diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 04e0a7cd7..e01f6b98f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-24 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2008-02-24 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Fix typo reported by Akom C. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f176f73b9..9d1daa4eb 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,341 +4,345 @@ # # Roy-Magne Mo , 2002. # Åsmund Skjæveland , 2003, 2004, 2006. +# Åsmund Skjæveland , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-24 17:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Uventa attributt «%s» til elementet «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributt «%s» til elementet «%s» ikkje funne" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Uventa merke «%s», venta merket «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventa merke «%s» inni «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 #, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig bokmerkefil i datamappene" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Eit bokmerke for adressa «%s» finst frå før" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Klarte ikkje å finna noko bokmerke for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Det er ikkje definert nokon MIME-type i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Privat-flagg er ikkje definert i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Det er ikkje laga nokon grupper i bokmerket for adressa «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" -"Det er ikkje nokon program som heiter «%s» som har registrert bokmerke for «%s»" +"Det er ikkje nokon program som heiter «%s» som har registrert bokmerke for «%" +"s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 +#, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å lesa den symolske lenkja «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å utvida køyrelinja «%s» med adressa «%s»" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr ")" msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. )" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: ../glib/gmarkup.c:1114 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det " "fyrste teiknet i eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -418,43 +420,44 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: ../glib/gmarkup.c:1267 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%s»" +"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%" +"s»" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Merkeleg teikn «%s», venta anten eit «>»-teikn eller «/»-teikn for å avslutta " -"startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan henda du " -"brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" +"Merkeleg teikn «%s», venta anten eit «>»-teikn eller «/»-teikn for å " +"avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan " +"henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: ../glib/gmarkup.c:1395 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for å " -"gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" +"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for " +"å gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: ../glib/gmarkup.c:1537 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '»" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: ../glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1757 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn" +msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt berre tomme teikn" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste " "elementet som vart opna" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -499,20 +502,20 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande " "merket <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element." -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -520,401 +523,400 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen " "attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1817 +#: ../glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: ../glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" -msgstr "" +msgstr "øydelagt objekt" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" +msgstr "intern feil eller øydelagt objekt" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "tom for minne" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" +msgstr "tilbakesporingsgrensa nådd" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" +msgstr "mønsteret inneheld element som ikkje er støtta i delsamanlikning" -#: glib/gregex.c:154 +#: ../glib/gregex.c:154 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "intern feil" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" +msgstr "tilbakereferansar som vilkår er ikkje støtta i delsamanlikning" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" -msgstr "" +msgstr "rekursjonsgrensa nådd" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "" +msgstr "arbeidsområdegrensa for tomme understrengar nådd" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" +msgstr "ugyldig kombinasjon av nylinjeflagg" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "ukjend feil" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\ på slutten av mønsteret" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\c på slutten av mønsteret" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" +msgstr "ukjend teikn etter \\" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" +"skiftesekvensar som påverkar små/store bokstavar (\\I, \\L, \\u, \\U) er " +"ikkje tillatne her" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "tal ikkje i rekkefølgje i {}-kvantor" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "tal for stort i {}-kvantor" -#: glib/gregex.c:221 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "Kanalen avsluttar på eit delvis teikn" +msgstr "manglar avsluttande ] i teiknklassen" -#: glib/gregex.c:224 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" +msgstr "ugyldig skiftesekvens i teiknklassen" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +msgstr "spenn ikkje i rekkefølgje i teiknklassen" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" -msgstr "" +msgstr "ikkje noko å gjenta" -#: glib/gregex.c:233 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" +msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?" -#: glib/gregex.c:237 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" +msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?<" -#: glib/gregex.c:241 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" +msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?P" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" +msgstr "POSIX-type klassar med namn er berre støtta inni ein klasse" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" -msgstr "" +msgstr "manglar avsluttande )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" -msgstr "" +msgstr ") utan opnande (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R eller (?