From 8926b612c8fce41db5bf72f87cce54f16079cd09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Wed, 13 Jul 2011 02:51:03 +0900 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po/ko.po | 1186 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 633 insertions(+), 553 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index daa1b48ac..99ff0f411 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 14:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-27 14:42+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-13 02:50+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "이름이 '%s'인 어떤 프로그램도 '%s'에 대한 북마크를 등 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "URI '%s'을(를) 사용해 '%s' 실행줄 확장하기에 실패했습니다" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -101,20 +101,21 @@ msgstr "문자셋 '%s'에서 '%s'(으)로 변환은 지원되지 않습니다" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 +#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "변환중 오류: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" @@ -123,37 +124,37 @@ msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함" -#: ../glib/gconvert.c:1882 +#: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s'은(는) \"file\" 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다" -#: ../glib/gconvert.c:1892 +#: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "로컬 파일 URI '%s'에는 '#'이 들어갈 수 없습니다" -#: ../glib/gconvert.c:1909 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다" -#: ../glib/gconvert.c:1921 +#: ../glib/gconvert.c:1925 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다" -#: ../glib/gconvert.c:1937 +#: ../glib/gconvert.c:1941 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다" -#: ../glib/gconvert.c:2032 +#: ../glib/gconvert.c:2036 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다" -#: ../glib/gconvert.c:2042 +#: ../glib/gconvert.c:2046 msgid "Invalid hostname" msgstr "잘못된 호스트 이름" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" @@ -448,95 +449,95 @@ msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s" msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fflush() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fsync() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1025 +#: ../glib/gfileutils.c:1027 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1146 +#: ../glib/gfileutils.c:1149 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1350 +#: ../glib/gfileutils.c:1353 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "서식 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다" -#: ../glib/gfileutils.c:1363 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "서식 '%s'에 XXXXXX가 없습니다" -#: ../glib/gfileutils.c:1796 +#: ../glib/gfileutils.c:1799 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 바이트" -#: ../glib/gfileutils.c:1804 +#: ../glib/gfileutils.c:1807 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:1809 +#: ../glib/gfileutils.c:1812 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1814 +#: ../glib/gfileutils.c:1817 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1819 +#: ../glib/gfileutils.c:1822 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#: ../glib/gfileutils.c:1827 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1829 +#: ../glib/gfileutils.c:1832 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1872 +#: ../glib/gfileutils.c:1875 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1893 +#: ../glib/gfileutils.c:1896 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" -#: ../glib/giochannel.c:1407 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s'에서 `%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없음: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1752 +#: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 읽기를 할 수 없습니다" -#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 -#: ../glib/giochannel.c:2143 +#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠" -#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 +#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄" -#: ../glib/giochannel.c:1943 +#: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다" @@ -550,32 +551,32 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: dopen() 실패: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 매핑 실패: mmap() 실패: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 +#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: " -#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 +#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "이름에 잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트 - '%s' 부분이 올바르지 않습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다 " -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다: '%c' " -#: ../glib/gmarkup.c:553 +#: ../glib/gmarkup.c:554 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d째 줄에서 오류: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" "'%-.*s'의 구문 해석에 실패했습니다. 문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 " "들어 ê) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:649 +#: ../glib/gmarkup.c:650 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -594,25 +595,25 @@ msgstr "" "려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이런 경우 & 라고" "쓰십시오" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "문자 참조 '%-*s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: ../glib/gmarkup.c:714 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > " "' 입니다" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "엔티티 이름 '%-.*s'이(가) 알려져 있지 않습니다" # FIXME: "escape"라는 동사를 번역? -#: ../glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:727 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -621,11 +622,11 @@ msgstr "" "고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이런 경우 & 라고쓰" "십시오" -#: ../glib/gmarkup.c:1077 +#: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 )" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작" "할 수 없습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1185 +#: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -642,7 +643,7 @@ msgid "" msgstr "" "이상한 문자 '%s'. 