This commit is contained in:
Matthias Clasen 2006-07-02 19:52:14 +00:00
parent e16d1b499b
commit 7f25ce8987
87 changed files with 673 additions and 580 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* NEWS: Updates * NEWS: Updates

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* NEWS: Updates * NEWS: Updates

View File

@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.11.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.12.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.11.4 # change to the toplevel directory % cd glib-2.12.0 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

1
NEWS
View File

@ -6,6 +6,7 @@ Overview of Changes from GLib 2.11.4 to GLib 2.12
* Updated translations (cy,nb,nl) * Updated translations (cy,nb,nl)
Overview of Changes from GLib 2.11.3 to GLib 2.11.4 Overview of Changes from GLib 2.11.3 to GLib 2.11.4
=================================================== ===================================================

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.11.4. GLib is the low-level core This is GLib version 2.12.0. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.11.4 === * === Released 2.11.4 ===

View File

@ -126,6 +126,8 @@ A convenience function/macro to log a normal message.
@...: @...:
@...:
@...: @...:
@ -146,6 +148,8 @@ A convenience function/macro to log a warning message.
@...: @...:
@...:
@...: @...:
@ -170,6 +174,8 @@ example.
@...: @...:
@...:
@...: @...:
@ -195,6 +201,8 @@ assertion failure.
@...: @...:
@...:
@...: @...:
@ -215,6 +223,8 @@ A convenience function/macro to log a debug message.
@...: @...:
@...:
@...: @...:
@Since: 2.6 @Since: 2.6

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.11.4 === * === Released 2.11.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.11.4 === * === Released 2.11.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2006-06-20 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.11.4 === * === Released 2.11.4 ===

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
2006-06-29 Rhys Jones <rhys@sucs.org> 2006-06-29 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
* cy.po: Updated Welsh translation. * cy.po: Updated Welsh translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 10:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 10:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-07 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

354
po/cy.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 19:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -16,272 +16,280 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'" msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod" msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'" msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'" msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y cyfeiriaduron data" msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y cyfeiriaduron data"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes" msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139 #: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367 #: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649 #: glib/gbookmarkfile.c:3649
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'" msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'" msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: ../glib/gutf8.c:1392 #: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 #: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
#: ../glib/gconvert.c:893 #: glib/gconvert.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1702 #: glib/gconvert.c:1702
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\"" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
#: ../glib/gconvert.c:1712 #: glib/gconvert.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
#: ../glib/gconvert.c:1729 #: glib/gconvert.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
#: ../glib/gconvert.c:1741 #: glib/gconvert.c:1741
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
#: ../glib/gconvert.c:1757 #: glib/gconvert.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
#: ../glib/gconvert.c:1852 #: glib/gconvert.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
#: ../glib/gconvert.c:1862 #: glib/gconvert.c:1862
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr annilys" msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\"" msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s" msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s" msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s" msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s" msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s" msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s" msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string" msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen" msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol" msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end" msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s" msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s"
#: ../glib/gmarkup.c:227 #: glib/gmarkup.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:325 #: glib/gmarkup.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Gwall ar linell %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:429 #: glib/gmarkup.c:429
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Gwelwyd endid gwag '&;'; mae &amp; &quot; &lt; &gt; a &apos; yn endidau dilys" "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae &amp; &quot; &lt; &gt; a &apos; yn endidau dilys"
# c-format # c-format
#: ../glib/gmarkup.c:439 #: glib/gmarkup.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@ -291,17 +299,17 @@ msgstr ""
"Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; " "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; "
"os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch &amp; yn ei le" "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch &amp; yn ei le"
#: ../glib/gmarkup.c:473 #: glib/gmarkup.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid" msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid"
#: ../glib/gmarkup.c:510 #: glib/gmarkup.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys" msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys"
#: ../glib/gmarkup.c:521 #: glib/gmarkup.c:521
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle" "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
