croatian translations updated

This commit is contained in:
Denis Lackovic 2003-11-10 15:58:24 +00:00
parent 57f22f15be
commit 8358c3ef09

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 18:41+CET\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:402 #: glib/gconvert.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konverzij iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana" msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
#: glib/gconvert.c:406 #: glib/gconvert.c:406
#, c-format #, c-format
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
#: glib/gconvert.c:800 #: glib/gconvert.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu konvertitati '%s' u znakovni skup '%s'" msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1411 #: glib/gconvert.c:1411
#, c-format #, c-format
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Postoji ostatak nekonvertiranih podataka u međuspremniku za čitanje" msgstr "Postoji ostatak mepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:583 #: glib/gmarkup.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne enkodira kao dopušteni znak" msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne šifrira kao dozvoljeni znak"
#: glib/gmarkup.c:600 #: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 #: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravno enkodirani UTF-8 tekst" msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
#: glib/gmarkup.c:983 #: glib/gmarkup.c:983
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' moke znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; " "'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; "
"dozvoljeni znak je '>'" "dozvoljeni znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485 #: glib/gmarkup.c:1485
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava elementimena element '%s'" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721 #: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili procesiranja instrukcije" msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
#: glib/gshell.c:72 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:537 #: glib/gshell.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst je zavrpio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')" msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:549 #: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
#: glib/gspawn-win32.c:297 #: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa dijeteta" msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:426 #: glib/gspawn-win32.c:426
msgid "" msgid ""
@ -413,12 +413,12 @@ msgid ""
"process" "process"
msgstr "" msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa" "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa"
"dijeteta" "djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda dijeteta (%s)" msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:922 #: glib/gspawn-win32.c:922
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
#: glib/gspawn.c:167 #: glib/gspawn.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa dijeteta(%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
#: glib/gspawn.c:298 #: glib/gspawn.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa dijeteta (%s)" msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:381 #: glib/gspawn.c:381
#, c-format #, c-format
@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Fork nije uspio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1213 #: glib/gspawn.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa dijeteta \"%s\" (%s)" msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1223 #: glib/gspawn.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa dijeteta (%s)" msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1232 #: glib/gspawn.c:1232
#, c-format #, c-format
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "Nisam uspio forkati proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn.c:1240 #: glib/gspawn.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa dijeteta \"%s\"" msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1262 #: glib/gspawn.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa dijeteta (%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
#: glib/gutf8.c:985 #: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neispravna sekvenca u konverziji ulaza" msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"