Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2019-09-01 22:33:58 +03:00
parent 199bb530c0
commit 7b26d427b0

166
po/lt.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 13:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-27 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:735 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:741 gio/glib-compile-resources.c:769 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FAILAS" msgstr "FAILAS"
@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "Beprasmė rakto/reikšmės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:180 #: gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
#| "keys)"
msgid "" msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)" "keys)"
@ -416,9 +413,6 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:494 #: gio/gdbusaddress.c:494
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an "
#| "equal sign"
msgid "" msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr "" msgstr ""
@ -971,7 +965,6 @@ msgstr ""
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu" "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu"
#: gio/gdbusserver.c:746 #: gio/gdbusserver.c:746
#| msgid "Abstract name space not supported"
msgid "Abstract namespace not supported" msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma" msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma"
@ -2303,20 +2296,20 @@ msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s"
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s" msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:538 #: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:734 gio/glib-compile-schemas.c:2172 #: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit" msgid "Show program version and exit"
msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: gio/glib-compile-resources.c:735 #: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file" msgid "Name of the output file"
msgstr "Išvesties failo pavadinimas" msgstr "Išvesties failo pavadinimas"
#: gio/glib-compile-resources.c:736 #: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid "" msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)" "directory)"
@ -2324,56 +2317,56 @@ msgstr ""
"Katalogai, iš kurių skaityti faile nurodytus failus (numatyta iš esamo " "Katalogai, iš kurių skaityti faile nurodytus failus (numatyta iš esamo "
"katalogo)" "katalogo)"
#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS" msgstr "KATALOGAS"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 #: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid "" msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension" "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį" msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį"
#: gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header" msgid "Generate source header"
msgstr "Generuoti šaltinio antraštę" msgstr "Generuoti šaltinio antraštę"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 #: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Generuoti kodą, naudojamą išteklių failo įrišimui į jūsų kodą" msgstr "Generuoti kodą, naudojamą išteklių failo įrišimui į jūsų kodą"
#: gio/glib-compile-resources.c:740 #: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą" msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą"
#: gio/glib-compile-resources.c:741 #: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate" msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Generuojamo priklausomybių failo pavadinimas" msgstr "Generuojamo priklausomybių failo pavadinimas"
#: gio/glib-compile-resources.c:742 #: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Įtraukti į sugeneruotą priklausomybių failą netikras paskirtis" msgstr "Įtraukti į sugeneruotą priklausomybių failą netikras paskirtis"
#: gio/glib-compile-resources.c:743 #: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Dont automatically create and register resource" msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti ištekliaus" msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti ištekliaus"
#: gio/glib-compile-resources.c:744 #: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:745 #: gio/glib-compile-resources.c:748
msgid "" msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead" "instead"
msgstr "" msgstr ""
"Neįtraukti ištekliaus duomenų C faile; laikyti, kad jis susiejamas išoriškai" "Neįtraukti ištekliaus duomenų C faile; laikyti, kad jis susiejamas išoriškai"
#: gio/glib-compile-resources.c:746 #: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode"
#: gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2383,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n" "Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n"
"o resurso failas turi plėtinį gresource." "o resurso failas turi plėtinį gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:794 #: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n" msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n"
@ -2724,23 +2717,19 @@ msgstr "Įspėjimas: neapibrėžta nuoroda į <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
#| msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgid "--strict was specified; exiting." msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama." msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 #: gio/glib-compile-schemas.c:1845
#| msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgid "This entire file has been ignored." msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Visas failas nepaisomas." msgstr "Visas failas nepaisomas."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 #: gio/glib-compile-schemas.c:1908
#| msgid "Ignoring this file.\n"
msgid "Ignoring this file." msgid "Ignoring this file."
msgstr "Nepaisoma šio failo." msgstr "Nepaisoma šio failo."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format #, c-format
#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key." "override for this key."
@ -2750,7 +2739,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format #, c-format
#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting." "strict was specified; exiting."
@ -2761,32 +2749,29 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " #| "Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”)" #| "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr "" msgstr ""
"negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje " "Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“); nepaisoma šio rakto perrašymo." "„%s“ (perrašomas failas „%s“); nepaisoma šio rakto perrašymo."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " #| "Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”)" #| "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr "" msgstr ""
"negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje " "Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“) ir buvo nurodyta --strict; išeinama." "„%s“ (perrašomas failas „%s“) ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
#| "%s."
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key." "%s. Ignoring override for this key."
