From 83137c84e534d0968b317da0b3bc14275cd39651 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Thu, 29 Feb 2024 20:17:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index af72df5bc..de0e467ef 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-19 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-24 16:39+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-29 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-29 23:47+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای گ #: gio/gappinfo.c:874 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" -msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای شمای نشانی %s" +msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیش‌گزیده برای طرحوارهٔ نشانی %s" #: gio/gapplication.c:507 msgid "GApplication Options:" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "APPID" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:259 +#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" @@ -137,9 +137,13 @@ msgstr "دستور برای چاپ راهنمای باجزییات" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "شناسهٔ برنامه در قالب دی‌باس (مثل: org.example.viewer)" +#. Translators: commandline placeholder #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 +#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:65 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "بر روی این سیستم عامل GCredentials توسعه داده #: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "پشتیبانی از GCredentials در پلتفرم شما وجود ندارد" +msgstr "بن‌سازه‌تان از GCredentials پشتیبانی نمی‌کند" #: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" @@ -1042,6 +1046,10 @@ msgstr "وصل شدن به گذرگاه نشست" msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "وصل‌شدن به نشانی دی‌باس داده شده" +#: gio/gdbus-tool.c:407 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + #: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "گزینه‌های نقطهٔ پایانی اتّصال:" @@ -1430,7 +1438,7 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده" -#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 +#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2404 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" @@ -2260,7 +2268,7 @@ msgstr "TYPE" #: gio/gio-tool-set.c:38 msgid "Unset given attribute" -msgstr "ناتنظیم صفت اعطایی" +msgstr "ناتنظیم مشخّصه اعطایی" #: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" @@ -2289,7 +2297,7 @@ msgstr "مقدار مشخّص نشده" #: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "گونهٔ صفت نامعتبر «%s»" +msgstr "گونهٔ مشخّصه نامعتبر «%s»" #: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" @@ -2410,7 +2418,8 @@ msgid "" msgstr "شاخه برای بار کردن پرونده‌های ارجاع شده در FILE (پیش‌گزیده: شاخهٔ کنونی)" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:53 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" @@ -2455,6 +2464,10 @@ msgstr "تعبیه نکردن داده‌های منبع در پروندهٔ C. msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "نام شناساگر C استفاده شده برای کد مبدأ تولیدی" +#: gio/glib-compile-resources.c:833 +msgid "IDENTIFIER" +msgstr "IDENTIFIER" + #: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "مترجم C هدف (پیش‌گزیده: متغیّر محیطی CC)" @@ -2717,12 +2730,12 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "نمی‌تواند سیاهه‌ای از یک شما با یک مسیر باشد" +msgstr "نمی‌تواند سیاهه‌ای از یک طرحواره با یک مسیر باشد" #: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "نمی‌تواند شمایی را با یک مسیر گستراند" +msgstr "نمی‌تواند طرحواره‌ای را با یک مسیر گستراند" #: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format @@ -2871,7 +2884,7 @@ msgstr "مکان ذخیرهٔ پروندهٔ gschemas.compiled" #: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "قطع کردن با رخدادِ هر نوع خطا در شِماها" +msgstr "قطع کردن با رخدادِ هر نوع خطا در طرحواره‌ها" #: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" @@ -2879,7 +2892,7 @@ msgstr "بر روی پروندهٔ gschema.compiled ننویس" #: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgstr "اجبار نکردن محدودیت‌های نام کلید" #: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" @@ -2894,11 +2907,11 @@ msgstr "باید دقیقأ یک نام شاخه بدهید" #: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "هیچ پرونده شمایی پیدا نشد: کاری نمی‌شود." +msgstr "هیچ پروندهٔ طرحواره‌ای پیدا نشد: کاری نمی‌شود." #: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "هیچ پرونده شمایی پیدا نشد: پروندهٔ خروجی موجود برداشته شد." +msgstr "هیچ پرونده طرحواره‌ای پیدا نشد: پروندهٔ خروجی موجود برداشته شد." #: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format @@ -3038,20 +3051,20 @@ msgstr "نتوانست استفادهٔ دیسک %s را تشخیص دهد: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "مقدار صفت باید غیر تهی باشد" +msgstr "مقدار مشخّصه باید غیر تهی باشد" #: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" -msgstr "گونهٔ صفت نامعتبر (انتظار رشته یا نامعتبر)" +msgstr "گونهٔ مشخّصه نامعتبر (انتظار رشته یا نامعتبر)" #: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "نام صفت گستردهٔ نامعتبر" +msgstr "نام مشخّصه گستردهٔ نامعتبر" #: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "خطا در تنظیم کردن صفت گستردهٔ «‎%s»‏: %s" +msgstr "خطا در تنظیم کردن مشخّصه گستردهٔ «‎%s»‏: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" @@ -3237,7 +3250,7 @@ msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده قدیمی: %s" #: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "GSeekType