빈 엘리먼트 '%s' 태그를 끝내는 '>' 문자가 나타나야 합니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1269 +#: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나" "타나야 합니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1310 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "" "나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경" "우일 것입니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1354 +#: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" "이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = " "기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1487 +#: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' 문" "자를 쓸 수 있습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1534 +#: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1543 +#: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1711 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1725 +#: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" "엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있" "던 엘리먼트는 '%s'입니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1741 +#: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -723,19 +724,19 @@ msgid "" msgstr "" "문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1747 +#: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1758 +#: ../glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다." -#: ../glib/gmarkup.c:1764 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -743,324 +744,324 @@ msgstr "" "애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰" "트 값이 없습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1788 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" # FIXME: processing instruction? -#: ../glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../glib/gregex.c:188 +#: ../glib/gregex.c:189 msgid "corrupted object" msgstr "개체가 손상되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:190 +#: ../glib/gregex.c:191 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:192 +#: ../glib/gregex.c:193 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../glib/gregex.c:197 +#: ../glib/gregex.c:198 msgid "backtracking limit reached" msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다" -#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 +#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다." -#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 +#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:220 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다." -#: ../glib/gregex.c:228 +#: ../glib/gregex.c:229 msgid "recursion limit reached" msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:231 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "비어있는 부분 문자열에 대해 작업 공간 최대값에 도달했습니다" -#: ../glib/gregex.c:232 +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:234 +#: ../glib/gregex.c:235 msgid "bad offset" msgstr "오프셋이 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:236 +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "short utf8" msgstr "UTF-8 문자열이 끊겼습니다" -#: ../glib/gregex.c:240 +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "패턴 끝에 \\\\" -#: ../glib/gregex.c:263 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "패턴 끝에 \\\\c" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "\\\\ 다음에 인식할 수 없는 문자" -#: ../glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:274 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "대소문자 바꾸기 이스케이프는 (\\\\l, \\\\L, \\\\u, \\\\U) 여기에서 허용하지 " "않습니다" -#: ../glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:277 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 안에서 숫자가 순서를 벗어났습니다" -#: ../glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 안에서 숫자가 너무 큽니다" -#: ../glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:283 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "문자 클래스에서 끝나는 ] 괄호가 빠졌습니다" -#: ../glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:286 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "문자 클래스에서 이스케이프 시퀀스가 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:289 msgid "range out of order in character class" msgstr "문자 클래스에서 범위가 순서를 벗어났습니다" -#: ../glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:292 msgid "nothing to repeat" msgstr "반복할 사항 없음" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:295 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? 다음에 알 수 없는 문자" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< 다음에 알 수 없는 문자" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P 다음에 알 수 없는 문자" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX 네임드 클래스는 클래스 안에서만 지원합니다" -#: ../glib/gregex.c:308 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "missing terminating )" msgstr "끝나는 ) 괄호가 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:313 msgid ") without opening (" msgstr ") 괄호가 여는 ( 괄호 없이 있습니다" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:319 +#: ../glib/gregex.c:320 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R 혹은 (?[+-]digits 다음에는 ) 괄호가 와야 합니다" -#: ../glib/gregex.c:322 +#: ../glib/gregex.c:323 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "없는 서브패턴을 참조합니다" -#: ../glib/gregex.c:325 +#: ../glib/gregex.c:326 msgid "missing ) after comment" msgstr "주석 다음에 ) 괄호가 빠졌습니다" -#: ../glib/gregex.c:328 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "regular expression too large" msgstr "정규식이 너무 큽니다" -#: ../glib/gregex.c:331 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "failed to get memory" msgstr "메모리를 확보하는데 실패했습니다" -#: ../glib/gregex.c:334 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "룩비하인드 어서션이 고정된 길이가 아닙니다" -#: ../glib/gregex.c:337 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 다음에 숫자나 이름의 형식이 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:340 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "조건문 그룹에 브랜치가 2개보다 많이 들어 있습니다" -#: ../glib/gregex.c:343 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 다음에 어서션이 이와야 합니다" -#: ../glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "알 수 없는 POSIX 클래스 이름" -#: ../glib/gregex.c:349 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX 사전 순서 항목은 지원하지 않습니다" -#: ../glib/gregex.c:352 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} 시퀀스의 문자 값이 너무 큽니다" -#: ../glib/gregex.c:355 +#: ../glib/gregex.c:356 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "잘못된 조건문 (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: ../glib/gregex.c:359 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C는 룩비하인드 어서션에서 사용할 수 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: ../glib/gregex.c:362 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "재귀 호출때문에 무한히 반복할 수 있습니다" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: ../glib/gregex.c:365 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "서브패턴 이름에 끝나는 글자가 