#: ../glib/gmarkup.c:574 #: glib/gmarkup.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@ -318,16 +326,16 @@ msgstr ""
"Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod " "Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod "
"(&#234; er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr" "(&#234; er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr"
#: ../glib/gmarkup.c:599 #: glib/gmarkup.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir" msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir"
#: ../glib/gmarkup.c:614 #: glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis &#454;" msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:624 #: glib/gmarkup.c:624
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@ -336,23 +344,23 @@ msgstr ""
"Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd " "Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
"ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle" "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
#: ../glib/gmarkup.c:710 #: glib/gmarkup.c:710
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
#: ../glib/gmarkup.c:716 #: glib/gmarkup.c:716
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
#: ../glib/gmarkup.c:1054 #: glib/gmarkup.c:1054
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)" msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1094 #: glib/gmarkup.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -360,14 +368,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
#: ../glib/gmarkup.c:1158 #: glib/gmarkup.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'" msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1247 #: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -375,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
# c-format # c-format
#: ../glib/gmarkup.c:1289 #: glib/gmarkup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -386,7 +394,7 @@ msgstr ""
"s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw " "s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
"priodoledd" "priodoledd"
#: ../glib/gmarkup.c:1378 #: glib/gmarkup.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -395,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
"priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" "priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1523 #: glib/gmarkup.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -404,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
"dechrau enw elfen." "dechrau enw elfen."
#: ../glib/gmarkup.c:1563 #: glib/gmarkup.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -413,26 +421,26 @@ msgstr ""
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
"dechrau enw elfen." "dechrau enw elfen."
#: ../glib/gmarkup.c:1574 #: glib/gmarkup.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd" msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
#: ../glib/gmarkup.c:1583 #: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'" "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1749 #: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig" msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
#: ../glib/gmarkup.c:1763 #: glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -441,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
"elfen ddiwethaf a agorwyd" "elfen ddiwethaf a agorwyd"
#: ../glib/gmarkup.c:1779 #: glib/gmarkup.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -450,19 +458,19 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i "
"ddiweddu'r tag <%s/>" "ddiweddu'r tag <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1785 #: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
#: ../glib/gmarkup.c:1790 #: glib/gmarkup.c:1790
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
#: ../glib/gmarkup.c:1795 #: glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
#: ../glib/gmarkup.c:1801 #: glib/gmarkup.c:1801
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -470,101 +478,103 @@ msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw " "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
"priodoledd; dim gwerth priodoledd" "priodoledd; dim gwerth priodoledd"
#: ../glib/gmarkup.c:1808 #: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
#: ../glib/gmarkup.c:1823 #: glib/gmarkup.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1829 #: glib/gmarkup.c:1829
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod" msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei " "Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
"gragen-ddyfynnu" "gragen-ddyfynnu"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)" msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y " "Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
"testun.)" "testun.)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig" msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
#: ../glib/gspawn-win32.c:273 #: glib/gspawn-win32.c:273
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #: glib/gspawn-win32.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 #: glib/gspawn-win32.c:1087
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -572,136 +582,142 @@ msgstr ""
"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses " "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
"plentyn" "plentyn"
#: ../glib/gspawn.c:165 #: glib/gspawn.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:297 #: glib/gspawn.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:380 #: glib/gspawn.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1090 #: glib/gspawn.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio (%s)" msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1240 #: glib/gspawn.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1250 #: glib/gspawn.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)" msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1259 #: glib/gspawn.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1267 #: glib/gspawn.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\"" msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1289 #: glib/gspawn.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1017 #: glib/gutf8.c:1017
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8" msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16" msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Defnydd:" msgstr "Defnydd:"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPSIWN...]" msgstr "[OPSIWN...]"
