diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3ab8c030b..125dd15fa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-17 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2006-05-16 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cbfa4a58f..db50d3d26 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,800 +9,779 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 00:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-17 00:08+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" -"おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です" +msgstr "喝紊絮 '%s' (荀膣 '%s') с" -#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814 -#: glib/gbookmarkfile.c:930 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "絮 '%s' (荀膣 '%s') 障" -#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "喝紊帥 '%s' с (喝帥違 '%s')" -#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "喝紊帥 '%s' ('%s' ) с" -#: glib/gbookmarkfile.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" -msgstr "" -"データのディレクトリで妥当なキー・ファイルを見つけることができませんでした" +msgstr "若帥祉c筝筝若祉<ゃ障" -#: glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' с若≪絖障" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192 -#: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358 -#: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526 -#: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683 -#: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822 -#: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135 -#: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363 -#: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518 -#: glib/gbookmarkfile.c:3641 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2037 ../glib/gbookmarkfile.c:2192 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2277 ../glib/gbookmarkfile.c:2358 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2443 ../glib/gbookmarkfile.c:2526 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2604 ../glib/gbookmarkfile.c:2683 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2725 ../glib/gbookmarkfile.c:2822 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2945 ../glib/gbookmarkfile.c:3135 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3211 ../glib/gbookmarkfile.c:3363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3428 ../glib/gbookmarkfile.c:3518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3641 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' 若荀ゃ障с" -#: glib/gbookmarkfile.c:2367 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2367 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' 若筝 MIME 絎臂障" -#: glib/gbookmarkfile.c:2452 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2452 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" +"URI '%s' 若筝сゃ若с違絎臂障" -#: glib/gbookmarkfile.c:2831 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2831 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' 若筝違若障" -#: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3229 ../glib/gbookmarkfile.c:3373 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "≪宴若激с '%s' '%s' 若脂蚊障" -#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートしていません" +msgstr "絖祉 '%s' '%s' 吾紊泣若障" -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けませんでした" +msgstr "'%s' '%s' 吾潟潟若帥障с" -#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 -#: glib/gutf8.c:1392 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" +msgstr "紊ュ≦鴻ゃ筝潟障" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "変換中にエラー: %s" +msgstr "紊筝: %s" -#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 -#: glib/gutf8.c:1388 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" +msgstr "ュ緇筝絎絖激若宴潟鴻障" -#: glib/gconvert.c:893 +#: ../glib/gconvert.c:893 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません" +msgstr "若 '%s' 絖祉 '%s' 紊с障" -#: glib/gconvert.c:1702 +#: ../glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" +msgstr "URI '%s' \"file\" 鴻若腟九 URI с障" -#: glib/gconvert.c:1712 +#: ../glib/gconvert.c:1712 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません" +msgstr "若祉<ゃ URI '%s' '#' 帥障" -#: glib/gconvert.c:1729 +#: ../glib/gconvert.c:1729 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' は正しくありません" +msgstr "URI '%s' 罩c障" -#: glib/gconvert.c:1741 +#: ../glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです" +msgstr "URI 鴻 '%s' с" -#: glib/gconvert.c:1757 +#: ../glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' に無効なエスケープ文字が含まれています" +msgstr "URI '%s' ≦鴻鴻宴若絖障障" -#: glib/gconvert.c:1852 +#: ../glib/gconvert.c:1852 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません" +msgstr "劫 '%s' 腟九障鴻с障" -#: glib/gconvert.c:1862 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1862 msgid "Invalid hostname" -msgstr "無効なホスト名です" +msgstr "≦鴻鴻с" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s" +msgstr "c '%s' : %s" -#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645 +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)" +msgstr "%lu ゃ腆坂с障с (<ゃ \"%s\" 茯粋昭帥綽荀)" -#: glib/gfileutils.c:587 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 茯水冴筝: %s" -#: glib/gfileutils.c:669 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 茯障: %s" -#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 障: %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 絮с緇с障: fstat() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:771 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 障: fdopen() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:905 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -"'%s' から '%s' へのファイル名の変更に失敗しました: g_rename() に失敗: %s" +"'%s' '%s' 吾<ゃ紊眼紊掩障: g_rename() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411 +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ファイル '%s' の生成に失敗しました: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 紊掩障: %s" -#: glib/gfileutils.c:960 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 吾莨若帥≪若ч障с: fdopen() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:985 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 吾吾莨若帥紊掩障: fwrite() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:1004 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' を閉じれません: fclose() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 障: fclose() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:1122 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "既存のファイル '%s' を削除できませんでした: g_unlink() に失敗: %s" +msgstr "√<ゃ '%s' ゃс障с: g_unlink() 紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:1372 +#: ../glib/gfileutils.c:1372 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません" +msgstr "潟若 '%s' 罩c障 ('%s' )" -#: glib/gfileutils.c:1386 +#: ../glib/gfileutils.c:1386 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません" +msgstr "潟若 '%s' XXXXXX хc障" -#: glib/gfileutils.c:1861 +#: ../glib/gfileutils.c:1861 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s" +msgstr "激潟祉潟 '%s' 茯粋昭帥紊掩: %s" -#: glib/gfileutils.c:1882 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1882 msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" +msgstr "激潟祉潟泣若障" -#: glib/giochannel.c:1154 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバータを開けませんでした: %s" +msgstr "'%s' '%s' 後潟潟若帥障с: %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません" +msgstr "g_io_channel_read_line_string с raw ≪若ц障" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています" +msgstr "紊若帥茯帥帥<罧c障" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています" +msgstr "c潟筝絎絖хc障" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません" +msgstr "g_io_channel_read_to_end с raw ≪若ц障" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' を開けません: open() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 障: open() 紊掩: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "ファイル '%s' のマップに失敗しました: mmap() に失敗: %s" +msgstr "<ゃ '%s' 紊掩障: mmap() 紊掩: %s" -#: glib/gmarkup.c:227 +#: ../glib/gmarkup.c:227 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s" +msgstr "茵 %d %d 絖с: %s" -#: glib/gmarkup.c:325 +#: ../glib/gmarkup.c:325 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d 行目でエラー: %s" +msgstr "%d 茵с: %s" -#: glib/gmarkup.c:429 +#: ../glib/gmarkup.c:429 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: & " < " +"腥冴潟c '&;' 障; 罩c潟cc: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"文字 '%s' はエンティティ名の最初には使えません。文字 & はエンティティの開始を" -"表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、& のようにエスケー" -"プしてください" +"絖 '%s' 潟ce篏帥障絖 & 潟cc紮" +"茵障≪潟泣潟潟ccс違& 鴻宴" +"" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません" +msgstr "絖 '%s' 潟ce篏帥障" -#: glib/gmarkup.c:510 +#: ../glib/gmarkup.c:510 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です" +msgstr "潟ce '%s' 筝с" -#: glib/gmarkup.c:521 +#: ../glib/gmarkup.c:521 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"エンティティがセミコロンで終わってません。