diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 81309e195..b08283ca2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-03 Ryoichi INAGAKI + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-09-24 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 32d582c0d..5464b1d22 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Takayuki KUSANO , 2001-2002. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2004. +# Ryoichi INAGAKI , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-03 00:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-03 00:36+0900\n" +"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けませんでした" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" @@ -38,8 +39,8 @@ msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "変換中にエラー: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" @@ -49,9 +50,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません" #: glib/gconvert.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません" +msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" #: glib/gconvert.c:1508 #, c-format @@ -87,57 +88,57 @@ msgstr "無効なホスト名です" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:601 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:820 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:832 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:853 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1197 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1218 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" @@ -500,50 +501,50 @@ msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です" #: glib/goption.c:263 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "使用法:" #: glib/goption.c:263 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[オプション...]" #: glib/goption.c:308 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ・オプション:" #: glib/goption.c:308 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ・オプションを表示する" #: glib/goption.c:312 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "すべてのヘルプ・オプションを表示する" #: glib/goption.c:360 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション・オプション:" #: glib/goption.c:400 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgid "Cannot parse integer value '%$1s' for --%$2s" +msgstr "--%$2s オプションの整数値 '%$1s' を解析できません" #: glib/goption.c:410 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgid "Integer value '%$1s' for %$2s out of range" +msgstr "%$2s の整数値 '%$1s' は範囲外の値です" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "不明なオプション %s です"