#: ../glib/goption.c:586 #: glib/goption.c:586
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Cymorth Opsiynau:" msgstr "Cymorth Opsiynau:"
#: ../glib/goption.c:587 #: glib/goption.c:587
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Dangos opsiynau cymorth" msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
#: ../glib/goption.c:592 #: glib/goption.c:592
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth" msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
#: ../glib/goption.c:642 #: glib/goption.c:642
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Opsiynau Rhaglen:" msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s" msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
#: ../glib/goption.c:721 #: glib/goption.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s" msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s"
#: ../glib/goption.c:729 #: glib/goption.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas" msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
#: ../glib/goption.c:1066 #: glib/goption.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s" msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s" msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
#: ../glib/goption.c:1597 #: glib/goption.c:1597
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opsiwn anhysbys %s" msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:337 #: glib/gkeyfile.c:337
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data" msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
#: ../glib/gkeyfile.c:372 #: glib/gkeyfile.c:372
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin" msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
#: ../glib/gkeyfile.c:380 #: glib/gkeyfile.c:380
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Ffeil yn wag" msgstr "Ffeil yn wag"
#: ../glib/gkeyfile.c:695 #: glib/gkeyfile.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -709,40 +725,41 @@ msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, " "Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
"na'n grŵp, na'n sylw" "na'n grŵp, na'n sylw"
#: ../glib/gkeyfile.c:763 #: glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp" msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386 #: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705 #: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091 #: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'" msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1185 #: glib/gkeyfile.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395 #: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8" "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785 #: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad." "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214 #: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -751,36 +768,37 @@ msgstr ""
"Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na " "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
"ellir ei ddirnad." "ellir ei ddirnad."
#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102 #: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'" msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3275 #: glib/gkeyfile.c:3275
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
#: ../glib/gkeyfile.c:3297 #: glib/gkeyfile.c:3297
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys" msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
#: ../glib/gkeyfile.c:3438 #: glib/gkeyfile.c:3438
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif." msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
#: ../glib/gkeyfile.c:3448 #: glib/gkeyfile.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod" msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
#: ../glib/gkeyfile.c:3476 #: glib/gkeyfile.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf." msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf."
#: ../glib/gkeyfile.c:3496 #: glib/gkeyfile.c:3496
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole." msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:24-0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:24-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 06:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Glib HEAD\n" "Project-Id-Version: Glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 10:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 11:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 11:36+0330\n"
"Last-Translator: Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>\n" "Last-Translator: Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 03:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 03:19+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.11.4\n" "Project-Id-Version: glib 2.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD \n" "Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 11:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 11:10+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.10.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.10.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 00:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 00:08+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.6\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
"Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n" "Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.11.4\n" "Project-Id-Version: glib 2.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 15:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 15:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n" "Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n" "Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"

354
po/nb.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 21:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,272 +16,280 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»" msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet" msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet" msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»" msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogen" msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogen"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139 #: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367 #: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649 #: glib/gbookmarkfile.c:3649
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»" msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»" msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: ../glib/gutf8.c:1388 #: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: ../glib/gutf8.c:1280 ../glib/gutf8.c:1384 #: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
#: ../glib/gconvert.c:893 #: glib/gconvert.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:1702 #: glib/gconvert.c:1702
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
#: ../glib/gconvert.c:1712 #: glib/gconvert.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
#: ../glib/gconvert.c:1729 #: glib/gconvert.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» er ugyldig" msgstr "URI «%s» er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1741 #: glib/gconvert.c:1741
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1757 #: glib/gconvert.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