빠졌습니다" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: ../glib/gregex.c:368 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "이름 있는 2개의 서브 패턴의 이름이 같습니다" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: ../glib/gregex.c:371 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "\\P 혹은 \\p 시퀀스의 형식이 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: ../glib/gregex.c:374 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P 혹은 \\p 다음에 속성 이름을 알 수 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: ../glib/gregex.c:377 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "서브패턴 이름이 너무 깁니다 (최대 32글자)" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: ../glib/gregex.c:380 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "이름 있는 서브패턴이 너무 많습니다 (최대 10,000개)" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "8진수값이 \\377보다 큽니다" -#: ../glib/gregex.c:385 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE 그룹에 브랜치가 여러 개 들어 있습니다" -#: ../glib/gregex.c:388 +#: ../glib/gregex.c:389 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE 그룹의 반복은 허용하지 않습니다" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: ../glib/gregex.c:392 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "일관성 없는 NEWLINE 옵션" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g 다음에 {}로 둘러싼 이름이나 {}로 둘러싼 0이 아닌 숫자가 오지 않았습니다." -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:400 msgid "unexpected repeat" msgstr "예상하지 못한 반복" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:404 msgid "code overflow" msgstr "코드 오버플로우" -#: ../glib/gregex.c:407 +#: ../glib/gregex.c:408 msgid "overran compiling workspace" msgstr "컴파일 작업 공간을 넘어갔습니다" -#: ../glib/gregex.c:411 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "이전에 검사한 참조할 서브패턴이 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 +#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../glib/gregex.c:1167 +#: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:1176 +#: ../glib/gregex.c:1215 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:1232 +#: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../glib/gregex.c:1268 +#: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../glib/gregex.c:2144 +#: ../glib/gregex.c:2183 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다" -#: ../glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2199 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "16 진수가 있어야 합니다" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: ../glib/gregex.c:2239 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:2209 +#: ../glib/gregex.c:2248 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다" -#: ../glib/gregex.c:2216 +#: ../glib/gregex.c:2255 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:2227 +#: ../glib/gregex.c:2266 msgid "digit expected" msgstr "숫자가 있어야 합니다" -#: ../glib/gregex.c:2245 +#: ../glib/gregex.c:2284 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다" -#: ../glib/gregex.c:2307 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "stray final '\\'" msgstr "마지막 '\\'가 없습니다" -#: ../glib/gregex.c:2311 +#: ../glib/gregex.c:2350 msgid "unknown escape sequence" msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스" -#: ../glib/gregex.c:2321 +#: ../glib/gregex.c:2360 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "\"%s\" 바꿀 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s" @@ -1096,17 +1097,17 @@ msgstr "텍스트가 비어 있음 (또는 공백만 들어 있음)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "하위 프로세스에서 데이터 읽기 실패" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "하위 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "하위 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "디렉터리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)" @@ -1151,62 +1152,62 @@ msgstr "" "하위 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 " "오류" -#: ../glib/gspawn.c:196 +#: ../glib/gspawn.c:207 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "하위 프로세스에서 데이터를 읽기 실패 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:335 +#: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "하위 프로세스에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:420 +#: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1212 +#: ../glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "포크 실패(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1362 +#: ../glib/gspawn.c:1393 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "하위 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1372 +#: ../glib/gspawn.c:1403 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "하위 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: ../glib/gspawn.c:1381 +#: ../glib/gspawn.c:1412 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "하위 프로세스 (%s)를 생성 실패" -#: ../glib/gspawn.c:1389 +#: ../glib/gspawn.c:1420 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "하위 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류" -#: ../glib/gspawn.c:1413 +#: ../glib/gspawn.c:1444 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1086 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 +#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자" @@ -1264,24 +1265,24 @@ msgstr "옵션 읽는 중에 오류: %s" msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s에 대한 인자가 빠졌습니다" -#: ../glib/goption.c:1921 +#: ../glib/goption.c:1957 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "알 수 없는 옵션 %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "검색 디렉터리 안에 올바른 키 파일이 없습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "일반 파일이 아닙니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "파일이 비었습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1289,90 +1290,90 @@ msgstr "" "키 파일에 들어 있는 '%s' 줄은 키-값 쌍도 아니고, 그룹도 아니고, 주석도 아닙니" "다" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "잘못된 그룹 이름: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "키 파일이 그룹으로 시작하지 않습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "잘못된 키 이름: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680 +#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014 +#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "키 파일에 '%s' 키가 없습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키와 '%s' 값은 UTF-8이 아닙니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3717 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3739 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3881 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3895 