diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f31575e7d..ef56e5cda 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:09+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" -#: ../glib/gconvert.c:561 ../glib/gconvert.c:639 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: ../glib/gconvert.c:565 ../glib/gconvert.c:643 +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" @@ -105,276 +105,285 @@ msgstr "" "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "meg" -#: ../glib/gconvert.c:762 ../glib/gconvert.c:1155 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/gconvert.c:1080 ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" -#: ../glib/gconvert.c:802 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 +#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: ../glib/gconvert.c:1052 +#: ../glib/gconvert.c:1058 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" -#: ../glib/gconvert.c:1875 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" -#: ../glib/gconvert.c:1885 +#: ../glib/gconvert.c:1891 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" -#: ../glib/gconvert.c:1902 +#: ../glib/gconvert.c:1908 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1914 +#: ../glib/gconvert.c:1920 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" -#: ../glib/gconvert.c:1930 +#: ../glib/gconvert.c:1936 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" -#: ../glib/gconvert.c:2025 +#: ../glib/gconvert.c:2031 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" -#: ../glib/gconvert.c:2035 +#: ../glib/gconvert.c:2041 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: ../glib/gdatetime.c:104 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:105 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "de" -#: ../glib/gdatetime.c:104 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:107 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "DE" -#: ../glib/gdatetime.c:105 +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:109 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "du" -#: ../glib/gdatetime.c:105 +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:111 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "DU" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:114 +#: ../glib/gdatetime.c:120 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y. %m %e." #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:117 +#: ../glib/gdatetime.c:123 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k.%M.%S" -#: ../glib/gdatetime.c:162 +#: ../glib/gdatetime.c:168 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Január" -#: ../glib/gdatetime.c:164 +#: ../glib/gdatetime.c:170 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Február" -#: ../glib/gdatetime.c:166 +#: ../glib/gdatetime.c:172 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Március" -#: ../glib/gdatetime.c:168 +#: ../glib/gdatetime.c:174 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Április" -#: ../glib/gdatetime.c:170 ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:176 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Május" -#: ../glib/gdatetime.c:172 +#: ../glib/gdatetime.c:178 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Június" -#: ../glib/gdatetime.c:174 +#: ../glib/gdatetime.c:180 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Július" -#: ../glib/gdatetime.c:176 +#: ../glib/gdatetime.c:182 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: ../glib/gdatetime.c:178 +#: ../glib/gdatetime.c:184 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: ../glib/gdatetime.c:180 +#: ../glib/gdatetime.c:186 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Október" -#: ../glib/gdatetime.c:182 +#: ../glib/gdatetime.c:188 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:184 +#: ../glib/gdatetime.c:190 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "December" -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Febr" -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Már" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:217 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:219 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:221 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: ../glib/gdatetime.c:217 +#: ../glib/gdatetime.c:223 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:221 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:252 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:254 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Hét" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ked" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Szer" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Csüt" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pén" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Vas" @@ -384,138 +393,138 @@ msgstr "Vas" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623 +#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -#: ../glib/gfileutils.c:550 +#: ../glib/gfileutils.c:551 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:564 +#: ../glib/gfileutils.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" -#: ../glib/gfileutils.c:647 +#: ../glib/gfileutils.c:648 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785 +#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:749 +#: ../glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:857 +#: ../glib/gfileutils.c:858 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %" "s" -#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368 +#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:913 +#: ../glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:938 +#: ../glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:957 +#: ../glib/gfileutils.c:958 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:986 +#: ../glib/gfileutils.c:987 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1126 +#: ../glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1330 +#: ../glib/gfileutils.c:1331 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: ../glib/gfileutils.c:1343 +#: ../glib/gfileutils.c:1344 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../glib/gfileutils.c:1776 +#: ../glib/gfileutils.c:1777 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" -#: ../glib/gfileutils.c:1784 +#: ../glib/gfileutils.c:1785 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1789 +#: ../glib/gfileutils.c:1790 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1794 +#: ../glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1799 +#: ../glib/gfileutils.c:1800 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1804 +#: ../glib/gfileutils.c:1805 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1809 +#: ../glib/gfileutils.c:1810 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1852 +#: ../glib/gfileutils.c:1853 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1873 +#: ../glib/gfileutils.c:1874 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" @@ -1400,8 +1409,8 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" -#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1549 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1638 ../gio/gdbusconnection.c:1820 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 msgid "Operation was cancelled" @@ -1437,15 +1446,15 @@ msgstr "%s fájltípus" msgid "%s type" msgstr "%s típus" -#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388 +#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" -#: ../gio/gcredentials.c:346 +#: ../gio/gcredentials.c:396 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" -#: ../gio/gdatainputstream.c:310 +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" @@ -1587,7 +1596,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6034 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6013 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6043 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6022 