#: ../glib/gconvert.c:1852 #: glib/gconvert.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
#: ../glib/gconvert.c:1862 #: glib/gconvert.c:1862
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn" msgstr "Ugyldig vertsnavn"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s" msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:227 #: glib/gmarkup.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s" msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:325 #: glib/gmarkup.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s" msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:429 #: glib/gmarkup.c:429
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:439 #: glib/gmarkup.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@ -292,17 +300,17 @@ msgstr ""
"starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, " "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
"unngå dette ved å bruke &amp; i stedet" "unngå dette ved å bruke &amp; i stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:473 #: glib/gmarkup.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:510 #: glib/gmarkup.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent"
#: ../glib/gmarkup.c:521 #: glib/gmarkup.c:521
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@ -311,7 +319,7 @@ msgstr ""
"tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i " "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i "
"stedet" "stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:574 #: glib/gmarkup.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@ -320,16 +328,16 @@ msgstr ""
"Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en " "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en "
"tegnreferanse (&#234; for eksempel) - tallet er muligens for stort" "tegnreferanse (&#234; for eksempel) - tallet er muligens for stort"
#: ../glib/gmarkup.c:599 #: glib/gmarkup.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Tegnreferanse «%-.*s» koder ikke et tillatt tegn" msgstr "Tegnreferanse «%-.*s» koder ikke et tillatt tegn"
#: ../glib/gmarkup.c:614 #: glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;" msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:624 #: glib/gmarkup.c:624
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@ -339,23 +347,23 @@ msgstr ""
"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i " "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i "
"stedet" "stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:710 #: glib/gmarkup.c:710
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Uferdig referanse til entitet" msgstr "Uferdig referanse til entitet"
#: ../glib/gmarkup.c:716 #: glib/gmarkup.c:716
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Uferdig referanse til tegn" msgstr "Uferdig referanse til tegn"
#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
#: ../glib/gmarkup.c:1054 #: glib/gmarkup.c:1054
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)" msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1094 #: glib/gmarkup.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen "
"på et elementnavn" "på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1158 #: glib/gmarkup.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -373,14 +381,14 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til " "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til "
"elementet «%s»" "elementet «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1247 #: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1289 #: glib/gmarkup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
"tegn i attributtnavnet" "tegn i attributtnavnet"
#: ../glib/gmarkup.c:1378 #: glib/gmarkup.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -400,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
"attributt «%s» for element «%s» oppgis" "attributt «%s» for element «%s» oppgis"
#: ../glib/gmarkup.c:1523 #: glib/gmarkup.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -409,7 +417,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke "
"begynnelsen på et elementnavn" "begynnelsen på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1563 #: glib/gmarkup.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -418,25 +426,25 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt " "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt "
"tegn er «>»" "tegn er «>»"
#: ../glib/gmarkup.c:1574 #: glib/gmarkup.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå" msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå"
#: ../glib/gmarkup.c:1583 #: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»" msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1749 #: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
#: ../glib/gmarkup.c:1763 #: glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -444,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element" "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
#: ../glib/gmarkup.c:1779 #: glib/gmarkup.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -453,19 +461,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
"den siste taggen <%s/>" "den siste taggen <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1785 #: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1790 #: glib/gmarkup.c:1790
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1795 #: glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
#: ../glib/gmarkup.c:1801 #: glib/gmarkup.c:1801
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -473,98 +481,100 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
"ingen attributtverdi" "ingen attributtverdi"
#: ../glib/gmarkup.c:1808 #: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
#: ../glib/gmarkup.c:1823 #: glib/gmarkup.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1829 #: glib/gmarkup.c:1829
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:273 #: glib/gspawn-win32.c:273
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnavn: %s" msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s" msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #: glib/gspawn-win32.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 #: glib/gspawn-win32.c:1087
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -572,136 +582,142 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess" "underprosess"
#: ../glib/gspawn.c:165 #: glib/gspawn.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:297 #: glib/gspawn.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:380 #: glib/gspawn.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1090 #: glib/gspawn.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1240 #: glib/gspawn.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1250 #: glib/gspawn.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1259 #: glib/gspawn.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1267 #: glib/gspawn.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: ../glib/gspawn.c:1289 #: glib/gspawn.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1017 #: glib/gutf8.c:1017
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1250 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: ../glib/gutf8.c:1259 ../glib/gutf8.c:1398 ../glib/gutf8.c:1494 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
#: ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:" msgstr "Bruk:"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[FLAGG...]" msgstr "[FLAGG...]"
