Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2019-09-01 22:33:58 +03:00
parent 199bb530c0
commit 7b26d427b0

166
po/lt.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:735
#: gio/glib-compile-resources.c:741 gio/glib-compile-resources.c:769
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "Beprasmė rakto/reikšmės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
#| msgid ""
#| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
#| "keys)"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
@ -416,9 +413,6 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:494
#, c-format
#| msgid ""
#| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an "
#| "equal sign"
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
@ -971,7 +965,6 @@ msgstr ""
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu"
#: gio/gdbusserver.c:746
#| msgid "Abstract name space not supported"
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma"
@ -2303,20 +2296,20 @@ msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:538
#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:734 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: gio/glib-compile-resources.c:735
#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "Išvesties failo pavadinimas"
#: gio/glib-compile-resources.c:736
#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@ -2324,56 +2317,56 @@ msgstr ""
"Katalogai, iš kurių skaityti faile nurodytus failus (numatyta iš esamo "
"katalogo)"
#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
#: gio/glib-compile-resources.c:737
#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį"
#: gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Generuoti šaltinio antraštę"
#: gio/glib-compile-resources.c:739
#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Generuoti kodą, naudojamą išteklių failo įrišimui į jūsų kodą"
#: gio/glib-compile-resources.c:740
#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą"
#: gio/glib-compile-resources.c:741
#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Generuojamo priklausomybių failo pavadinimas"
#: gio/glib-compile-resources.c:742
#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Įtraukti į sugeneruotą priklausomybių failą netikras paskirtis"
#: gio/glib-compile-resources.c:743
#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti ištekliaus"
#: gio/glib-compile-resources.c:744
#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:745
#: gio/glib-compile-resources.c:748
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
"Neįtraukti ištekliaus duomenų C faile; laikyti, kad jis susiejamas išoriškai"
#: gio/glib-compile-resources.c:746
#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode"
#: gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2383,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n"
"o resurso failas turi plėtinį gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:794
#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n"
@ -2724,23 +2717,19 @@ msgstr "Įspėjimas: neapibrėžta nuoroda į <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
#| msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
#| msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Visas failas nepaisomas."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
#| msgid "Ignoring this file.\n"
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Nepaisoma šio failo."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
@ -2750,7 +2739,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
#| msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
@ -2761,32 +2749,29 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
#| msgid ""
#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”)"
#| "Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
"negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“); nepaisoma šio rakto perrašymo."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
#| msgid ""
#| "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”)"
#| "Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
#| "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“) ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
#| "%s."
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
@ -2796,9 +2781,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
#| "%s."
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
@ -2808,9 +2790,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
#| "range given in the schema"
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
@ -2820,9 +2799,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
#| "range given in the schema"
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
@ -2832,9 +2808,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
#| "list of valid choices"
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
@ -2844,9 +2817,6 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
#| "list of valid choices"
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
@ -2855,7 +2825,6 @@ msgstr ""
"leistinų pasirinkimų ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
#| msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Kur saugoti gschemas.compiled failą"
@ -2882,17 +2851,14 @@ msgstr ""
"o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo pavadinimą"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
#| msgid "No schema files found: "
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Nerasti schemų failai: nieko nedaroma."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
#| msgid "removed existing output file.\n"
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas."
@ -3317,12 +3283,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti tiklo stebėtojo: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: "
#: gio/gnetworkmonitornm.c:347
#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager neveikia"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:358
#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Per sena NetworkManager versija"
@ -5269,7 +5235,7 @@ msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s"
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s trūksta argumento"
#: glib/goption.c:2181
#: glib/goption.c:2182
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinomas parametras %s"
@ -5837,150 +5803,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2348
#: glib/gutils.c:2326
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2350
#: glib/gutils.c:2328
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2352
#: glib/gutils.c:2330
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2354
#: glib/gutils.c:2332
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2356
#: glib/gutils.c:2334
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2358
#: glib/gutils.c:2336
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2362
#: glib/gutils.c:2340
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2364
#: glib/gutils.c:2342
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2366
#: glib/gutils.c:2344
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2368
#: glib/gutils.c:2346
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2370
#: glib/gutils.c:2348
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2372
#: glib/gutils.c:2350
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2376
#: glib/gutils.c:2354
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2378
#: glib/gutils.c:2356
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2380
#: glib/gutils.c:2358
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2382
#: glib/gutils.c:2360
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2384
#: glib/gutils.c:2362
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2386
#: glib/gutils.c:2364
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2390
#: glib/gutils.c:2368
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2392
#: glib/gutils.c:2370
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2394
#: glib/gutils.c:2372
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2396
#: glib/gutils.c:2374
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2398
#: glib/gutils.c:2376
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2400
#: glib/gutils.c:2378
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551
#: glib/gutils.c:2412 glib/gutils.c:2529
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@ -5988,7 +5954,7 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
#: glib/gutils.c:2438
#: glib/gutils.c:2416
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@ -5997,7 +5963,7 @@ msgstr[1] "%u bitai"
msgstr[2] "%u bitų"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2505
#: glib/gutils.c:2483
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@ -6006,7 +5972,7 @@ msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2510
#: glib/gutils.c:2488
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@ -6019,32 +5985,32 @@ msgstr[2] "%s bitų"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:2564
#: glib/gutils.c:2542
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: glib/gutils.c:2569
#: glib/gutils.c:2547
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: glib/gutils.c:2574
#: glib/gutils.c:2552
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: glib/gutils.c:2579
#: glib/gutils.c:2557
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: glib/gutils.c:2584
#: glib/gutils.c:2562
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: glib/gutils.c:2589
#: glib/gutils.c:2567
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"