From 7f7154ac495012e0022e18ba2dbfabec6a3ee998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Fri, 22 Mar 2013 16:26:24 +0530 Subject: [PATCH] Updated gujarati file --- po/gu.po | 112 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 027ba5f09..a2bae1aef 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 16:22+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:26+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" @@ -41,7 +41,6 @@ msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર #: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 -#| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "સીક એ મૂળ સ્ટ્રીમ પર આધારભૂત નથી" @@ -55,7 +54,6 @@ msgid "Stream is already closed" msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 -#| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "ટ્રન્કેટ એ મૂળ સ્ટ્રીમ પર આધારભૂત નથી" @@ -131,10 +129,9 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "તમારાં પ્લેટફોર્મ માટે GCredentials આધાર નથી" #: ../gio/gcredentials.c:480 -#, fuzzy #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GCredentials એ આ OS પર અમલીકરણ થયેલ નથી" +msgstr "GCredentials એ આ OS પર પ્રક્રિયા ID ને સમાવતુ નથી" #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" @@ -173,7 +170,6 @@ msgstr "સરનામાં ઘટક `%s' વિરામચિહ્ન (:) #: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " "sign" @@ -497,13 +493,13 @@ msgstr "" "વાપરી રહ્યા છે" #: ../gio/gdbusmessage.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ EOF મળ્યુ" -msgstr[1] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ EOF મળ્યુ" +msgstr[0] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ %lu મળ્યુ" +msgstr[1] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ %lu મળ્યુ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1398 #, c-format @@ -796,7 +792,6 @@ msgstr "ભૂલ: સંકેત સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "ભૂલ: સંકેત સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળું નામ હોવુ જ જોઇએ.\n" @@ -1048,18 +1043,17 @@ msgid "Error splicing file: %s" msgstr "ફાઈલ ને જોડવામાં ભૂલ: %s" #: ../gio/gfile.c:2960 -#, fuzzy #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "માઉન્ટો વચ્ચે ખસેડવાનું આધારભૂત નથી" +msgstr "નકલ (સંદર્ભકડી/ક્લોન) માઉન્ટ વચ્ચે આધારભૂત નથી" #: ../gio/gfile.c:2964 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" +msgstr "નકલ (સંદર્ભકડી/ક્લોન) આધારભૂત નથી અથવા અયોગ્ય છે" #: ../gio/gfile.c:2969 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" +msgstr "નકલ (સંદર્ભકડી/ક્લોન) આધારભૂત નથી અથવા કામ કરતી નથી" #: ../gio/gfile.c:3029 msgid "Can't copy special file" @@ -1313,7 +1307,7 @@ msgstr "સ્ત્રોતને આપમેળે બનાવી અને #: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" +msgstr "વિધેયોનો નિકાસ કરો નહિં; તેઓને G_GNUC_INTERNAL રજૂ કરો" #: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "C identifier name used for the generated source code" @@ -1518,8 +1512,8 @@ msgstr " અને --strict સ્પષ્ટ થયેલ હતુ; અસ્ #, c-format msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." msgstr "" -"ઓવરરાઇડ ફાઇલ `%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રમાણે યોજના `%s' માં કી `%s'નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય " -"ત્યારે ભૂલ: %s." +"ઓવરરાઇડ ફાઇલ `%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રમાણે યોજના `%s' માં કી `%s'નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા " +"હોય ત્યારે ભૂલ: %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format @@ -1532,7 +1526,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -"ઓવરરાઇડ ફાઇલ `%s' માં યોજના `%s' માં કી `%s' માટે ઓવરરાઇડ યોજનામાં આપેલ સીમાની બહાર છે" +"ઓવરરાઇડ ફાઇલ `%s' માં યોજના `%s' માં કી `%s' માટે ઓવરરાઇડ યોજનામાં આપેલ સીમાની " +"બહાર છે" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format @@ -1564,8 +1559,8 @@ msgid "" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" "યોજના કેશમાં બધી GSettings યોજનાને કમ્પાઇલ કરો.\n" -"યોજના ફાઇલો પાસે ઍક્સટેન્શન .gschema.xml હોવુ જરૂરી છે અને કેશ ફાઇલ એ gschemas.compiled " -"તરીકે બોલાવાય છે." +"યોજના ફાઇલો પાસે ઍક્સટેન્શન .gschema.xml હોવુ જરૂરી છે અને કેશ ફાઇલ એ gschemas." +"compiled તરીકે બોલાવાય છે." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format @@ -1724,79 +1719,79 @@ msgstr "અયોગ્ય વિસ્તૃત લક્ષણ નામ" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "વિસ્તૃત લક્ષણ '%s' સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "જ્યારે ફાઇલ '%s' માટે જાણકારીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "જ્યારે ફાઇલ વર્ણનકર્તા માટે જાણકારીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "સંકેત કડીઓ પર પરવાનગીઓને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "બદલાવ અથવા પ્રવેશ સમય ને સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી" @@ -2365,10 +2360,10 @@ msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE સુયોજિત કરવા માટે કિંમત\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી" +msgstr "%s માંથી યોજનાને લાવી શક્યા નહિં: %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:784 #, c-format @@ -2454,10 +2449,9 @@ msgid "Connection in progress" msgstr "જોડાણ પ્રગતિમાં છે" #: ../gio/gsocket.c:2346 -#, fuzzy #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "પેન્ડિંગ ભૂલ ને મેળવવામાં અસમર્થ: %s" +msgstr "પેન્ડિંગ ભૂલ ને મેળવવામાં અસમર્થ: " #: ../gio/gsocket.c:2512 #, c-format @@ -2764,7 +2758,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "ફાઈલ વર્ણનકર્તામાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstract unix ડોમેઇન સરનામાંઓ આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી" @@ -3203,12 +3196,12 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s" #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી" -msgstr[1] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી" +msgstr[0] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે ફાળવી શક્યા નહિં" +msgstr[1] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલો વાંચવા માટે ફાળવી શક્યા નહિં" #: ../glib/gfileutils.c:686 #, c-format @@ -3378,9 +3371,6 @@ msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેન #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." @@ -3390,12 +3380,10 @@ msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" -"કી '%s' કી જૂથ '%s'પાસે કિંમત '%s'છે કે જ્યાં %s ઇચ્છા રાખી રહ્યુ હતુ ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી ." +"કી '%s' કી જૂથ '%s'પાસે કિંમત '%s'છે કે જ્યાં %s ઇચ્છા રાખી રહ્યુ હતુ ઈન્ટરપ્રીટ કરી " +"શકાતી ." #: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format @@ -3433,13 +3421,11 @@ msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટર #: ../glib/gmappedfile.c:130 #, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "ફાઇલ '%s%s%s%s' નાં ગુણધર્મને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: fstat() નિષ્ફળ: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:196 #, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "%s%s%s%s નું માપન કરવામાં નિષ્ફળતા: mmap() નિષ્ફળ: %s" @@ -3460,13 +3446,11 @@ msgstr "નામ માં અયોગ્ય UTF-8 સંગ્રહપદ્ #: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી" #: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી: '%c'" @@ -3754,7 +3738,6 @@ msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ભાતના અંતે" #: ../glib/gregex.c:335 -#| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "નહિં ઓળખાયેલ અક્ષર અનુસરે છે \\" @@ -3787,7 +3770,6 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "અનિચ્છનિય પુનરાવર્તન" #: ../glib/gregex.c:360 -#| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? અથવા (?- પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર" @@ -3927,9 +3909,6 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "વિચલ NEWLINE વિકલ્પો" #: ../glib/gregex.c:476 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -3953,12 +3932,10 @@ msgid "number is too big" msgstr "નંબર ઘણો મોટો છે" #: ../glib/gregex.c:492 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& પછી ગુમ થયેલ ઉપભાત નામ" #: ../glib/gregex.c:495 -#| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ પછી ઈચ્છિત અંક" @@ -3967,7 +3944,6 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "JavaScript સુસંગત સ્થિતિમાં ] એ અયોગ્ય માહિતી અક્ષર છે" #: ../glib/gregex.c:501 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "એજ નંબરનાં ઉપભાત માટે વિવિધ નામોને પરવાનગી આપેલ નથી" @@ -3980,9 +3956,6 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c એ ASCII અક્ષર દ્દારા અનુસરવુ જ જોઇએ" #: ../glib/gregex.c:510 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\g એ કૌંસવાળા નામ દ્વારા અનુસરવામાં આવતું નથી કે વૈકલ્પિક રીતે કૌંસવાળા બિન-શૂન્ય નંબરથી" @@ -4000,7 +3973,6 @@ msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), અથવા (*THEN) માં નામ ઘણુ લાંબુ છે" #: ../glib/gregex.c:522 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u માં અક્ષર કિંમત.... ક્રમાંકન ઘણુ લાંબુ છે"