mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-07-31 06:13:29 +02:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
27
po/cs.po
27
po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 07:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 07:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@@ -498,17 +498,17 @@ msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku „%s“: "
|
|||||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||||
msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n"
|
msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1460
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||||
msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo"
|
msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1471
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||||
msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"
|
msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
|
"Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
|
||||||
"neznámá hodnota „%s“"
|
"neznámá hodnota „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí "
|
"Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí "
|
||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena"
|
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1625
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||||
msgstr "Neznámý typ sběrnice %d"
|
msgstr "Neznámý typ sběrnice %d"
|
||||||
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
|
|||||||
msgstr " CESTA Cesta k prostředku\n"
|
msgstr " CESTA Cesta k prostředku\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:824
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such schema '%s'\n"
|
msgid "No such schema '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Schéma „%s“ neexistuje\n"
|
msgstr "Schéma „%s“ neexistuje\n"
|
||||||
@@ -2670,17 +2670,22 @@ msgstr " KLÍČ Klíč uvnitř schématu\n"
|
|||||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||||
msgstr " HODNOTA Hodnota, která má být nastavena\n"
|
msgstr " HODNOTA Hodnota, která má být nastavena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:712
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nelze nahrát schémata z %s: %s\n"
|
msgstr "Nelze nahrát schémata z %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:782
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:723
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No schemas installed\n"
|
||||||
|
msgstr "Nejsou nainstalována žádná schémata\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||||
msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
|
msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:837
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"
|
msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user