Updated Mongolian translation.

This commit is contained in:
Sanlig Badral 2004-08-08 22:19:37 +00:00
parent 1c5a400097
commit 867f7a0a16
2 changed files with 93 additions and 147 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-09 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2004-07-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2004-07-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.4.5 === * === Released 2.4.5 ===

236
po/mn.po
View File

@ -9,15 +9,13 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:09+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: glib/gconvert.c:402 #: glib/gconvert.c:402
#, c-format #, c-format
@ -25,23 +23,32 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна" msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
#: glib/gconvert.c:406 #: glib/gconvert.c:406
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s" msgstr "Хөрвүүлэгч »%s« ээс »%s« рүү нээгдсэнгүй"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 #: glib/gconvert.c:604
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gconvert.c:891
#: glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357
#: glib/giochannel.c:2199
#: glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355 #: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 #: glib/gconvert.c:609
#: glib/gconvert.c:824
#: glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211 #: glib/giochannel.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gconvert.c:627
#: glib/gutf8.c:906
#: glib/gutf8.c:1106
#: glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351 #: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал" msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
@ -92,7 +99,8 @@ msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #: glib/gfileutils.c:393
#: glib/gfileutils.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй" msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
@ -107,7 +115,8 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s" msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 #: glib/gfileutils.c:527
#: glib/gfileutils.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
@ -160,11 +169,14 @@ msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 #: glib/giochannel.c:1539
#: glib/giochannel.c:1796
#: glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна" msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 #: glib/giochannel.c:1619
#: glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө" msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
@ -183,21 +195,13 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
#: glib/gmarkup.c:414 #: glib/gmarkup.c:414
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgstr "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. (абт=аский биш тэмдэгт)"
msgstr ""
"Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
"(абт=аский биш тэмдэгт)"
#: glib/gmarkup.c:424 #: glib/gmarkup.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " msgstr "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
"Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
#: glib/gmarkup.c:460 #: glib/gmarkup.c:460
#, c-format #, c-format
@ -211,21 +215,13 @@ msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
# CHECK # CHECK
#: glib/gmarkup.c:514 #: glib/gmarkup.c:514
msgid "" msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " msgstr "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
"хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
#: glib/gmarkup.c:560 #: glib/gmarkup.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " msgstr "»%s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"»%s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
"танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
#: glib/gmarkup.c:585 #: glib/gmarkup.c:585
#, c-format #, c-format
@ -237,13 +233,8 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой" msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
#: glib/gmarkup.c:612 #: glib/gmarkup.c:612
msgid "" msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " msgstr "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
"эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
#: glib/gmarkup.c:638 #: glib/gmarkup.c:638
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
@ -253,7 +244,9 @@ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос" msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 #: glib/gmarkup.c:895
#: glib/gmarkup.c:923
#: glib/gmarkup.c:954
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст" msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
@ -263,67 +256,38 @@ msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёст
#: glib/gmarkup.c:1029 #: glib/gmarkup.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " msgstr "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж болохгүй."
"element name"
msgstr ""
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
"болохгүй."
#: glib/gmarkup.c:1092 #: glib/gmarkup.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу байна"
"'%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
"байна"
#: glib/gmarkup.c:1180 #: glib/gmarkup.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж байна"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
"хүлээгдэж байна"
#: glib/gmarkup.c:1221 #: glib/gmarkup.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
#: glib/gmarkup.c:1309 #: glib/gmarkup.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
#: glib/gmarkup.c:1450 #: glib/gmarkup.c:1450
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " msgstr "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
"begin an element name"
msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
#: glib/gmarkup.c:1489 #: glib/gmarkup.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " msgstr "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
#: glib/gmarkup.c:1500 #: glib/gmarkup.c:1500
#, c-format #, c-format
@ -343,23 +307,16 @@ msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай а
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв" msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 #: glib/gmarkup.c:1678
#: glib/gmarkup.c:1722
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " msgstr "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн нээлттэй элемент нь"
"element opened"
msgstr ""
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
"нээлттэй элемент нь"
#: glib/gmarkup.c:1686 #: glib/gmarkup.c:1686
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " msgstr "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт »>«хүлээгдэж байна"
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
"»>«хүлээгдэж байна"
#: glib/gmarkup.c:1692 #: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@ -371,17 +328,11 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэн
#: glib/gmarkup.c:1702 #: glib/gmarkup.c:1702
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "" msgstr "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв."
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв."
#: glib/gmarkup.c:1708 #: glib/gmarkup.c:1708
msgid "" msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " msgstr "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар төгсөв; аттрибутын утга алга"
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
#: glib/gmarkup.c:1715 #: glib/gmarkup.c:1715
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@ -390,14 +341,11 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэ
#: glib/gmarkup.c:1730 #: glib/gmarkup.c:1730
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор төгсөв"
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
"төгсөв"
#: glib/gmarkup.c:1736 #: glib/gmarkup.c:1736
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
#: glib/gshell.c:72 #: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -405,21 +353,19 @@ msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэх
#: glib/gshell.c:162 #: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо балансжаагүй байна"
"Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
"балансжаагүй байна"
#: glib/gshell.c:530 #: glib/gshell.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)" msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
#: glib/gshell.c:537 #: glib/gshell.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)" msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
#: glib/gshell.c:549 #: glib/gshell.c:559
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)" msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
@ -428,14 +374,11 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй" msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:424 #: glib/gspawn-win32.c:424
msgid "" msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " msgstr "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор санамсаргүй алдаа гарлаа"
"process"
msgstr ""
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
"санамсаргүй алдаа гарлаа"
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #: glib/gspawn-win32.c:850
#: glib/gspawn.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ" msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
@ -444,17 +387,20 @@ msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлг
msgid "Failed to execute helper program" msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна" msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 #: glib/gspawn-win32.c:951
#: glib/gspawn-win32.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)" msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 #: glib/gspawn-win32.c:986
#: glib/gspawn.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй" msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #: glib/gspawn-win32.c:1040
#: glib/gspawn.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй" msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
@ -467,9 +413,7 @@ msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чад
#: glib/gspawn.c:309 #: glib/gspawn.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа гарлаа"
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
"гарлаа"
#: glib/gspawn.c:392 #: glib/gspawn.c:392
#, c-format #, c-format
@ -504,25 +448,23 @@ msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тод
#: glib/gspawn.c:1276 #: glib/gspawn.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж чадсангүй"
"Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
"чадсангүй"
#: glib/gutf8.c:985 #: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт" msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 #: glib/gutf8.c:1074
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 #: glib/gutf8.c:1083
#: glib/gutf8.c:1215
#: glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365
#: glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 #: glib/gutf8.c:1376
#: glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт" msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Сокет алдаа"