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1710,21 +1719,21 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1649 msgid "The connection is closed" msgstr "A kapcsolat le van zárva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1588 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1593 msgid "Timeout was reached" msgstr "Az időkorlát elérve" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2191 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2170 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3935 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3596 ../gio/gdbusconnection.c:3914 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1732,93 +1741,93 @@ msgstr "" "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " "objektumon" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3689 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3668 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " "érkezett" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3784 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3763 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3796 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3775 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3807 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3786 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3877 ../gio/gdbusconnection.c:5468 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3856 ../gio/gdbusconnection.c:5447 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Nincs „%s” felület" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4044 msgid "No such interface" msgstr "Nincs ilyen felület" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4281 ../gio/gdbusconnection.c:5984 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4260 ../gio/gdbusconnection.c:5963 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4333 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4312 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Nincs „%s” metódus" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4364 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4583 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4562 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4756 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5579 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5558 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5697 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5676 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:763 +#: ../gio/gdbusmessage.c:856 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" -#: ../gio/gdbusmessage.c:774 +#: ../gio/gdbusmessage.c:867 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:785 +#: ../gio/gdbusmessage.c:878 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:797 +#: ../gio/gdbusmessage.c:890 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:810 +#: ../gio/gdbusmessage.c:903 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:818 +#: ../gio/gdbusmessage.c:911 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -1826,7 +1835,7 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:826 +#: ../gio/gdbusmessage.c:919 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -1834,12 +1843,12 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." "DBus.Local értéket használja" -#: ../gio/gdbusmessage.c:901 +#: ../gio/gdbusmessage.c:994 #, c-format msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgstr "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett" -#: ../gio/gdbusmessage.c:926 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1019 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -1849,40 +1858,40 @@ msgstr "" "(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1032 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1138 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1231 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1218 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1311 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1379 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1406 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1499 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1590 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1683 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1891,53 +1900,53 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x%" "02x érték található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1604 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1661 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1675 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1768 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1798 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1806 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2038 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2179 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2272 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "" "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2187 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2280 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2231 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2324 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2241 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2334 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -1946,17 +1955,17 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2350 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2907 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2822 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2915 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" @@ -1966,13 +1975,13 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "" "A visszatérési érték típusa helytelen, a várt „%2$s” helyett „%1$s” érkezett" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969 -#: ../gio/gsocket.c:3050 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974 +#: ../gio/gsocket.c:3055 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1724 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1766 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -2003,25 +2012,25 @@ msgstr "" "A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" -#: ../gio/gdbusserver.c:710 +#: ../gio/gdbusserver.c:715 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" -#: ../gio/gdbusserver.c:800 +#: ../gio/gdbusserver.c:805 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" -#: ../gio/gdbusserver.c:877 +#: ../gio/gdbusserver.c:882 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1034 +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1074 +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" @@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" #: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434 #: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712 #: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391 -#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158 +#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -2339,11 +2348,11 @@ msgstr "A Kuka nem támogatott" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330 +#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../gio/gfile.c:6150 +#: ../gio/gfile.c:6151 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" @@ -2447,6 +2456,247 @@ msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nem támogatott foglalatcím" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " +"kötőjel („-”) engedélyezettek." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" +"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 32 karakter" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" leárnyékolja ezt: ebben: ; " +"az érték módosításához használja az címkét" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "nincs felülírandó " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +"a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674 +#, c-format +msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" +msgstr "Nincs megadva „%s” séma a(z) „%s” felülbírálási fájlban" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" +"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " +"módon" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" +"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" +"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "nem történik semmi.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" + #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" @@ -2856,232 +3106,6 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" -#: ../gio/gschema-compile.c:702 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" - -#: ../gio/gschema-compile.c:712 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" - -#: ../gio/gschema-compile.c:724 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " -"kötőjel („-”) engedélyezettek." - -#: ../gio/gschema-compile.c:733 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." - -#: ../gio/gschema-compile.c:742 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." - -#: ../gio/gschema-compile.c:750 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 32 karakter" - -#: ../gio/gschema-compile.c:819 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" - -#: ../gio/gschema-compile.c:845 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" - -#: ../gio/gschema-compile.c:856 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" - -#: ../gio/gschema-compile.c:874 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" leárnyékolja ezt: ebben: ; " -"az érték módosításához használja az címkét" - -#: ../gio/gschema-compile.c:885 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" - -#: ../gio/gschema-compile.c:904 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." - -#: ../gio/gschema-compile.c:919 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" - -#: ../gio/gschema-compile.c:949 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" - -#: ../gio/gschema-compile.c:962 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nincs felülírandó " - -#: ../gio/gschema-compile.c:970 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1036 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1048 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1062 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1076 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1086 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -"a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1103 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1125 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1339 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1343 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1437 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1651 -#, c-format -msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" -msgstr "Nincs megadva „%s” séma a(z) „%s” felülbírálási fájlban" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1675 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" -"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " -"módon" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1708 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1774 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1775 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1776 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik." - -#: ../gio/gschema-compile.c:1777 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1789 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" -"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" -"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." - -#: ../gio/gschema-compile.c:1805 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1844 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " - -#: ../gio/gschema-compile.c:1847 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "nem történik semmi.\n" - -#: ../gio/gschema-compile.c:1850 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" - #: ../gio/gsettings-tool.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3105,29 +3129,29 @@ msgstr "" "\n" "Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322 -#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533 -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid "Specify the path for the schema" msgstr "A séma útvonalának megadása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322 -#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533 -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541 -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA KEY" msgstr "SÉMAKULCS" -#: ../gio/gsettings-tool.c:232 +#: ../gio/gsettings-tool.c:230 msgid "Get the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének lekérése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450 -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3137,15 +3161,15 @@ msgstr "" " SÉMA A séma azonosítója\n" " KULCS A kulcs neve\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446 +#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444 msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgstr "SÉMA KULCS ÉRTÉK" -#: ../gio/gsettings-tool.c:332 +#: ../gio/gsettings-tool.c:330 msgid "Set the value of KEY" msgstr "A KULCS értékének beállítása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:334 +#: ../gio/gsettings-tool.c:332 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3158,20 +3182,20 @@ msgstr "" " ÉRTÉK A kulcs beállítása erre az értékre, sorbafejtett GVariant-" "ként\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:407 +#: ../gio/gsettings-tool.c:405 #, c-format msgid "Key %s is not writable\n" msgstr "A kulcs (%s) nem írható\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:446 msgid "Sets KEY to its default value" msgstr "A KULCS beállítása az alapértelmezett értékére" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "Find out whether KEY is writable" msgstr "A KULCS írhatóságának meghatározása" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:655 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." @@ -3179,7 +3203,7 @@ msgstr "" "A KULCS változásainak figyelése, és a módosított értékek kiírása.\n" "A figyelés a folyamat befejeztetéséig tart." -#: ../gio/gsettings-tool.c:833 +#: ../gio/gsettings-tool.c:831 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Ismeretlen parancs: „%s”\n" @@ -3253,7 +3277,7 @@ msgstr "Csatlakozás folyamatban" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3474 +#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s" @@ -3278,20 +3302,20 @@ msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2994 +#: ../gio/gsocket.c:2999 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" -#: ../gio/gsocket.c:3253 ../gio/gsocket.c:3394 +#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3489 +#: ../gio/gsocket.c:3494 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" -#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148 +#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" @@ -3406,12 +3430,12 @@ msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" @@ -3424,17 +3448,17 @@ msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:361 +#: ../gio/gunixconnection.c:359 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " -#: ../gio/gunixconnection.c:441 +#: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:450 +#: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3443,19 +3467,19 @@ msgstr "" "Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a " "foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:467 +#: ../gio/gunixconnection.c:465 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:497 +#: ../gio/gunixconnection.c:495 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " "beolvasva" -#: ../gio/gunixconnection.c:540 +#: ../gio/gunixconnection.c:538 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"