট্রিম দ্বারা Seek সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:383
|
||||
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:460
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/ginputstream.c:196
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1330,143 +1289,129 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:599
|
||||
#: gio/glocalfile.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:966
|
||||
#: gio/glocalfile.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1108
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "root ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1126
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ফাইলের নাম পরিবর্তন করা যায়নি, নতুন নামের একটি ফাইলের নাম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1137
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1256
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1272
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1326
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1690
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইলটি আবর্জনায় স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1713
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1740
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "আবর্জনার ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত অথবা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1867
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2001
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2007
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2030
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2119
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2159
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2179
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid extended attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1480,57 +1425,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1527
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1526
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1741
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1759
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1806
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "সিম্-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্-লিঙ্ক নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2080
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1552,8 +1492,7 @@ msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা:
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1589,78 +1528,67 @@ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reached maximum data array limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement unmount.
|
||||
#: gio/gmount.c:344
|
||||
#: gio/gmount.c:346
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement eject.
|
||||
#: gio/gmount.c:419
|
||||
#: gio/gmount.c:421
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement remount.
|
||||
#: gio/gmount.c:501
|
||||
#: gio/gmount.c:503
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1693,33 +1621,32 @@ msgid ""
|
||||
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from unix: %s"
|
||||
msgstr "unix থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing unix: %s"
|
||||
msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
|
||||
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "unix-এ লিখতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gvolume.c:423
|
||||
#: gio/gvolume.c:425
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find application"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
@@ -1729,17 +1656,14 @@ msgid "Error launching application: %s"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URIs not supported"
|
||||
msgstr "URI সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "association changes not supported on win32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gwin32appinfo.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user