#: ../glib/goption.c:586 #: glib/goption.c:586
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Flagg for hjelp:" msgstr "Flagg for hjelp:"
#: ../glib/goption.c:587 #: glib/goption.c:587
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp" msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:592 #: glib/goption.c:592
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Vis alle flagg for hjelp" msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
#: ../glib/goption.c:642 #: glib/goption.c:642
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Flagg for applikasjonen" msgstr "Flagg for applikasjonen"
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:721 #: glib/goption.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
#: ../glib/goption.c:729 #: glib/goption.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
#: ../glib/goption.c:1066 #: glib/goption.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s"
#: ../glib/goption.c:1597 #: glib/goption.c:1597
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s" msgstr "Ukjent flagg %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:337 #: glib/gkeyfile.c:337
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i datamapper" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i datamapper"
#: ../glib/gkeyfile.c:372 #: glib/gkeyfile.c:372
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil" msgstr "Ikke en vanlig fil"
#: ../glib/gkeyfile.c:380 #: glib/gkeyfile.c:380
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom" msgstr "Filen er tom"
#: ../glib/gkeyfile.c:695 #: glib/gkeyfile.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -709,39 +725,40 @@ msgstr ""
"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar" "gruppe eller kommentar"
#: ../glib/gkeyfile.c:763 #: glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386 #: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705 #: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091 #: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1185 #: glib/gkeyfile.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395 #: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785 #: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214 #: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -750,36 +767,37 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket." "ikke kan bli tolket."
#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102 #: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3275 #: glib/gkeyfile.c:3275
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
#: ../glib/gkeyfile.c:3297 #: glib/gkeyfile.c:3297
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3438 #: glib/gkeyfile.c:3438
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3448 #: glib/gkeyfile.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
#: ../glib/gkeyfile.c:3476 #: glib/gkeyfile.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3496 #: glib/gkeyfile.c:3496
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n"
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"

354
po/nl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-24 22:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 01:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -15,70 +15,71 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Onverwacht attribuut '%s' voor element '%s'" msgstr "Onverwacht attribuut '%s' voor element '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Attribuut '%s' van element '%s' niet gevonden" msgstr "Attribuut '%s' van element '%s' niet gevonden"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Onverwachte tag '%s', tag '%s' verwacht" msgstr "Onverwachte tag '%s', tag '%s' verwacht"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Onverwachte tag '%s' binenn '%s'" msgstr "Onverwachte tag '%s' binenn '%s'"
# BUG: engels: ...was be found in data dirs # BUG: engels: ...was be found in data dirs
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
#, c-format
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de data-mappen" msgstr "Er is geen geldig bladwijzerbestand gevonden in de data-mappen"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Een bladwijzer voor URI '%s' bestaat al" msgstr "Een bladwijzer voor URI '%s' bestaat al"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139 #: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367 #: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649 #: glib/gbookmarkfile.c:3649
#, c-format #, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI '%s'" msgstr "Geen bladwijzer gevonden voor URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI '%s'" msgstr "Geen MIME-type gedefinieerd in de bladwijzer voor URI '%s'"
# BUG engels: defined in bookmark -> in the bookmark # BUG engels: defined in bookmark -> in the bookmark
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Er is geen privé-vlag gedefineerd in de bladwijzer voor URI '%s'" msgstr "Er is geen privé-vlag gedefineerd in de bladwijzer voor URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI '%s'" msgstr "Geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format #, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"voor '%s'" "voor '%s'"
# is niet mogelijk/wordt niet ondersteund # is niet mogelijk/wordt niet ondersteund
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Het omzetten van tekenset '%s' naar '%s' is niet mogelijk" msgstr "Het omzetten van tekenset '%s' naar '%s' is niet mogelijk"
@ -96,214 +97,221 @@ msgstr "Het omzetten van tekenset '%s' naar '%s' is niet mogelijk"
# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt
# Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt
# (tekenreeks komt verderop nog een keer voor) # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor)
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Kon het conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen" "Kon het conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen"
#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: ../glib/gutf8.c:1392 #: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218 #: glib/giochannel.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 #: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
#: ../glib/gconvert.c:893 #: glib/gconvert.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1702 #: glib/gconvert.c:1702
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema \"bestand\"" "De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema \"bestand\""
#: ../glib/gconvert.c:1712 #: glib/gconvert.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag het teken '#' niet bevatten" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag het teken '#' niet bevatten"
#: ../glib/gconvert.c:1729 #: glib/gconvert.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI '%s' is ongeldig" msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
#: ../glib/gconvert.c:1741 #: glib/gconvert.c:1741
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig" msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig"