نامعتبر داده شده" #: gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" @@ -3249,11 +3262,11 @@ msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "جریان خروجی حافظه قابل تغییر اندازه نیست" #: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "شکست در تغییر اندازهٔ جریان خروجی حافظه" #: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" @@ -3485,11 +3498,11 @@ msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:564 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" +msgstr " SECTION نامی (اختیاری) برای بخش‫ elf\n" #: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr " COMMAND فرمانی (اختیاری) برای توضیح\n" #: gio/gresource-tool.c:574 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" @@ -3522,17 +3535,17 @@ msgstr " PATH یک مسیر منبع\n" #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "هیچ شمایی چون «%s» وجود ندارد\n" +msgstr "هیچ طرحواره‌ای چون «%s» وجود ندارد\n" #: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "شمای «%s» قابل جابه‌جایی نیست (نباید مسیر مشخّص باشد)\n" +msgstr "طرحوارهٔ «%s» قابل جابه‌جایی نیست (نباید مسیر مشخّص باشد)\n" #: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "شمای «%s» قابل جابه‌جایی است (باید مسیر مشخّص باشد)\n" +msgstr "طرحوارهٔ «%s» قابل جابه‌جایی است (باید مسیر مشخّص باشد)\n" #: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" @@ -3708,31 +3721,33 @@ msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" SCHEMA نام طرحواره\n" +" PATH مسیر برای طرحوارهٔ قابل جابه‌جایی\n" #: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY کلید (اختیاری) در طرحواره\n" #: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY کلید در طرحواره\n" #: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr " VALUE مقدار برای تنظیم\n" #: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "نتوانست شماها را از %s بار کند: %s\n" +msgstr "نتوانست طرحواره‌ها را از %s بار کند: %s\n" #: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" -msgstr "هیچ شمایی نصب نشده\n" +msgstr "هیچ طرحواره‌ای نصب نشده\n" #: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" +msgstr "نام طرحوارهٔ خالی داده شده\n" #: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format @@ -3741,12 +3756,12 @@ msgstr "کلیدی چون «%s» وجود ندارد\n" #: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" +msgstr "سوکت نامعتبر. مقداردهی نخستین نشد" #: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" +msgstr "سوکت نامعتبر. مقداردهی نخستین شکست خورد چرا که: %s" #: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" @@ -4126,7 +4141,7 @@ msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access is " "locked out." msgstr "" -"این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است." +"این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح پیش از قفل شدن دسترسیتان است." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. @@ -4304,16 +4319,153 @@ msgstr "اجرای یک خدمت دی‌باس" msgid "Wrong args\n" msgstr "آرکومان‌های اشتباه\n" +#: girepository/compiler/compiler.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open ‘%s’: %s" +msgstr "شکست در گشودن «‎%s»: ‏%s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:103 +#, c-format +msgid "Error: Could not write the whole output: %s" +msgstr "خطا: نتوانست خروجی کامل را بنویسد: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:115 +#, c-format +msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s" +msgstr "خطا: شکست در تغییر نام «‎%s» به «%s»: ‏%s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53 +msgid "Include directories in GIR search path" +msgstr "" + +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +msgid "Output file" +msgstr "پروندهٔ خروجی" + +#: girepository/compiler/compiler.c:149 +msgid "Shared library" +msgstr "" + +#: girepository/compiler/compiler.c:150 +msgid "Show debug messages" +msgstr "" + +#: girepository/compiler/compiler.c:151 +msgid "Show verbose messages" +msgstr "" + +#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55 +msgid "Show program’s version number and exit" +msgstr "نمایش شمارهٔ نگارش برنامه و خروج" + +#: girepository/compiler/compiler.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s" +msgstr "خطا در تجزیهٔ آرگومان‌ها: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:202 +msgid "Please specify exactly one input file" +msgstr "" + +#: girepository/compiler/compiler.c:218 +#, c-format +msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" +msgstr "خطا در تجزیهٔ پروندهٔ «%s»: ‏%s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:243 +#, c-format +msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" +msgstr "شکست در ساخت typelib برای پیمانهٔ «%s»" + +#: girepository/compiler/compiler.c:245 +#, c-format +msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" +msgstr "typelib نامعتبر برای پیمانهٔ «%s»: ‏%s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:54 +msgid "Show all available information" +msgstr "نمایش همهٔ اطَلاعات موجود" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:71 +#, c-format +msgid "Failed to parse: %s" +msgstr "شکست در تجزیه: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:87 +msgid "No input files" +msgstr "بدون پروندهٔ ورودی" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to read ‘%s’: %s" +msgstr "شکست درخواندن «‎%s»: ‏%s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" +msgstr "شکست در ساخت typelib‏ «%s»: ‏%s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:129 girepository/inspector/inspector.