mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
060a7c2740
commit
8478898242
158
po/ru.po
158
po/ru.po
@ -15,9 +15,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 10:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 14:57+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 14:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -48,34 +48,38 @@ msgstr "Не удалось найти приложение по умолчан
|
||||
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
|
||||
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:503
|
||||
#: gio/gapplication.c:507
|
||||
msgid "GApplication Options:"
|
||||
msgstr "Параметры GApplication:"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:503
|
||||
#: gio/gapplication.c:507
|
||||
msgid "Show GApplication options"
|
||||
msgstr "Показать параметры GApplication"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:548
|
||||
#: gio/gapplication.c:552
|
||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-"
|
||||
"Bus)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:560
|
||||
#: gio/gapplication.c:564
|
||||
msgid "Override the application’s ID"
|
||||
msgstr "Переопределить идентификатор приложения"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:572
|
||||
#: gio/gapplication.c:575
|
||||
msgid "Print the application version"
|
||||
msgstr "Вывести версию приложения"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:587
|
||||
msgid "Replace the running instance"
|
||||
msgstr "Заменить запущенный экземпляр"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Вывести справку"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
|
||||
msgid "[COMMAND]"
|
||||
msgstr "[КОМАНДА]"
|
||||
|
||||
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Идентификатор приложения в формате D-Bus
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "ПАРАМЕТР"
|
||||
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
||||
msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -187,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
|
||||
#: gio/gsettings-tool.c:713
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "Аргументы:\n"
|
||||
@ -330,13 +334,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783
|
||||
#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792
|
||||
#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
|
||||
#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706
|
||||
#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
@ -346,12 +350,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
|
||||
msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
|
||||
@ -1468,7 +1472,7 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518
|
||||
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520
|
||||
msgid "Can’t copy over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
|
||||
|
||||
@ -1587,7 +1591,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
|
||||
|
||||
#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
|
||||
#: glib/gconvert.c:1743
|
||||
#: glib/gconvert.c:1752
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя узла"
|
||||
|
||||
@ -3101,125 +3105,125 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1148
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount for file %s not found"
|
||||
msgstr "Точка монтирования для файла %s не найдена"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1171
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1173
|
||||
msgid "Can’t rename root directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1196
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1198
|
||||
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя файла"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка открытия файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1513
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2065
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2086
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2094
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
|
||||
msgstr "Удаление в корзину на системных томах не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины %s для удаления %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2252
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2323
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить файл %s в корзину, из-за ограничений файловой системы"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2389
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2415
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2444
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2447
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file %s: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2513
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2515
|
||||
msgid "Can’t move directory over directory"
|
||||
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2558
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2572
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2574
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2748
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
|
||||
@ -3623,11 +3627,11 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
|
||||
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
||||
msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:502
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:503
|
||||
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
|
||||
msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:508
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"List resources\n"
|
||||
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
||||
@ -3637,15 +3641,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
|
||||
"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
|
||||
msgid "FILE [PATH]"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
|
||||
msgid "SECTION"
|
||||
msgstr "РАЗДЕЛ"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:517
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"List resources with details\n"
|
||||
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
||||
@ -3657,15 +3661,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n"
|
||||
"Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:527
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:528
|
||||
msgid "Extract a resource file to stdout"
|
||||
msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:528
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:529
|
||||
msgid "FILE PATH"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:542
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
|
||||
@ -3693,7 +3697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:556
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -3708,19 +3712,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:563
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:564
|
||||
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
||||
msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720
|
||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||
msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:573
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:574
|
||||
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
||||
msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:576
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
||||
" or a compiled resource file\n"
|
||||
@ -3728,20 +3732,20 @@ msgstr ""
|
||||
" ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
|
||||
" или скомпилированный файл ресурсов\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:580
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:581
|
||||
msgid "[PATH]"
|
||||
msgstr "[ПУТЬ]"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:582
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:583
|
||||
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:583
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:584
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr "ПУТЬ"
|
||||
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:585
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:586
|
||||
msgid " PATH A resource path\n"
|
||||
msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n"
|
||||
|
||||
@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескрип
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Корень файловой системы"
|
||||
|
||||
@ -4628,52 +4632,52 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего
|
||||
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:370
|
||||
#: glib/gconvert.c:379
|
||||
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
|
||||
msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружен неотображаемый символ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
|
||||
#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
|
||||
#: glib/gutf8.c:1408
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:668
|
||||
#: glib/gconvert.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
|
||||
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:840
|
||||
#: glib/gconvert.c:849
|
||||
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
|
||||
msgstr "Байт со значением NUL во входных преобразуемых данных"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:861
|
||||
#: glib/gconvert.c:870
|
||||
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
|
||||
msgstr "Байт со значением NUL в выходных преобразованных данных"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1599
|
||||
#: glib/gconvert.c:1608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
|
||||
"«file»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1629
|
||||
#: glib/gconvert.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимый URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1642
|
||||
#: glib/gconvert.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1659
|
||||
#: glib/gconvert.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1733
|
||||
#: glib/gconvert.c:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
|
||||
@ -6080,21 +6084,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
|
||||
"данных из процесса-потомка"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Пустая строка не является числом"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3358
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "«%s» не является числом со знаком"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3462
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "«%s» не является числом без знака"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user