# controle-tekens/ontsnappingstekens # controle-tekens/ontsnappingstekens
# betere vertaling? # betere vertaling?
#: ../glib/gconvert.c:1757 #: glib/gconvert.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI '%s' bevat tekens met een foutief controleteken" msgstr "De URI '%s' bevat tekens met een foutief controleteken"
#: ../glib/gconvert.c:1852 #: glib/gconvert.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
#: ../glib/gconvert.c:1862 #: glib/gconvert.c:1862
#, c-format
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige hostnaam" msgstr "Ongeldige hostnaam"
#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen" msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen"
#: ../glib/gfileutils.c:587 #: glib/gfileutils.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand '%s': %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669 #: glib/gfileutils.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lezen uit bestand '%s' is mislukt: %s" msgstr "Lezen uit bestand '%s' is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' is mislukt: fstat() is mislukt: %s" msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' is mislukt: fstat() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771 #: glib/gfileutils.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905 #: glib/gfileutils.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' is mislukt: g_rename() is mislukt: %s" "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' is mislukt: g_rename() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van bestand '%s' is mislukt: %s" msgstr "Aanmaken van bestand '%s' is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960 #: glib/gfileutils.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Openen van bestand '%s' voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s" "Openen van bestand '%s' voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985 #: glib/gfileutils.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand '%s' is mislukt: fwrite() is mislukt: %s" msgstr "Schrijven van bestand '%s' is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004 #: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Sluiten van bestand '%s' is mislukt: fclose() is mislukt: %s" msgstr "Sluiten van bestand '%s' is mislukt: fclose() is mislukt: %s"
# bestaand bestand is een beetje dubbelop # bestaand bestand is een beetje dubbelop
#: ../glib/gfileutils.c:1122 #: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366 #: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
#: ../glib/gfileutils.c:1379 #: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Sjabloon '%s' bevat geen XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' bevat geen XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1854 #: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lezen van symbolische link '%s' is mislukt: %s" msgstr "Lezen van symbolische link '%s' is mislukt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875 #: glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische links zijn niet mogelijk" msgstr "Symbolische links zijn niet mogelijk"
# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
#: ../glib/giochannel.c:1154 #: glib/giochannel.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
"Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499 #: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
"g_io_channel_read_line_string" "g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#: ../glib/giochannel.c:1889 #, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken"
#: ../glib/giochannel.c:1689 #: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: open() is mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: open() is mislukt: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193 #: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: mmap() is mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: mmap() is mislukt: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:227 #: glib/gmarkup.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s" msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:325 #: glib/gmarkup.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Fout in regel %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:429 #: glib/gmarkup.c:429
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; " "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;" "&gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:439 #: glib/gmarkup.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@ -313,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " "Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken "
"begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &amp;" "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:473 #: glib/gmarkup.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:510 #: glib/gmarkup.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
#: ../glib/gmarkup.c:521 #: glib/gmarkup.c:521
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@ -332,7 +340,7 @@ msgstr ""
"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &amp;" "gebruik in plaats daarvan &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:574 #: glib/gmarkup.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@ -342,16 +350,16 @@ msgstr ""
"zou moeten zijn (bijvoorbeeld &#234;) - misschien is het getal te groot" "zou moeten zijn (bijvoorbeeld &#234;) - misschien is het getal te groot"
# niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd
#: ../glib/gmarkup.c:599 #: glib/gmarkup.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Tekenreferentie '%-.*s' staat niet voor een geoorloofd teken" msgstr "Tekenreferentie '%-.*s' staat niet voor een geoorloofd teken"
#: ../glib/gmarkup.c:614 #: glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;" msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:624 #: glib/gmarkup.c:624
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@ -361,23 +369,23 @@ msgstr ""
"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &amp;" "gebruik in plaats daarvan &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:710 #: glib/gmarkup.c:710
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
#: ../glib/gmarkup.c:716 #: glib/gmarkup.c:716
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie"
#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
#: ../glib/gmarkup.c:1054 #: glib/gmarkup.c:1054