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load typelib: %s" +msgstr "شکست در بار کردن typelib‏: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:136 +#, c-format +msgid "Warning: %u modules omitted" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "Typelib version to inspect" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:73 +msgid "List the shared libraries the typelib requires" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:74 +msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "The typelib to inspect" +msgstr "typelib برای بازرسی" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "NAMESPACE" +msgstr "NAMESPACE" + +#: girepository/inspector/inspector.c:82 +msgid "- Inspect GI typelib" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:86 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s" +msgstr "شکست در تجزیهٔ گزینه‌های خط فرمان: %s" + +#: girepository/inspector/inspector.c:96 +msgid "Please specify exactly one namespace" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:105 +msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" +msgstr "" + #: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "صفت نامنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»" +msgstr "مشخّصهٔ نامنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»" #: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 #: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "صفت «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد" +msgstr "مشخّصه «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد" #: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 glib/gbookmarkfile.c:1368 #: glib/gbookmarkfile.c:1378 @@ -4401,7 +4553,7 @@ msgstr "بایت تهی تعبیه شده در خروجی تبدیل" #: glib/gconvert.c:1608 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست" +msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با طرحوارهٔ «پرونده» نیست" #: glib/gconvert.c:1638 #, c-format @@ -4845,83 +4997,91 @@ msgstr "ب‌ظ" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن شاخهٔ «‎%s»‏: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 +#. Translators: the first %s contains the file size +#. * (already formatted with units), and the second %s +#. * contains the file name +#: glib/gfileutils.c:720 +#, c-format +msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" +msgstr "نتوانست %s را برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص دهد" + +#: glib/gfileutils.c:738 +#, c-format +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808 +#, c-format +msgid "File “%s” is too large" +msgstr "پروندهٔ «%s» بسیار بزرگ است" + +#: glib/gfileutils.c:825 msgid "Could not allocate %" msgid_plural "Could not allocate %" msgstr[0] "نتوانست %s را تخصیص دهد" msgstr[1] "نتوانست %s را تخصیص دهد" -#: glib/gfileutils.c:733 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "پروندهٔ «%s» بسیار بزرگ است" - -#: glib/gfileutils.c:845 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "شکست در خواندن از پروندهٔ «‎%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 +#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «‎%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:908 +#: glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "شکست در گرفتن مشخصه‌های پروندهٔ «‎%s»: fstat()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:939 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «‎%s»: fdopen()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1040 +#: glib/gfileutils.c:1045 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "شکست در تغییر نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s»: g_rename()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1139 +#: glib/gfileutils.c:1144 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ «‎%s»: ‪fturncate()‬ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1184 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ «‎%s»: fdwrite()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1205 +#: glib/gfileutils.c:1210 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ «‎%s»: fsync()‎ شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 +#: glib/gfileutils.c:1371 glib/gfileutils.c:1788 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "شکست در ایجاد پروندهٔ «‎%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1411 +#: glib/gfileutils.c:1416 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "پروندهٔ موجود «‎%s» نتوانست برداشته شود: g_unlink() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1748 +#: glib/gfileutils.c:1753 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد" -#: glib/gfileutils.c:1761 +#: glib/gfileutils.c:1766 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "قالب «%s» شامل XXXXXX نیست" -#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 +#: glib/gfileutils.c:2360 glib/gfileutils.c:2389 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "شکست در خواندن پیوند نمادین «‎%s»: %s" @@ -6104,12 +6264,6 @@ msgstr "%I.1f اب" #~ msgstr "" #~ "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود نداشته یا نامعتبر است" -#, c-format -#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -#~ msgstr[0] "نتوانست %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص دهد" -#~ msgstr[1] "نتوانست %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص دهد" - #~ msgid "kb" #~ msgstr "ک‌بی"