エンティティでもないのにアンパサン" -"ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは & のようにエスケープしてく" -"ださい" +"潟cc祉潟潟хc障潟ccс≪潟泣" +"篏帥cсс≪潟泣潟 & 鴻宴若" +"" -#: glib/gmarkup.c:574 +#: ../glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"'%-.*s' をパースできません。文字参照には数字が含まれなくてはなりません (例: " -"ê) おそらく数字が大きすぎます" +"'%-.*s' 若鴻с障絖с医障障 (箴: " +"ê) 医紊с障" -#: glib/gmarkup.c:599 +#: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "文字参照 '%-.*s' が使用可能な文字をエンコードしていません" +msgstr "絖 '%-.*s' 篏睡純絖潟潟若障" -#: glib/gmarkup.c:614 +#: ../glib/gmarkup.c:614 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "空の文字参照です。dž のように数字がなくてはなりません" +msgstr "腥冴絖ссdž 医障" -#: glib/gmarkup.c:624 +#: ../glib/gmarkup.c:624 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ" -"サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは & とエスケープして" -"ください" +"絖с祉潟潟хc障潟ccゃ≪潟" +"泣潟絖篏帥c障≪潟泣潟 & 鴻宴若" +"" -#: glib/gmarkup.c:710 +#: ../glib/gmarkup.c:710 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "中途半端な実体参照です" +msgstr "筝腴絎篏сс" -#: glib/gmarkup.c:716 +#: ../glib/gmarkup.c:716 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "中途半端な文字参照です" +msgstr "筝腴絖сс" -#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018 +#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです" +msgstr "UTF-8 罩c鴻с" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1054 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 )" +msgstr "ャ<潟<潟у障c障 (箴 )" -#: glib/gmarkup.c:1094 +#: ../glib/gmarkup.c:1094 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開" -"始になっていません" +"'%s' 絖 '<' 膓絖罩c障<潟" +"紮c障" -#: glib/gmarkup.c:1158 +#: ../glib/gmarkup.c:1158 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな" -"くてはなりません" +"絖 '%s' 障<潟 '%s' 紮帥違緇絖 '>' с" +"障" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です" +"絖 '%s' с絮у'%s' (<潟 '%s') 緇 '=' 綽荀с" -#: glib/gmarkup.c:1289 +#: ../glib/gmarkup.c:1289 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"おかしな文字 '%s' です。エレメント '%s' の開始タグの末尾は '>' または '/' で" -"なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか" -"もしれません" +"絖 '%s' с<潟 '%s' 紮帥違絨障 '>' 障 '/' " +"障絮с障絖絮у篏帥c" +"障" -#: glib/gmarkup.c:1378 +#: ../glib/gmarkup.c:1378 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記" -"号の後は引用記号で始まってなくてはなりません" +"絖 '%s' с絮 '%s' (<潟 '%s') ゃ荐絎膈埈" +"垩緇綣荐垩у障c障" -#: glib/gmarkup.c:1523 +#: ../glib/gmarkup.c:1523 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが" -"使用できます" +"'%s' <潟 '%s' 膓絖罩c障'>' 帥" +"篏睡с障" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: ../glib/gmarkup.c:1574 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません" +msgstr "<潟 '%s' 障<潟篏障" -#: glib/gmarkup.c:1583 +#: ../glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です" +msgstr "<潟 '%s' 障憜<潟 '%s' с" -#: glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1730 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています" +msgstr "ャ<潟腥冴腥榊純障障" -#: glib/gmarkup.c:1744 +#: ../glib/gmarkup.c:1744 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています" +msgstr "ャ<潟 '<' 翫х句c障" -#: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796 +#: ../glib/gmarkup.c:1752 ../glib/gmarkup.c:1796 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた" -"エレメントは '%s' です。" +"ャ<潟腦句c障<潟c宴с緇" +"<潟 '%s' с" -#: glib/gmarkup.c:1760 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ" -"ん" +"ャ<潟腦句c障潟с帥 <%s/> 腟c障" +"" -#: glib/gmarkup.c:1766 +#: ../glib/gmarkup.c:1766 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています" +msgstr "<潟筝сャ<潟腦句c障" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています" +msgstr "絮у筝сャ<潟腦句c障" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています" +msgstr "<潟紮帥違筝сャ<潟腦句c障" -#: glib/gmarkup.c:1782 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ" -"ん" +"絮у緇膈埈垩緇сャ<潟腦句c障: 絮уゃ障" +"" -#: glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています" +msgstr "ャ<潟絮уゃ筝х句c障" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています" +msgstr "ャ<潟<潟 '%s' 帥違筝х句c障" -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" -"ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています" +"ャ<潟潟<潟祉激潟井腓阪筝х句c障" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません" +msgstr "綣鴻綣荐垩у障c障" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" -"コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい" -"ません" +"潟潟ゃ潟激с綣鴻綣荐垩絲上" +"障" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')" +msgstr "鴻絖 '\\' 翫腟c障 (鴻 '%s')" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')" +msgstr "鴻 %c 絲上綣荐垩腟c障 (鴻 '%s')" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)" +msgstr "鴻腥冴с (腥榊純)" -#: glib/gspawn-win32.c:273 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "子プロセスからデータを読み出せません" +msgstr "絖祉鴻若帥茯水冴障" -#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)" +msgstr "絖祉鴻篆∞ゃ篏с障 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025 +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "子パイプから読み出せません (%s) " +msgstr "絖ゃ茯水冴障 (%s) " -#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230 +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)" +msgstr "c '%s' 悟Щс障 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "子プロセスを起動できません (%s)" +msgstr "絖祉鴻莎桁с障 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524 +#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "プログラム名が無効です: %s" +msgstr "違≦鴻с: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777 -#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367 +#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 +#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d の引数ベクタに不正な文字列があります: %s" +msgstr "%d 綣違帥筝罩c絖障: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791 -#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400 +#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 +#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "環境変数に不正な文字列があります: %s" +msgstr "医紊違筝罩c絖障: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348 +#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "作業ディレクトリが不正です: %s" +msgstr "篏罐c筝罩cс: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:887 +#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ヘルパー・プログラム (%s) の起動に失敗しました" +msgstr "若祉違 (%s) 莎桁紊掩障" -#: glib/gspawn-win32.c:1087 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に予期しないエ" -"ラー" +"g_io_channel_win32_poll() 絖祉鴻若帥茯水冴喝紊" -#: glib/gspawn.c:165 +#: ../glib/gspawn.c:165 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)" +msgstr "絖祉鴻若帥茯障 (%s)" -#: glib/gspawn.c:297 +#: ../glib/gspawn.c:297 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で予期しないエラー (%s)" +msgstr "絖祉鴻若帥茯水冴 select() ф喝紊 (%s)" -#: glib/gspawn.c:380 +#: ../glib/gspawn.c:380 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)" +msgstr "waitpid() ф喝紊 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1090 +#: ../glib/gspawn.c:1090 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "fork 失敗 (%s)" +msgstr "fork 紊掩 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1240 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)" +msgstr "絖祉鴻莎桁с障 \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1250 +#: ../glib/gspawn.c:1250 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)" +msgstr "絖祉鴻阪障ュゃс障 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1259 +#: ../glib/gspawn.c:1259 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "子プロセスを fork できません (%s)" +msgstr "絖祉鴻 fork с障 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1267 +#: ../glib/gspawn.c:1267 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\"" +msgstr "絖祉鴻絎茵筝 \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1289 +#: ../glib/gspawn.c:1289 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)" +msgstr "絖 pid ゃ若帥茯障 (%s)" -#: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です" +msgstr "UTF-8 膀峨絖с" -#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 -#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります" +msgstr "紊ュх≦鴻激若宴潟鴻障" -#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です" +msgstr "UTF-16 膀峨絖с" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "Usage:" -msgstr "用法:" +msgstr "羈:" -#: glib/goption.c:495 +#: ../glib/goption.c:495 msgid "[OPTION...]" -msgstr "[オプション...]" +msgstr "[激с...]" -#: glib/goption.c:586 +#: ../glib/goption.c:586 msgid "Help Options:" -msgstr "ヘルプのオプション:" +msgstr "激с:" -#: glib/goption.c:587 +#: ../glib/goption.c:587 msgid "Show help options" -msgstr "ヘルプのオプションを表示する" +msgstr "激с潟茵腓冴" -#: glib/goption.c:592 +#: ../glib/goption.c:592 msgid "Show all help options" -msgstr "ヘルプのオプションを全て表示する" +msgstr "激с潟茵腓冴" -#: glib/goption.c:642 +#: ../glib/goption.c:642 msgid "Application Options:" -msgstr "アプリケーションのオプション:" +msgstr "≪宴若激с潟激с:" -#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756 +#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません" +msgstr "%2$s 贋医 '%1$s' 茹fс障" -#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764 +#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です" +msgstr "%2$s 贋医 '%1$s' 膀峨ゃс" -#: glib/goption.