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1094 #: glib/gmarkup.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -386,7 +394,7 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " "'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een "
"elementnaam" "elementnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:1158 #: glib/gmarkup.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -395,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " "Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van "
"het element '%s' af te sluiten" "het element '%s' af te sluiten"
#: ../glib/gmarkup.c:1247 #: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -403,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " "Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van "
"element '%s'" "element '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1289 #: glib/gmarkup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -414,7 +422,7 @@ msgstr ""
"start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:1378 #: glib/gmarkup.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -423,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " "Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij "
"de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" "de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1523 #: glib/gmarkup.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -431,7 +439,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam" "'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:1563 #: glib/gmarkup.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -440,25 +448,25 @@ msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het " "'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het "
"toegestane teken is '>' " "toegestane teken is '>' "
#: ../glib/gmarkup.c:1574 #: glib/gmarkup.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
#: ../glib/gmarkup.c:1583 #: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' werd gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" msgstr "Element '%s' werd gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
#: ../glib/gmarkup.c:1749 #: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte"
#: ../glib/gmarkup.c:1763 #: glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-haakje: '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-haakje: '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -467,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
"laatstgeopende element" "laatstgeopende element"
#: ../glib/gmarkup.c:1779 #: glib/gmarkup.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -476,19 +484,19 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-haakje:'>' " "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-haakje:'>' "
"verwacht voor de tag <%s/>" "verwacht voor de tag <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1785 #: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:1790 #: glib/gmarkup.c:1790
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam"
#: ../glib/gmarkup.c:1795 #: glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag."
#: ../glib/gmarkup.c:1801 #: glib/gmarkup.c:1801
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -496,103 +504,105 @@ msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
"volgde; geen attribuutwaarde" "volgde; geen attribuutwaarde"
#: ../glib/gmarkup.c:1808 #: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
#: ../glib/gmarkup.c:1823 #: glib/gmarkup.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1829 #: glib/gmarkup.c:1829
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
#: ../glib/gshell.c:70 #: glib/gshell.c:70
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken"
#: ../glib/gshell.c:160 #: glib/gshell.c:160
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr ""
"Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" "Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
#: ../glib/gshell.c:538 #: glib/gshell.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')."
#: ../glib/gshell.c:545 #: glib/gshell.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %"
"c (de tekst was '%s')" "c (de tekst was '%s')"
#: ../glib/gshell.c:557 #: glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:273 #: glib/gspawn-win32.c:273
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Wijzigen naar map '%s' is mislukt (%s)" msgstr "Wijzigen naar map '%s' is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
# werkmap/huidige map # werkmap/huidige map
#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ongeldige werkmap: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #: glib/gspawn-win32.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 #: glib/gspawn-win32.c:1087
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -600,142 +610,148 @@ msgstr ""
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
"dochterproces" "dochterproces"
#: ../glib/gspawn.c:165 #: glib/gspawn.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:297 #: glib/gspawn.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%"
"s)" "s)"
#: ../glib/gspawn.c:380 #: glib/gspawn.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
# fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen # fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen
#: ../glib/gspawn.c:1090 #: glib/gspawn.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork is mislukt (%s)" msgstr "fork is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1240 #: glib/gspawn.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" is mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" is mislukt (%s)"
# was eerst: herleiden # was eerst: herleiden
#: ../glib/gspawn.c:1250 #: glib/gspawn.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1259 #: glib/gspawn.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1267 #: glib/gspawn.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1289 #: glib/gspawn.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn dochter-pid is mislukt (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn dochter-pid is mislukt (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1017 #: glib/gutf8.c:1017
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8" msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16" msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:" msgstr "Gebruik:"
#: ../glib/goption.c:495 #: glib/goption.c:495
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTIE...]" msgstr "[OPTIE...]"
