Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2013-05-28 22:26:50 +02:00
parent 9d7429509c
commit 7a861ab4c9

113
po/sl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-01 09:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-28 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-28 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke '%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke '%s': %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke '%s': %s" msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke '%s': %s"
@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Telo sporočila ima podpis '%s', vendar v glavi ni podpisa"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Telo sporočila ima podpis vrste '%s', vendar je podpis v polju glave '%s' " "Telo sporočila ima podpis vrste '%s', vendar je podpis v polju glave '%s' "
@ -749,13 +749,13 @@ msgstr ""
"Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n" "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 #: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #: ../gio/gdbus-tool.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Napaka: %s\n" msgstr "Napaka: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n" msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "Ime signala in vmesnika"
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "Oddaj signal." msgstr "Oddaj signal."
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 #: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #: ../gio/gdbus-tool.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n" msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 #: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #: ../gio/gdbus-tool.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Časovni zamik v sekundah"
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu." msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu."
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Napaka: cilj ni določen\n" msgstr "Napaka: cilj ni določen\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n"
@ -918,39 +918,39 @@ msgstr "Napaka: ime načina '%s' ni veljavno\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d vrste '%s': %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d vrste '%s': %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 #: ../gio/gdbus-tool.c:1419
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena" msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 #: ../gio/gdbus-tool.c:1420
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Samopreverjanje poti predmeta" msgstr "Samopreverjanje poti predmeta"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 #: ../gio/gdbus-tool.c:1421
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Natisni XML" msgstr "Natisni XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 #: ../gio/gdbus-tool.c:1422
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov" msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 #: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "Natisni le lastnosti" msgstr "Natisni le lastnosti"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 #: ../gio/gdbus-tool.c:1514
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta." msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 #: ../gio/gdbus-tool.c:1712
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nadzor ciljnega imena" msgstr "Nadzor ciljnega imena"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 #: ../gio/gdbus-tool.c:1713
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Nadzor poti predmeta" msgstr "Nadzor poti predmeta"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 #: ../gio/gdbus-tool.c:1746
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n"
msgid "" msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr "" msgstr ""
"napaka razčlenjevanja ključa '%s' v shemi '%s', kot je določeno v datoteki " "napaka razčlenjevanja ključa '%s' v shemi '%s' kot je določen v datoteki "
"prepisa '%s': %s. " "prepisa '%s': %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@ -1671,9 +1671,7 @@ msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 #: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 #: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavno ime datoteke" msgstr "Neveljavno ime datoteke"
@ -1748,9 +1746,9 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 #: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
@ -1784,7 +1782,7 @@ msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
@ -1858,14 +1856,14 @@ msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Error seeking in file: %s" msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
@ -1881,7 +1879,7 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora" msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
@ -1901,31 +1899,30 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je mapa" msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
@ -2760,51 +2757,59 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih pa je %d sporočil"
msgstr[1] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeto pa je %d sporočilo"
msgstr[2] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeti pa sta %d sporočili"
msgstr[3] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeta pa so %d sporočila"
#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 #: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
msgid "Unexpected type of ancillary data" msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov"
#: ../gio/gunixconnection.c:190 #: ../gio/gunixconnection.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "Pričakovan en fd, pridobljenih %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Pričakovan en fd, prejetih pa je %d\n"
msgstr[1] "Pričakovan en fd, prejet pa je %d\n"
msgstr[2] "Pričakovan en fd, prejeta pa sta %d\n"
msgstr[3] "Pričakovan en fd, prejetih pa so %d\n"
#: ../gio/gunixconnection.c:206 #: ../gio/gunixconnection.c:212
msgid "Received invalid fd" msgid "Received invalid fd"
msgstr "Prejet neveljaven fd" msgstr "Prejet neveljaven fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:342 #: ../gio/gunixconnection.c:348
msgid "Error sending credentials: " msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:" msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:"
#: ../gio/gunixconnection.c:490 #: ../gio/gunixconnection.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s" msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:505 #: ../gio/gunixconnection.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:534 #: ../gio/gunixconnection.c:540
msgid "" msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr "" msgstr ""
"Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je " "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je "
"prebralo nič bajtov" "prebralo nič bajtov"
#: ../gio/gunixconnection.c:572 #: ../gio/gunixconnection.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:596 #: ../gio/gunixconnection.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"