[+-]tal må følgjast av )" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" +msgstr "referanse til undermønster som ikkje finst" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" -msgstr "" +msgstr "manglar ) etter kommentar" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" -msgstr "" +msgstr "regulært uttrykk for stort" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" -msgstr "" +msgstr "klarte ikkje å få minne" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "bakoversøk-påstand har ikkje fast lengde" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +msgstr "uleseleg tal eller namn etter (?(" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +msgstr "vilkårgruppa inneheld meir enn to greiner" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "påstand venta etter (?(" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" +msgstr "ukjend POSIX-klassenamn" -#: glib/gregex.c:288 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" +msgstr "POSIX-type sorterte element er ikkje støtta" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" +msgstr "teiknverdi i \\x{...}-sekvens er for stor" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" +msgstr "ugyldig vilkår (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "\\C ikkje tillate i bakoversøk-påstand" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +msgstr "rekursivt kall kan kanskje gå til evig tid" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "manglar lukketeikn i undermønsternamn" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" +msgstr "to namngjevne undermønster har same namn" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +msgstr "feilskriven \\P- eller \\p-sekvens" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +msgstr "ukjend eigenskapnamn etter \\P eller \\p" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +msgstr "undermønsternamn for langt (toppen 32 teikn)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +msgstr "for mange namngjevne undermønster (toppen 10 000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +msgstr "oktalverdi er større enn \\377" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "DEFINE-gruppe inneheld meir enn ei grein" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +msgstr "det er ikkje tillate å gjenta ei DEFINE-gruppe" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "inkonsistente NEWLINE-val" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" +"\\g er ikkje følgd av eit namn i klammer eller eit ikkje-null tal i valfrie " +"klamer" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" -msgstr "" +msgstr "uventa gjentaking" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" -msgstr "" +msgstr "kode-overflyt" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" +msgstr "gjekk utanfor kompileringsarbeidsområdet" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne" -#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565 +#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s" -#: glib/gregex.c:1070 +#: ../glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" +msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8" -#: glib/gregex.c:1079 +#: ../glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" +msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8-eigenskapar" -#: glib/gregex.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gregex.c:1161 +#, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Feil på linje %d teikn %d: %s" +msgstr "Feil under kompilering av regulært uttrykk %s på teikn %d: %s" -#: glib/gregex.c:1169 +#: ../glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s" -#: glib/gregex.c:1993 +#: ../glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" +msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta" -#: glib/gregex.c:2009 +#: ../glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" +msgstr "heksadesimalt teikn venta" -#: glib/gregex.c:2049 +#: ../glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2058 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Referansen til entiteten er uferdig" +msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2065 +#: ../glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "null-lengd symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2076 +#: ../glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" -msgstr "" +msgstr "venta siffer" -#: glib/gregex.c:2094 +#: ../glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:2156 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" -msgstr "" +msgstr "laus avsluttande «\\»" -#: glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" +msgstr "ukjend skiftesekvens" -#: glib/gregex.c:2170 +#: ../glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../glib/gshell.c:70 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../glib/gshell.c:160 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Teksten tok slutt før avsluttande sitatteikn vart funne for %c. (Teksten var " "«%s»)" -#: glib/gshell.c:557 +#: ../glib/gshell.c:557 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)" +msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../glib/gspawn-win32.c:938 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -922,142 +924,142 @@ msgid "" msgstr "" "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess" -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../glib/gspawn.c:180 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:317 +#: ../glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:400 +#: ../glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1184 +#: ../glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1334 +#: ../glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføra barnprosess «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Klarte ikkje å redirigera utdata eller inndata frå barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1353 +#: ../glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1030 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265 +#: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[VAL...]" -#: glib/goption.c:719 +#: ../glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "Hjelpeval:" -#: glib/goption.c:720 +#: ../glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "Vis hjelpeval" -#: glib/goption.c:726 +#: ../glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle hjelpevala" -#: glib/goption.c:788 +#: ../glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "Programval:" -#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 +#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til %s" -#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 +#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område" -#: glib/goption.c:884 +#: ../glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»" -#: glib/goption.c:892 +#: ../glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område" -#: glib/goption.c:1229 +#: ../glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av val %s" -#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 +#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument manglar for %s" -#: glib/goption.c:1766 +#: ../glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjend val «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:358 +#, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig nøkkelfil i datamappene" +msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig nøkkelfil i søkjemappene" -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: ../glib/gkeyfile.c:393 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Ikkje ei vanleg fil" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "Fila er tom" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1065,49 +1067,49 @@ msgstr "" "Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe " "eller ein kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:821 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:821 +#, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ugyldig programnamn: %s" +msgstr "Ugyldig gruppenamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: ../glib/gkeyfile.c:843 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:869 +#, c-format msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Ugyldig programnamn: %s" +msgstr "Ugyldig nøkkelnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485 -#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823 -#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224 +#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2487 +#: ../glib/gkeyfile.c:2555 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:2825 +#: ../glib/gkeyfile.c:2978 ../glib/gkeyfile.c:3165 ../glib/gkeyfile.c:3226 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: ../glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 +#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 +#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1891 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast." -#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:2106 ../glib/gkeyfile.c:2318 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1115,603 +1117,600 @@ msgid "" msgstr "" "Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast." -#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235 +#: ../glib/gkeyfile.c:2502 ../glib/gkeyfile.c:2705 ../glib/gkeyfile.c:3237 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3469 +#: ../glib/gkeyfile.c:3471 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn på slutten av linja" -#: glib/gkeyfile.c:3491 +#: ../glib/gkeyfile.c:3493 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3633 +#: ../glib/gkeyfile.c:3635 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal." -#: glib/gkeyfile.c:3647 +#: ../glib/gkeyfile.c:3649 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig område" -#: glib/gkeyfile.c:3680 +#: ../glib/gkeyfile.c:3682 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:3704 +#: ../glib/gkeyfile.c:3706 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi." -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 -#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 -#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186 +#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559 +#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193 +#: ../gio/goutputstream.c:647 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" +msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894 -#: gio/goutputstream.c:1076 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894 +#: ../gio/goutputstream.c:1076 #, c-format msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Straumen er allereie stengt" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611 #, c-format msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operasjonen vart avbroten" -#: gio/gcontenttype.c:156 -#, fuzzy +#: ../gio/gcontenttype.c:159 msgid "Unknown type" -msgstr "Ukjend val «%s»" +msgstr "Ukjend type" -#: gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/gcontenttype.c:160 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "%s-filtype" -#: gio/gcontenttype.c:574 +#: ../gio/gcontenttype.c:577 #, c-format msgid "%s type" -msgstr "" +msgstr "%s-type" -#: gio/gdatainputstream.c:309 +#: ../gio/gdatainputstream.c:309 #, c-format msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" +msgstr "Uventa tidleg slutt på straumen" -#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Utan namn" -#: gio/gdesktopappinfo.c:588 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588 #, c-format msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" +msgstr "Skrivebordfila oppgav ikkje Exec-felt" -#: gio/gdesktopappinfo.c:882 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882 #, c-format msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å finna terminalen programmet krev" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1114 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje laga programoppsettmappe %s for brukaren: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1118 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje laga MIME-oppsettmappe %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1457 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje laga skrivebordfila %s for brukaren" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1517 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 #, c-format msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" +msgstr "Sjølvvald definisjon av %s" -#: gio/gdrive.c:372 +#: ../gio/gdrive.c:372 msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "stasjonen støttar ikkje å løysa ut" -#: gio/gdrive.c:439 +#: ../gio/gdrive.c:439 msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" +msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media" -#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230 -#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458 -#: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916 -#: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:835 ../gio/gfile.c:1023 ../gio/gfile.c:1156 +#: ../gio/gfile.c:1385 ../gio/gfile.c:1438 ../gio/gfile.c:1494 +#: ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:2613 ../gio/gfile.c:2658 +#: ../gio/gfile.c:2708 ../gio/gfile.c:2747 ../gio/gfile.c:3071 +#: ../gio/gfile.c:3473 ../gio/gfile.c:3556 ../gio/gfile.c:3639 +#: ../gio/gfile.c:3719 +#, c-format msgid "Operation not supported" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" +msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" -#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934 -#: gio/glocalfile.c:945 +#: ../gio/gfile.c:1273 ../gio/glocalfile.c:930 ../gio/glocalfile.c:939 +#: ../gio/glocalfile.c:950 #, c-format msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" +msgstr "Omsluttande monteringspunkt finst ikkje" -#: gio/gfile.c:1759 +#: ../gio/gfile.c:1914 #, c-format msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje skriva over mappe" -#: gio/gfile.c:1819 +#: ../gio/gfile.c:1974 #, c-format msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje skriva ei mappe over ei mappe" -#: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872 +#: ../gio/gfile.c:1982 ../gio/glocalfile.c:1877 #, c-format msgid "Target file exists" -msgstr "" +msgstr "Målfila finst" -#: gio/gfile.c:1845 +#: ../gio/gfile.c:2000 #, c-format msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt" -#: gio/gfile.c:2543 +#: ../gio/gfile.c:2698 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven" -#: gio/gfile.c:2635 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:2790 +#, c-format msgid "Trash not supported" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" +msgstr "Papirkorg er ikkje støtta" -#: gio/gfile.c:2682 +#: ../gio/gfile.c:2837 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" +msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»" -#: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357 +#: ../gio/gfile.c:4770 ../gio/gvolume.c:357 msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +msgstr "volumet støttar ikkje montering" -#: gio/gfile.c:4640 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:4878 +#, c-format msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" -"Det er ikkje nokon program som heiter «%s» som har registrert bokmerke for «%s»" +msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila" -#: gio/gfileenumerator.c:151 +#: ../gio/gfileenumerator.c:151 #, c-format msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "Teljaren er stengt" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425 +#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 +#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425 #, c-format msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Filteljaren har ventande operasjon" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415 +#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "Filteljaren er allereie lukka" -#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421 -#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523 #, c-format msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgstr "Straumen støttar ikkje query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Søking ikkje støtta i straumen" -#: gio/gfileinputstream.c:380 +#: ../gio/gfileinputstream.c:380 #, c-format msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgstr "Trunkering ikkje tillate på innstraumen" -#: gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Trunkerung ikkje tillate på straumen" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:195 #, c-format msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" +msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing" -#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083 +#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/goutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Straumen har ventande operasjon" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270 #, c-format msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" +msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar" -#: gio/glocalfile.c:589 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:594 +#, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldig programnamn: %s" +msgstr "Ugyldig filnamn %s" -#: gio/glocalfile.c:847 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:852 +#, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved henting av filsysteminfo: %s" -#: gio/glocalfile.c:965 +#: ../gio/glocalfile.c:970 #, c-format msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje gje rotmappa nytt namn" -#: gio/glocalfile.c:983 +#: ../gio/glocalfile.c:988 #, c-format msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn, filnamnet finst frå før" -#: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776 -#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1001 ../gio/glocalfile.c:1752 ../gio/glocalfile.c:1781 +#: ../gio/glocalfile.c:1930 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#, c-format msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldig vertsnamn" +msgstr "Ugyldig filnamn" -#: gio/glocalfile.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1005 +#, c-format msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1124 +#, c-format msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved opning av fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1129 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 #, c-format msgid "Can't open directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje opna mappa" -#: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1188 ../gio/glocalfile.c:1756 +#, c-format msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil under fjerning av fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1482 +#, c-format msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil under kassering av fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1505 +#, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga papirkorgmappa %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1524 +#: ../gio/glocalfile.c:1529 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" +msgstr "Klarar ikkje å finna toppnivåmappe for papirkorga" -#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624 +#: ../gio/glocalfile.c:1609 ../gio/glocalfile.c:1629 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" +msgstr "Klarar ikkje å finna eller laga papirkorgmappa" -#: gio/glocalfile.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1663 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga infofil om kassering: %s" -#: gio/glocalfile.c:1683 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1688 +#, c-format msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1780 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1785 +#, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Feil under tolking av val %s" +msgstr "Klarte ikkje å laga symbolsk lenkje: %s" -#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1845 ../gio/glocalfile.c:1934 +#, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#: gio/glocalfile.c:1863 +#: ../gio/glocalfile.c:1868 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe" -#: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836 #, c-format msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av fila" -#: gio/glocalfile.c:1904 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1909 +#, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje å sletta målfila: %s" -#: gio/glocalfile.c:1918 +#: ../gio/glocalfile.c:1923 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" +msgstr "Flytting mellom monteringar ikkje støtta" -#: gio/glocalfileinfo.c:707 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:709 #, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "Attributtverdien må vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:714 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 #, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig attributtype (venta streng)" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 +#, c-format msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" +msgstr "Ugyldig utvida attributtnamn" -#: gio/glocalfileinfo.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:763 +#, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s" +msgstr "Feil under endring av utvida attributtverdi «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666 +#, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil under lesing av informasjon om fila «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1451 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1454 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" +msgstr "(ugyldig teiknkoding)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1614 +#, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1673 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1659 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1690 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1676 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1708 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1694 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1734 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1720 +#, c-format msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Feil under konvertering: %s" +msgstr "Feil endring av løyve: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1939 +#, c-format msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Feil under konvertering: %s" +msgstr "Feil under eigarskifte: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1808 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837 -#: gio/glocalfileinfo.c:1848 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1804 ../gio/glocalfileinfo.c:1823 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834 +#, c-format msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Feil på linje %d: %s" +msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1827 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" +"Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje" -#: gio/glocalfileinfo.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 +#, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" +msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570 +#, c-format msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:840 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854 +#, c-format msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved søking i fila: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279 +#, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved stenging av fila: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:197 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:197 #, c-format msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" +msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal filovervakar" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591 +#, c-format msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved skriving til fila: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213 +#, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Feil under tolking av val %s" +msgstr "Feil under fjerning av gamal tryggleikskopilenkje: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved oppretting av tryggleikskopi: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258 +#, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved namnebyte på mellombels fil: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871 +#, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved trunkering av fila: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931 +#, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:665 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #, c-format msgid "Target file is a directory" -msgstr "" +msgstr "Målfila er ei mappe" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:670 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 +#, c-format msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Ikkje ei vanleg fil" +msgstr "Målfila er ikkje ei vanleg fil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:682 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "Fila vart endra utanfrå" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517 #, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig GSeekType sendt med" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527 +#, c-format msgid "Invalid seek request" -msgstr "Ugyldig programnamn: %s" +msgstr "Ugyldig søkeførespurnad" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 #, c-format msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje trunkera GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:260 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260 #, c-format msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "" +msgstr "Nådd maksgrensa for dataarray" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:295 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "Utstraumen frå minnet kan ikkje endra storleik" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:311 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å endra storleik på utstraumen frå minnet" -#: gio/gmount.c:341 +#: ../gio/gmount.c:341 msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "" +msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering" -#: gio/gmount.c:413 +#: ../gio/gmount.c:413 msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å løysa ut" -#: gio/gmount.c:492 +#: ../gio/gmount.c:492 msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "" +msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å remontera" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 #, c-format msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771 +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771 #, c-format msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Kjeldestraumen er allereie stengt" -#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222 -#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222 +#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289 +#, c-format msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" +msgstr "Feil ved lesing frå unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437 -#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395 +#, c-format msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Feil på linje %d: %s" +msgstr "Feilved lukking av: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815 +#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815 msgid "Filesystem root" -msgstr "" +msgstr "Filsystemrot" -#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211 +#, c-format msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Feil under tolking av val %s" +msgstr "Feil under skriving til unix: %s" -#: gio/gvolume.c:423 +#: ../gio/gvolume.c:423 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "volumet støttar ikkje å løysa ut" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 #, c-format msgid "Can't find application" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna programmet" -#: gio/gwin32appinfo.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 +#, c-format msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Feil under tolking av val %s" +msgstr "Feil under oppstart av programmet: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:349 +#, c-format msgid "URIs not supported" -msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" +msgstr "URI-ar er ikkje støtta" -#: gio/gwin32appinfo.c:371 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:371 #, c-format msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "å endra assosiasjonar er ikkje støtta på win32" -#: gio/gwin32appinfo.c:383 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:383 #, c-format msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "Å laga assosiasjonar er ikkje støtta på win32" -#: tests/gio-ls.c:27 +#: ../tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" -msgstr "" +msgstr "ikkje gøym oppføringar" -#: tests/gio-ls.c:29 +#: ../tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" -msgstr "" +msgstr "bruk langt listeformat" -#: tests/gio-ls.c:37 -#, fuzzy +#: ../tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" -msgstr "[VAL...]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating backup link: %s" -#~ msgstr "Feil under tolking av val %s" +msgstr "[FIL ...]"