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3928 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3952 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다." @@ -1380,20 +1381,20 @@ msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다." #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 msgid "Stream is already closed" msgstr "스트림을 이미 닫았습니다" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 -#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:462 ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 +#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" @@ -1409,29 +1410,29 @@ msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다" msgid "Not enough space in destination" msgstr "대상에 공간이 부족합니다" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "취소 가능한 초기화를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 파일 형식" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 파일 형식" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 형식" -#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials는 이 OS에서 구현되지 않았습니다" -#: ../gio/gcredentials.c:396 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "이 플랫폼에서는 GCredentials를 지원하지 않습니다" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다" #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "`%s' 키를 주소 항목 `%s'에서 지원하지 않습니다" @@ -1458,29 +1459,29 @@ msgstr "" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "`%s' 주소 항목에서 의미 없는 키/값의 쌍" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "`%s' 주소에서 오류 - 포트 속성의 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "`%s' 주소에서 오류 - 패밀리 속성의 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:434 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "주소 엘리먼트 `%s'에 콜론이 (:) 없습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:455 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "키/값 쌍 %d번에 (`%s', 주소 엘리먼트 `%s') 등호 기호가 없습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid "" msgstr "" "키/값 쌍 %d번에 (`%s', 주소 엘리먼트 `%s') 키/값의 이스케이프 제거 오류" -#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -1497,80 +1498,80 @@ msgstr "" "`%s' 주소에서 오류 - unix 트랜스포트에서는 `path'나 `abstract' 키 중 하나를 " "설정해야 합니다." -#: ../gio/gdbusaddress.c:583 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "`%s' 주소에서 오류 - host 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:597 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "`%s' 주소에서 오류 - port 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:611 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "`%s' 주소에서 오류 - noncefile 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " msgstr "자동 실행 오류: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "`%s' 트랜스포트는 (주소 `%s') 알려지지 않았거나 지원하지 않습니다." -#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "`%s' nonce 파일을 여는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "`%s' nonce 파일을 읽는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "`%s' nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지만 %d바이트" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "`%s' nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "`%s' 명령을 시작하는데 오류: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "`%s' 명령을 실행하는 중 비정상적으로 프로그램이 끝났습니다: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "`%s' 명령이 0이 아닌 종료 코드 %d번으로 끝났습니다: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 (이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 " "수 없는 값 `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아" "낼 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "알 수 없는 버스 종류 (%d)" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다 (시도: %s) (사용 가능: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "취소됨 (GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 통해)" @@ -1632,12 +1633,12 @@ msgstr "`%s' 디렉터리를 만드는 중 오류: %s" msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "`%s' 키 모음을 읽기 용도로 여는 중 오류: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "`%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 내용 `%3$s'의 형식이 잘못되었습니다." -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "" "`%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 첫번째 토큰의 내용 `%3$s'의 형식이 잘못되었습니" "다." -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1653,122 +1654,122 @@ msgstr "" "`%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 두번째 토큰의 내용 `%3$s'의 형식이 잘못되었습니" "다." -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "`%2$s'의 키 모음 아이디 %1$d의 쿠키를 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "오래된 `%s' 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "`%s' 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "(삭제한) `%s' 잠금 파일을 닫는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "`%s' 잠금 파일을 삭제하는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "`%s' 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(추가로 `%s'에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" msgstr "연결이 닫혔습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" msgstr "시간 제한을 넘었습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "경로 %s의 객체에 `org.freedesktop.DBus.Properties' 인터페이스가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "`%s' 속성 설정 오류: `%s' 타입이어야 하지만 `%s'입니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "`%s' 속성이 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "`%s' 속성을 읽을 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "`%s' 속성을 쓸 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "`%s' 인터페이스가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4214 msgid "No such interface" msgstr "인터페이스가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "`%s' 인터페이스가 경로 %s의 객체에 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "`%s' 메소드가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4516 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "메시지의 타입이 (`%s') 예상한 `%s' 타입에 맞지 않습니다." -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4735 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "`%s' 메소드가 `%s' 타입을 리턴했지만, `%s' 타입이어야 합니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5752 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "`%s' 메소드가 (인터페이스 `%s', 시그너쳐 `%s') 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5870 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다" @@ -1828,35 +1829,35 @@ msgstr "" msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "`%s' 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "파싱한 `%s' 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "파