mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
Updated Czech translation.
2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
02698e025e
commit
7ed6812d7c
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-05-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-05-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
45
po/cs.po
45
po/cs.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 13:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
|
|||||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||||
msgstr "Nemohu číst data z procesu potomka"
|
msgstr "Nemohu číst data z procesu potomka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1350
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
|
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1014
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu číst z roury potomka (%s)"
|
msgstr "Nemohu číst z roury potomka (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1219
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu přejít do adresáře '%s' (%s)"
|
msgstr "Nemohu přejít do adresáře '%s' (%s)"
|
||||||
@ -513,32 +513,32 @@ msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
|
|||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
|
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1079
|
#: ../glib/gspawn.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu fork (%s)"
|
msgstr "Nemohu fork (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1229
|
#: ../glib/gspawn.c:1233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
|
msgstr "Nemohu spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1239
|
#: ../glib/gspawn.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
|
msgstr "Nemohu přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1248
|
#: ../glib/gspawn.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu fork proces potomka (%s)"
|
msgstr "Nemohu fork proces potomka (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1256
|
#: ../glib/gspawn.c:1260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||||
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
|
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:1278
|
#: ../glib/gspawn.c:1282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Nemohu přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
|
msgstr "Nemohu přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
|
||||||
@ -556,41 +556,46 @@ msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
|
|||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
|
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:442
|
#: ../glib/goption.c:457
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Použití:"
|
msgstr "Použití:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:442
|
#: ../glib/goption.c:457
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
|
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:525
|
#: ../glib/goption.c:543
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
msgstr "Přepínače nápovědy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:526
|
#: ../glib/goption.c:544
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
|
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:531
|
#: ../glib/goption.c:549
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
|
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:581
|
#: ../glib/goption.c:599
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr "Přepínače aplikace:"
|
msgstr "Přepínače aplikace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:621
|
#: ../glib/goption.c:639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:631
|
#: ../glib/goption.c:649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/goption.c:1361
|
#: ../glib/goption.c:915 ../glib/goption.c:986
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Missing argument for %s"
|
||||||
|
msgstr "Chybí parametr %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../glib/goption.c:1389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
msgstr "Neznámý přepínač %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user