mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-14 19:55:12 +01:00
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
parent
7c84a6e262
commit
7b8cbb9aab
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-01-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-12-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
2003-12-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||||
|
|
||||||
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||||
|
36
po/nn.po
36
po/nn.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib/2.0\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-25 01:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-27 17:16+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 22:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: glib/gconvert.c:402
|
#: glib/gconvert.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
|
msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:406
|
#: glib/gconvert.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
|
|||||||
#: glib/gconvert.c:800
|
#: glib/gconvert.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
|
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1497
|
#: glib/gconvert.c:1497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s»: fstat() feila: %s
|
|||||||
#: glib/gfileutils.c:567
|
#: glib/gfileutils.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
|
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:779
|
#: glib/gfileutils.c:779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
|
|||||||
#: glib/giochannel.c:1143
|
#: glib/giochannel.c:1143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
|
msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1147
|
#: glib/giochannel.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -179,8 +179,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "Feil på linje %d: %s"
|
msgstr "Feil på linje %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
||||||
msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: & " < '"
|
msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: & " < '"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:422
|
#: glib/gmarkup.c:422
|
||||||
@ -209,8 +208,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit et- "
|
"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon. Du brukte truleg eit "
|
||||||
"teikn utan å meina å opne ein entitet – skriv et-teikn som &"
|
"et-teikn utan å meina å opna ein entitet. Skriv et-teikn som «&»."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:558
|
#: glib/gmarkup.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -275,8 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
|
"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
|
||||||
"s»"
|
"s»"
|
||||||
@ -343,7 +341,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||||
"element opened"
|
"element opened"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokumentet slutta uventa med element forsatt opne – «%s» var det siste "
|
"Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste "
|
||||||
"elementet som vart opna"
|
"elementet som vart opna"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1671
|
#: glib/gmarkup.c:1671
|
||||||
@ -365,8 +363,7 @@ msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
|
||||||
"Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1693
|
#: glib/gmarkup.c:1693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -387,8 +384,7 @@ msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1721
|
#: glib/gmarkup.c:1721
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
|
||||||
"Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:72
|
#: glib/gshell.c:72
|
||||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
@ -422,8 +418,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
|
||||||
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
|
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -515,3 +510,4 @@ msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||||
#~ msgstr "Kanalen set flag ustøtta"
|
#~ msgstr "Kanalen set flag ustøtta"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user