Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6108
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-12-13 14:41:26 +00:00
parent 20d002d466
commit 85d370fb9b
2 changed files with 62 additions and 56 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2007-12-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

114
po/es.po
View File

@ -7,12 +7,12 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-10 11:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "carácter no reconocido después de \\"
#: ../glib/gregex.c:208 #: ../glib/gregex.c:208
msgid "case changing escapes are not allowed here" msgid "case changing escapes are not allowed here"
msgstr "" msgstr "aquí no se permite escapar las letras con mayúscula"
#: ../glib/gregex.c:211 #: ../glib/gregex.c:211
msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "falló al obtener memoria"
#: ../glib/gregex.c:266 #: ../glib/gregex.c:266
msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "la expresión «lookbehind» no tiene una longitud fija" msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"
#: ../glib/gregex.c:269 #: ../glib/gregex.c:269
msgid "malformed number or name after (?(" msgid "malformed number or name after (?("
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "número o nombre mal formado después de (?("
#: ../glib/gregex.c:272 #: ../glib/gregex.c:272
msgid "conditional group contains more than two branches" msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "el grupo condificonal contiene más de dos ramas" msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"
#: ../glib/gregex.c:275 #: ../glib/gregex.c:275
msgid "assertion expected after (?(" msgid "assertion expected after (?("
msgstr "se esperaba una afirmación después de (?(" msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("
#: ../glib/gregex.c:278 #: ../glib/gregex.c:278
msgid "unknown POSIX class name" msgid "unknown POSIX class name"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "condición no válida (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:290 #: ../glib/gregex.c:290
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "no se permite \\C en expresiones «lookbehind»" msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"
#: ../glib/gregex.c:293 #: ../glib/gregex.c:293
msgid "recursive call could loop indefinitely" msgid "recursive call could loop indefinitely"
@ -750,7 +750,9 @@ msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
#: ../glib/gregex.c:326 #: ../glib/gregex.c:326
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con una llave opcional" msgstr ""
"\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con "
"una llave opcional"
#: ../glib/gregex.c:331 #: ../glib/gregex.c:331
msgid "unexpected repeat" msgid "unexpected repeat"
@ -1076,33 +1078,33 @@ msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada" msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1265 ../glib/gkeyfile.c:2483 #: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1266 ../glib/gkeyfile.c:2484
#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2686 ../glib/gkeyfile.c:2821 #: ../glib/gkeyfile.c:2552 ../glib/gkeyfile.c:2687 ../glib/gkeyfile.c:2822
#: ../glib/gkeyfile.c:2974 ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3222 #: ../glib/gkeyfile.c:2975 ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3223
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1277 #: ../glib/gkeyfile.c:1278
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1379 ../glib/gkeyfile.c:1492 #: ../glib/gkeyfile.c:1380 ../glib/gkeyfile.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8" "UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1512 ../glib/gkeyfile.c:1885 #: ../glib/gkeyfile.c:1400 ../glib/gkeyfile.c:1513 ../glib/gkeyfile.c:1886
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede " "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede "
"interpretarse." "interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2100 ../glib/gkeyfile.c:2312 #: ../glib/gkeyfile.c:2101 ../glib/gkeyfile.c:2313
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -1111,36 +1113,36 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse." "valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2498 ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:3233 #: ../glib/gkeyfile.c:2499 ../glib/gkeyfile.c:2702 ../glib/gkeyfile.c:3234
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3467 #: ../glib/gkeyfile.c:3468
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:3489 #: ../glib/gkeyfile.c:3490
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3631 #: ../glib/gkeyfile.c:3632
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:3645 #: ../glib/gkeyfile.c:3646
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:3678 #: ../glib/gkeyfile.c:3679
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:3702 #: ../glib/gkeyfile.c:3703
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
@ -1176,41 +1178,41 @@ msgstr "tipo %s"
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:222 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:372 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:546 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:545
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:828 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:827
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s" "usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1395 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s" msgstr "Definición personalizada para %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1444 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1443
msgid "Can't load just created desktop file" msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado" msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado"
@ -1230,8 +1232,8 @@ msgstr "la unidad no implementa la expulsión"
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
#: ../gio/gfile.c:966 ../gio/glocalfile.c:882 ../gio/glocalfile.c:891 #: ../gio/gfile.c:966 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
#: ../gio/glocalfile.c:902 #: ../gio/glocalfile.c:908
msgid "Containing volume does not exist" msgid "Containing volume does not exist"
msgstr "El volumen contenido no existe" msgstr "El volumen contenido no existe"
@ -1323,102 +1325,102 @@ msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s"
#: ../gio/glocalfile.c:804 #: ../gio/glocalfile.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:922 #: ../gio/glocalfile.c:928
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz" msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"
#: ../gio/glocalfile.c:940 #: ../gio/glocalfile.c:946
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:953 ../gio/glocalfile.c:1666 ../gio/glocalfile.c:1695 #: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1679 ../gio/glocalfile.c:1708
#: ../gio/glocalfile.c:1827 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 #: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido" msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: ../gio/glocalfile.c:957 #: ../gio/glocalfile.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Error al renombrar el archivo: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1072 #: ../gio/glocalfile.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Error al abrir el archivo: %s" msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1082 #: ../gio/glocalfile.c:1088
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio" msgstr "No se puede abrir el directorio"
#: ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1670 #: ../gio/glocalfile.c:1140 ../gio/glocalfile.c:1683
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1419 #: ../gio/glocalfile.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1443 #: ../gio/glocalfile.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1467 #: ../gio/glocalfile.c:1480
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera" msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1527 ../gio/glocalfile.c:1547 #: ../gio/glocalfile.c:1540 ../gio/glocalfile.c:1560
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera" msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1579 #: ../gio/glocalfile.c:1592
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s" msgid "Unable to create trashed file: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1602 #: ../gio/glocalfile.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1699 #: ../gio/glocalfile.c:1712
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1746 ../gio/glocalfile.c:1831 #: ../gio/glocalfile.c:1759 ../gio/glocalfile.c:1844
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s" msgstr "Error al mover el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1767 #: ../gio/glocalfile.c:1780
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
#: ../gio/glocalfile.c:1776 #: ../gio/glocalfile.c:1789
msgid "Target file already exists" msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1789 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 #: ../gio/glocalfile.c:1802 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
#: ../gio/glocalfile.c:1806 #: ../gio/glocalfile.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1820 #: ../gio/glocalfile.c:1833
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"