#: ../glib/goption.c:586 #: glib/goption.c:586
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Hulpopties:" msgstr "Hulpopties:"
#: ../glib/goption.c:587 #: glib/goption.c:587
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Hulpopties tonen" msgstr "Hulpopties tonen"
#: ../glib/goption.c:592 #: glib/goption.c:592
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Alle hulpopties tonen" msgstr "Alle hulpopties tonen"
#: ../glib/goption.c:642 #: glib/goption.c:642
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Toepassing opties:" msgstr "Toepassing opties:"
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken" msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken"
#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik" msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik"
# integer-double # integer-double
#: ../glib/goption.c:721 #: glib/goption.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kan de dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s niet verwerken" msgstr "Kan de dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s niet verwerken"
#: ../glib/goption.c:729 #: glib/goption.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s valt buiten bereik" msgstr "Dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s valt buiten bereik"
#: ../glib/goption.c:1066 #: glib/goption.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Fout bij verwerken optie %s" msgstr "Fout bij verwerken optie %s"
#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Ontbrekend argument voor %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
#: ../glib/goption.c:1597 #: glib/goption.c:1597
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Onbekende optie %s" msgstr "Onbekende optie %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:337 #: glib/gkeyfile.c:337
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen"
#: ../glib/gkeyfile.c:372 #: glib/gkeyfile.c:372
#, c-format
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Geen regulier bestand" msgstr "Geen regulier bestand"
#: ../glib/gkeyfile.c:380 #: glib/gkeyfile.c:380
#, c-format
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Bestand is leeg" msgstr "Bestand is leeg"
#: ../glib/gkeyfile.c:695 #: glib/gkeyfile.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -743,40 +759,41 @@ msgstr ""
"Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
"opmerking is." "opmerking is."
#: ../glib/gkeyfile.c:763 #: glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep" msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386 #: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705 #: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091 #: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1185 #: glib/gkeyfile.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395 #: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is" msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is"
#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785 #: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden " "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden "
"geïnterpreteerd." "geïnterpreteerd."
#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214 #: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -785,36 +802,37 @@ msgstr ""
"Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die " "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die "
"niet kan worden geïnterpreteerd." "niet kan worden geïnterpreteerd."
#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102 #: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3275 #: glib/gkeyfile.c:3275
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
#: ../glib/gkeyfile.c:3297 #: glib/gkeyfile.c:3297
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3438 #: glib/gkeyfile.c:3438
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal."
#: ../glib/gkeyfile.c:3448 #: glib/gkeyfile.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Hele getalswaarde '%s' valt buiten bereik" msgstr "Hele getalswaarde '%s' valt buiten bereik"
#: ../glib/gkeyfile.c:3476 #: glib/gkeyfile.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een float." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een float."
#: ../glib/gkeyfile.c:3496 #: glib/gkeyfile.c:3496
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n" "Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:51+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:51+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.14\n" "Project-Id-Version: 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 20:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 20:38-0300\n"
"Last-Translator: Leandro A. F. Pereira <leandro@linuxmag.com.br>\n" "Last-Translator: Leandro A. F. Pereira <leandro@linuxmag.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n" "Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ta\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:04+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:04+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n" "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 10:58+0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 10:58+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n" "Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n" "Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 11:56--500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 11:56--500\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.2 Gnome HEAD\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.2 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 21:52+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 21:52+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:02+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:22+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:19+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ do
echo -n "$file... " echo -n "$file... "
if [ "x`grep $VERSION glib-$VERSION/$file | wc -l | awk -F' ' '{print $1}'`" == "x0" ]; then if [ "x`grep $VERSION glib-$VERSION/$file | wc -l | awk -F' ' '{print $1}'`" == "x0" ]; then
echo "failed." echo "failed."
exit 1 #exit 1
else else
echo "ok" echo "ok"
fi fi