Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-02-04 12:32:51 +01:00
parent f43565c822
commit 7e3eeb2ba1

160
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n" "Language:\n"
@ -1173,94 +1173,98 @@ msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:209 #: ../gio/glib-compile-resources.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen" msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»" msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #: ../gio/glib-compile-resources.c:265 ../gio/glib-compile-resources.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s" msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:289 #: ../gio/glib-compile-resources.c:295
msgid "Error processing input file with xmllint" msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med xmllint" msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med xmllint"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:302 #: ../gio/glib-compile-resources.c:350
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med to-pixdata"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s" msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:322 #: ../gio/glib-compile-resources.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s" msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #: ../gio/glib-compile-resources.c:447 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>" msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 #: ../gio/glib-compile-resources.c:570
msgid "name of the output file" msgid "name of the output file"
msgstr "navn på utdatafil" msgstr "navn på utdatafil"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535 #: ../gio/glib-compile-resources.c:570 ../gio/glib-compile-resources.c:603
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIL" msgstr "FIL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 #: ../gio/glib-compile-resources.c:571
msgid "" msgid ""
"The directory where files are to be read from (default to current directory)" "The directory where files are to be read from (default to current directory)"
msgstr "Katalog filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)" msgstr "Katalog filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-resources.c:571 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:504 #: ../gio/glib-compile-resources.c:572
msgid "" msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension" "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype" msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:505 #: ../gio/glib-compile-resources.c:573
msgid "Generate source header" msgid "Generate source header"
msgstr "Lag hode for kildekode" msgstr "Lag hode for kildekode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:506 #: ../gio/glib-compile-resources.c:574
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode" msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:507 #: ../gio/glib-compile-resources.c:575
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate dependency list"
msgstr "Lag listet med avhengigheter" msgstr "Lag listet med avhengigheter"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:508 #: ../gio/glib-compile-resources.c:576
msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk" msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:509 #: ../gio/glib-compile-resources.c:577
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode" msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:538 #: ../gio/glib-compile-resources.c:606
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n" "Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n"
"og ressufsfilen har etternavn .gresource." "og ressufsfilen har etternavn .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:554 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n" msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n"
@ -1965,15 +1969,15 @@ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»"
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Feil ved oppslag av «%s»" msgstr "Feil ved oppslag av «%s»"
#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533 #: ../gio/gresource.c:285 ../gio/gresource.c:526 ../gio/gresource.c:543
#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768 #: ../gio/gresource.c:666 ../gio/gresource.c:735 ../gio/gresource.c:796
#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresource.c:876 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke" msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
#: ../gio/gresource.c:435 #: ../gio/gresource.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres" msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog"
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk"
#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528 #: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp" msgstr "Skriv ut hjelp"
@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr ""
msgid "Extract a resource file to stdout" msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout" msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout"
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608 #: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641 #: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n" msgstr "Argumenter:\n"
@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Argumenter:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn på en elf seksjon\n" msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn på en elf seksjon\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648 #: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n" msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
@ -2150,33 +2154,33 @@ msgstr "Sti må ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n" msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:501 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n" msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:534 #: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema" msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:540 #: ../gio/gsettings-tool.c:542
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vis installerte flyttbare schema" msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:546 #: ../gio/gsettings-tool.c:548
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vis nøklene i SCHEMA" msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 #: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
#: ../gio/gsettings-tool.c:590 #: ../gio/gsettings-tool.c:592
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKJEMA[:STI]" msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:552 #: ../gio/gsettings-tool.c:554
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vis barn av SCHEMA" msgstr "Vis barn av SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:558 #: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "" msgid ""
"List keys and values, recursively\n" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -2184,44 +2188,44 @@ msgstr ""
"Vis nøkler og verdier rekursivt\n" "Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
"Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n" "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:562
msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SKJEMA[:STI]" msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:567
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hent verdi for NØKKEL" msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 #: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 #: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:571 #: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:577 #: ../gio/gsettings-tool.c:579
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI" msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:583 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi" msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
#: ../gio/gsettings-tool.c:589 #: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier" msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier"
#: ../gio/gsettings-tool.c:595 #: ../gio/gsettings-tool.c:597
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar" msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
#: ../gio/gsettings-tool.c:601 #: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -2231,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n" "Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n"
"Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n" "Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:604 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]" msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:616 #: ../gio/gsettings-tool.c:618
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@ -2279,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n" "Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #: ../gio/gsettings-tool.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -2294,11 +2298,11 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n" msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -2307,19 +2311,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Id for schema\n" " SCHEMA Id for schema\n"
" PATH Sti, for schema som kan relokeres\n" " PATH Sti, for schema som kan relokeres\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657 #: ../gio/gsettings-tool.c:659
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n" msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:661 #: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n" msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:665 #: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n" msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:786 #: ../gio/gsettings-tool.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n" msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
@ -2446,29 +2450,29 @@ msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet" msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
#: ../gio/gsocketclient.c:171 #: ../gio/gsocketclient.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Kunne ikke koble til proxy-tjener %s: " msgstr "Kunne ikke koble til proxy-tjener %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:185 #: ../gio/gsocketclient.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s: " msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: " msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: "
#: ../gio/gsocketclient.c:187 #: ../gio/gsocketclient.c:190
msgid "Could not connect: " msgid "Could not connect: "
msgstr "Kunne ikke koble til: " msgstr "Kunne ikke koble til: "
#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544 #: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Ukjent feil ved tilkobling" msgstr "Ukjent feil ved tilkobling"
#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet." msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet."
#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokoll «%s» er er ikke støttet" msgstr "Protokoll «%s» er er ikke støttet"
@ -3550,61 +3554,61 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
#: ../glib/goption.c:759 #: ../glib/goption.c:766
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:" msgstr "Bruk:"
#: ../glib/goption.c:759 #: ../glib/goption.c:766
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[FLAGG …]" msgstr "[FLAGG …]"
#: ../glib/goption.c:865 #: ../glib/goption.c:872
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Flagg for hjelp:" msgstr "Flagg for hjelp:"
#: ../glib/goption.c:866 #: ../glib/goption.c:873
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp" msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:872 #: ../glib/goption.c:879
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Vis alle flagg for hjelp" msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:934 #: ../glib/goption.c:941
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Flagg for applikasjonen" msgstr "Flagg for applikasjonen"
#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066 #: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074 #: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:1031 #: ../glib/goption.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:1039 #: ../glib/goption.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381 #: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525 #: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s"
#: ../glib/goption.c:1956 #: ../glib/goption.c:1985
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s" msgstr "Ukjent flagg %s"