@ -2796,9 +2781,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
#| "%s."
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting." "%s. --strict was specified; exiting."
@ -2808,9 +2790,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
#| "range given in the schema"
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key." "range given in the schema; ignoring override for this key."
@ -2820,9 +2799,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
#| "range given in the schema"
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting." "range given in the schema and --strict was specified; exiting."
@ -2832,9 +2808,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
#| "list of valid choices"
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key." "list of valid choices; ignoring override for this key."
@ -2844,9 +2817,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
#| "list of valid choices"
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting." "list of valid choices and --strict was specified; exiting."
@ -2855,7 +2825,6 @@ msgstr ""
"leistinų pasirinkimų ir buvo nurodyta --strict; išeinama." "leistinų pasirinkimų ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
#| msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Kur saugoti gschemas.compiled failą" msgstr "Kur saugoti gschemas.compiled failą"
@ -2882,17 +2851,14 @@ msgstr ""
"o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled." "o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 #: gio/glib-compile-schemas.c:2226
#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgid "You should give exactly one directory name" msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo pavadinimą" msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo pavadinimą"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 #: gio/glib-compile-schemas.c:2269
#| msgid "No schema files found: "
msgid "No schema files found: doing nothing." msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Nerasti schemų failai: nieko nedaroma." msgstr "Nerasti schemų failai: nieko nedaroma."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 #: gio/glib-compile-schemas.c:2271
#| msgid "removed existing output file.\n"
msgid "No schema files found: removed existing output file." msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas." msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas."
@ -3317,12 +3283,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti tiklo stebėtojo: "
msgid "Could not get network status: " msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: " msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: "
#: gio/gnetworkmonitornm.c:347 #: gio/gnetworkmonitornm.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "NetworkManager not running" msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager neveikia" msgstr "NetworkManager neveikia"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:358 #: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "NetworkManager version too old" msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Per sena NetworkManager versija" msgstr "Per sena NetworkManager versija"
@ -5269,7 +5235,7 @@ msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s"
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s trūksta argumento" msgstr "%s trūksta argumento"
#: glib/goption.c:2181 #: glib/goption.c:2182
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinomas parametras %s" msgstr "Nežinomas parametras %s"
@ -5837,150 +5803,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2348 #: glib/gutils.c:2326
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2350 #: glib/gutils.c:2328
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2352 #: glib/gutils.c:2330
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2354 #: glib/gutils.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2356 #: glib/gutils.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2358 #: glib/gutils.c:2336
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2362 #: glib/gutils.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2364 #: glib/gutils.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2366 #: glib/gutils.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2368 #: glib/gutils.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2370 #: glib/gutils.c:2348
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2372 #: glib/gutils.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2376 #: glib/gutils.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kb" msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb" msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2378 #: glib/gutils.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Mb" msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2380 #: glib/gutils.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Gb" msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2382 #: glib/gutils.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Tb" msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2384 #: glib/gutils.c:2362
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Pb" msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2386 #: glib/gutils.c:2364
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Eb" msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2390 #: glib/gutils.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Kib" msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2392 #: glib/gutils.c:2370
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Mib" msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2394 #: glib/gutils.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Gib" msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2396 #: glib/gutils.c:2374
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Tib" msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2398 #: glib/gutils.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Pib" msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2400 #: glib/gutils.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Eib" msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib"
#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551 #: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
@ -5988,7 +5954,7 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai" msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų" msgstr[2] "%u baitų"
#: glib/gutils.c:2438 #: glib/gutils.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "%u bit" msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits" msgid_plural "%u bits"
@ -5997,7 +5963,7 @@ msgstr[1] "%u bitai"
msgstr[2] "%u bitų" msgstr[2] "%u bitų"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2505 #: glib/gutils.c:2483
#, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
@ -6006,7 +5972,7 @@ msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų" msgstr[2] "%s baitų"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2510 #: glib/gutils.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "%s bit" msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits" msgid_plural "%s bits"
@ -6019,32 +5985,32 @@ msgstr[2] "%s bitų"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible. #. * Please translate as literally as possible.
#. #.
#: glib/gutils.c:2564 #: glib/gutils.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gutils.c:2569 #: glib/gutils.c:2547
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gutils.c:2574 #: glib/gutils.c:2552
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gutils.c:2579 #: glib/gutils.c:2557
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: glib/gutils.c:2584 #: glib/gutils.c:2562
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: glib/gutils.c:2589 #: glib/gutils.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"