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:721 +#, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' を解析できません" +msgstr "%2$s 絎医 '%1$s' 茹fс障" -#: glib/goption.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:729 +#, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s の整数値 '%1$s' は範囲外の値です" +msgstr "%2$s 絎医 '%1$s' 膀峨ゃс" -#: glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1066 #, c-format msgid "Error parsing option %s" -msgstr "オプション %s の解析中にエラー" +msgstr "激с %s 茹f筝" -#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208 +#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 #, c-format msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s の引数がありません" +msgstr "%s 綣違障" -#: glib/goption.c:1597 +#: ../glib/goption.c:1597 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "%s は不明なオプションです" +msgstr "%s 筝激с潟с" -#: glib/gkeyfile.c:337 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:337 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" -"データのディレクトリで妥当なキー・ファイルを見つけることができませんでした" +msgstr "若帥祉c絋ュ若祉<ゃ障с" -#: glib/gkeyfile.c:372 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:372 msgid "Not a regular file" -msgstr "通常のファイルではありません" +msgstr "絽吾<ゃс障" -#: glib/gkeyfile.c:380 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:380 msgid "File is empty" -msgstr "ファイルが空です" +msgstr "<ゃ腥冴с" -#: glib/gkeyfile.c:695 +#: ../glib/gkeyfile.c:695 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"キー・ファイルの行 '%s' がキー/値のペア、グループ、またはコメントではありませ" -"ん" +"若祉<ゃ茵 '%s' /ゃ≪違若障潟<潟с障" +"" -#: glib/gkeyfile.c:763 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:763 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "キー・ファイルがグループで始まっていません" +msgstr "若祉<ゃ違若у障c障" -#: glib/gkeyfile.c:806 +#: ../glib/gkeyfile.c:806 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります" +msgstr "若祉<ゃ泣若潟潟若c潟 '%s' 障" -#: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387 -#: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 -#: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092 +#: ../glib/gkeyfile.c:1015 ../glib/gkeyfile.c:1174 ../glib/gkeyfile.c:2387 +#: ../glib/gkeyfile.c:2452 ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 +#: ../glib/gkeyfile.c:2859 ../glib/gkeyfile.c:3035 ../glib/gkeyfile.c:3092 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません" +msgstr "若祉<ゃ違若 '%s' 障" -#: glib/gkeyfile.c:1186 +#: ../glib/gkeyfile.c:1186 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません" +msgstr "若祉<ゃ '%s' 障" -#: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396 +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 ../glib/gkeyfile.c:1396 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません" +msgstr "若祉<ゃ '%s' '%s' UTF-8 с障" -#: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786 +#: ../glib/gkeyfile.c:1305 ../glib/gkeyfile.c:1414 ../glib/gkeyfile.c:1786 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした" +msgstr "若祉<ゃ '%s' ゃ茹iс障с" -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215 +#: ../glib/gkeyfile.c:2002 ../glib/gkeyfile.c:2215 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした" +"若祉<ゃ違若 '%2$s' '%1$s' ゃ茹iс障с" -#: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103 +#: ../glib/gkeyfile.c:2402 ../glib/gkeyfile.c:2586 ../glib/gkeyfile.c:3103 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません" +msgstr "若祉<ゃ違若 '%2$s' '%1$s' 障" -#: glib/gkeyfile.c:3276 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3276 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています" +msgstr "若祉<ゃ茵鴻宴若絖障障" -#: glib/gkeyfile.c:3298 +#: ../glib/gkeyfile.c:3298 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています" +msgstr "若祉<ゃ≦鴻鴻宴若祉激若宴潟 '%s' 障障" -#: glib/gkeyfile.c:3439 +#: ../glib/gkeyfile.c:3439 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません" +msgstr " '%s' 医ゃ茹iс障" -#: glib/gkeyfile.c:3449 +#: ../glib/gkeyfile.c:3449 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です" +msgstr "贋医 '%s' 膀峨ゃс" -#: glib/gkeyfile.c:3477 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3477 +#, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません" +msgstr " '%s' 絎医ゃ茹iс障" -#: glib/gkeyfile.c:3497 +#: ../glib/gkeyfile.c:3497 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません" +msgstr " '%s' 茫ゃ茹iс障"