croatian translations updated

This commit is contained in:
Denis Lackovic 2003-11-10 15:58:24 +00:00
parent 57f22f15be
commit 8358c3ef09

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 18:41+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konverzij iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu konvertitati '%s' u znakovni skup '%s'"
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1411
#, c-format
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Postoji ostatak nekonvertiranih podataka u međuspremniku za čitanje"
msgstr "Postoji ostatak mepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne enkodira kao dopušteni znak"
msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne šifrira kao dozvoljeni znak"
#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravno enkodirani UTF-8 tekst"
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
#: glib/gmarkup.c:983
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' moke znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; "
"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; "
"dozvoljeni znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava elementimena element '%s'"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili procesiranja instrukcije"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst je zavrpio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')"
msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')"
#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa dijeteta"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:426
msgid ""
@ -413,12 +413,12 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa"
"dijeteta"
"djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda dijeteta (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:922
msgid "Failed to execute helper program"
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
#: glib/gspawn.c:167
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa dijeteta(%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa dijeteta (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:381
#, c-format
@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Fork nije uspio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa dijeteta \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa dijeteta (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1232
#, c-format
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "Nisam uspio forkati proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa dijeteta \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa dijeteta (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neispravna sekvenca u konverziji ulaza"
msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"