diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a47003d2e..16a6167ef 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of glib. -# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # Gustavo Noronha Silva , 2001-2005 # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. @@ -12,25 +12,26 @@ # Djavan Fagundes , 2011. # Adorilson Bezerra , 2011. # Jonh Wendell , 2009, 2010, 2012. -# Enrico Nicoletto , 2013, 2014. # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Rafael Fontenelle , 2013, 2016. +# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:25-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-25 20:20-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gio/gapplication.c:493 @@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Mostrar opções do GApplication" #: ../gio/gapplication.c:538 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -"Digite o modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do " -"D-Bus)" +"Digite o modo de serviço do GApplication (usar dos arquivos de serviços do D-" +"Bus)" #: ../gio/gapplication.c:550 msgid "Override the application's ID" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Substituir ID do aplicativo" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 msgid "Print help" msgstr "Exibe a ajuda" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "[COMANDO]" msgid "Print version" msgstr "Exibe a versão" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 msgid "Print version information and exit" msgstr "Exibe a informação da versão e sai" @@ -158,7 +159,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr " Parâmetro opcional para a invocação da ação, em formato GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -172,7 +173,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" @@ -340,7 +341,8 @@ msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável" #: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "" +"Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres \"%s\" para \"%s\"" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format @@ -433,8 +435,8 @@ msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" -"Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, \"%s\"" -", no elemento endereço \"%s\"" +"Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, \"%s" +"\", no elemento endereço \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format @@ -697,8 +699,8 @@ msgstr "A propriedade \"%s\" está sem escrita" #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -"Erro ao definir a propriedade \"%s\": o tipo esperado é \"%s\", mas obteve \"" -"%s\"" +"Erro ao definir a propriedade \"%s\": o tipo esperado é \"%s\", mas obteve " +"\"%s\"" #: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format @@ -785,8 +787,8 @@ msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado " -"/org/freedesktop/DBus/Local" +"Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /" +"org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" @@ -873,8 +875,8 @@ msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c ('l') ou 0x42 ('B')" -", mas foi localizado o valor 0x%02x" +"Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c ('l') ou 0x42 " +"('B'), mas foi localizado o valor 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format @@ -952,8 +954,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "" -"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é \"" -"(%s)\"" +"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " +"\"(%s)\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format @@ -971,7 +973,8 @@ msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s" #: ../gio/gdbusprivate.c:2083 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Não foi possível carregar /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " +msgstr "" +"Não foi possível carregar /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format @@ -1582,9 +1585,6 @@ msgid "Keep with file when moved" msgstr "Manter com o arquivo quando movido" #: ../gio/gio-tool.c:187 -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "'version' takes no arguments" msgstr "'version' não leva argumentos" @@ -1593,12 +1593,10 @@ msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: ../gio/gio-tool.c:192 -#| msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit." msgstr "Exibe a informação da versão e sai." #: ../gio/gio-tool.c:208 -#| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" @@ -1611,7 +1609,6 @@ msgid "Copy one or more files" msgstr "Copia um ou mais arquivos" #: ../gio/gio-tool.c:213 -#| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Mostra informações sobre locais" @@ -1624,7 +1621,6 @@ msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obtém ou define o manipulador para um tipo mime" #: ../gio/gio-tool.c:216 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Cria diretórios" @@ -1670,9 +1666,6 @@ msgstr "Lista o conteúdo de locais em uma árvore" #: ../gio/gio-tool.c:228 #, c-format -#| msgid "" -#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Use %s para obter ajuda detalhada.\n" @@ -1685,7 +1678,6 @@ msgstr "Use %s para obter ajuda detalhada.\n" #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 -#| msgid "ACTION" msgid "LOCATION" msgstr "LOCAL" @@ -1708,7 +1700,6 @@ msgid "No files given" msgstr "Nenhum arquivo fornecido" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 -#| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Nenhum diretório alvo" @@ -1726,7 +1717,6 @@ msgstr "Preserva todos os atributos" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 #: ../gio/gio-tool-save.c:49 -#| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Cria backup dos arquivos de destino existentes" @@ -1766,7 +1756,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:143 #, c-format -#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "O destino %s não é um diretório" @@ -1776,12 +1765,10 @@ msgid "%s: overwrite '%s'? " msgstr "%s: sobrescrever \"%s\"? " #: ../gio/gio-tool-info.c:34 -#| msgid "List available actions" msgid "List writable attributes" msgstr "Lista os atributos graváveis" #: ../gio/gio-tool-info.c:35 -#| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Get file system info" msgstr "Obtém informação de sistema de arquivos" @@ -1836,13 +1823,11 @@ msgstr "oculto\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:159 #, c-format -#| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:221 #, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Erro ao obter atributos graváveis: %s\n" @@ -1857,7 +1842,6 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Atributos graváveis no namespace:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:283 -#| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Mostra informações sobre locais." @@ -1938,59 +1922,49 @@ msgstr "Deve-se especificar um único tipo mime, e talvez um manipulado" #: ../gio/gio-tool-mime.c:113 #, c-format -#| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "Nenhum aplicativo padrão para \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:119 #, c-format -#| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Aplicativo padrão para \"%s\": %s\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicativos registrados:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:126 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "No registered applications\n" msgstr "Nenhum aplicativo registrado\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:137 #, c-format -#| msgid "List applications" msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicativos recomendados:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:139 #, c-format -#| msgid "Can't find application" msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nenhum aplicativo recomendado\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:159 #, c-format -#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Falha ao carregar informação para manipulador de \"%s\"\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:165 #, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Falha ao definir \"%s\" como o manipulador padrão para \"%s\": %s\n" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "Criar diretórios pais" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -#| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories." msgstr "Cria diretórios." @@ -2022,7 +1996,8 @@ msgstr "Monitora um arquivo diretamente, mas não relata alterações" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "Relata movimentos e renomeação como eventos de exclusão/criação simples" +msgstr "" +"Relata movimentos e renomeação como eventos de exclusão/criação simples" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" @@ -2093,25 +2068,21 @@ msgstr "Erro ao montar o local: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:341 #, c-format -#| msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Erro ao desmontar a montagem: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 #, c-format -#| msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Erro ao localizar a montagem: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:394 #, c-format -#| msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Erro ao ejetar a montagem: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:875 #, c-format -#| msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Erro ao montar %s: %s\n" @@ -2149,7 +2120,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-move.c:139 #, c-format -#| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Alvo %s não é um diretório" @@ -2186,15 +2156,11 @@ msgid "Rename a file." msgstr "Renomeia um arquivo." #: ../gio/gio-tool-rename.c:68 -#| msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument" msgstr "Faltando argumento" #: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 #: ../gio/gio-tool-set.c:134 -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "Too many arguments" msgstr "Número excessivo de argumentos" @@ -2236,7 +2202,6 @@ msgstr "ETAG" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:145 #, c-format -#| msgid "TLS support is not available" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag não disponível\n" @@ -2269,29 +2234,24 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Define um atributo de arquivos de LOCAL." #: ../gio/gio-tool-set.c:111 -#| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "Local não especificado" #: ../gio/gio-tool-set.c:119 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Attribute not specified" msgstr "Atributo não especificado" #: ../gio/gio-tool-set.c:128 -#| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Value not specified" msgstr "Valor não especificado" #: ../gio/gio-tool-set.c:176 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Tipo de atributo inválido %s\n" #: ../gio/gio-tool-set.c:189 #, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Erro ao definir o atributo: %s\n" @@ -2701,13 +2661,11 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1036 #, c-format -#| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Erro ao obter informações do sistema de arquivos para %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1175 #, c-format -#| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Ponto de montagem contido para arquivo %s não existe" @@ -2717,7 +2675,6 @@ msgstr "Não é possível renomear o diretório root" #: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 #, c-format -#| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo %s: %s" @@ -2732,19 +2689,16 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido" #: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 #, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1543 #, c-format -#| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1926 #, c-format -#| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erro ao mover para a lixeira o arquivo %s: %s" @@ -2755,25 +2709,21 @@ msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1969 #, c-format -#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira %s" #: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 #, c-format -#| msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira para %s" #: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format -#| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira para %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2161 #, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s entre os limites de sistema " @@ -2781,19 +2731,16 @@ msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 #, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2227 #, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s" #: ../gio/glocalfile.c:2253 #, c-format -#| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" @@ -2804,7 +2751,6 @@ msgstr "O sistema de arquivos não tem suporte a links simbólicos" #: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format -#| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erro ao criar link simbólico %s: %s" @@ -2814,7 +2760,6 @@ msgstr "Não há suporte a links simbólicos" #: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo %s: %s" @@ -3253,7 +3198,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEÇÃO Um nome de seção elf (opcional)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDO O comando a ser explicado (opcional)\n" @@ -3286,7 +3231,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CAMINHO Um caminho do recurso\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 +#: ../gio/gsettings-tool.c:851 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Nenhum esquema \"%s\"\n" @@ -3322,38 +3267,38 @@ msgstr "O caminho deve terminar com uma barra (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "O caminho não pode conter duas barras adjacentes (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "O valor fornecido está fora do intervalo válido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:496 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "A chave não é gravável\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lista os esquemas instalados (não-recolocáveis)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lista os esquemas recolocáveis instalados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lista as chaves no ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lista os filhos do ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3361,44 +3306,49 @@ msgstr "" "Lista as chaves e valores, recursivamente\n" "Se nenhum ESQUEMA for fornecido, lista todas as chaves\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ESQUEMA[:CAMINHO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtém o valor de CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Consulta o intervalo de valores válidos para CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Consulta a descrição para a CHAVE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Define o valor de CHAVE para VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Restaurar CHAVE para seu valor padrão" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Restaurar todas as chaves no ESQUEMA para seus padrões" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHAVE é gravável" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3408,11 +3358,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma CHAVE for especificada, monitora todas as chaves no ESQUEMA.\n" "Use ^C para parar o monitoramento.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3426,6 +3376,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -3448,17 +3399,19 @@ msgstr "" " list-children Lista os filhos de um esquema\n" " list-recursively Lista as chaves e valores, recursivamente\n" " range Consulta o intervalo de uma chave\n" -" get Obtêm o valor de uma chave\n" +" describe Consulta a descrição de uma chave\n" +" get Obtém o valor de uma chave\n" " set Define o valor de uma chave\n" " reset Redefine o valor de uma chave\n" -" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado\n" +" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado " +"esquema\n" " writable Verifica se uma chave é gravável\n" " monitor Monitora alterações\n" "\n" "Use \"gsettings help COMANDO\" para obter ajuda detalhada.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3473,11 +3426,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Um diretório para procurar por esquemas adicionais\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3485,34 +3438,34 @@ msgstr "" " ESQUEMA O nome do esquema\n" " CAMINHO O caminho, para esquemas recolocáveis\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHAVE A chave (opcional) com o esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHAVE A chave com o esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOR O valor para definir\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: ../gio/gsettings-tool.c:726 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar esquemas de %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: ../gio/gsettings-tool.c:738 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nenhum esquema instalado\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nome de esquema vazio\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 +#: ../gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nenhuma chave \"%s\"\n" @@ -3735,7 +3688,8 @@ msgstr "O SOCKSv5 requer um método de autenticação sem suporte pelo GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "O nome de usuário ou a senha são muito longos para o protocolo SOCKSv5." +msgstr "" +"O nome de usuário ou a senha são muito longos para o protocolo SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." @@ -4662,8 +4616,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Caractere estranho \"%s\", esperava-se um \"=\" após o nome do atributo \"%" -"s\" do elemento \"%s\"" +"Caractere estranho \"%s\", esperava-se um \"=\" após o nome do atributo \"%s" +"\" do elemento \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format @@ -4736,8 +4690,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um sinal de maior (\">\")" -" para terminar a marca <%s/>" +"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um sinal de maior (\">" +"\") para terminar a marca <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"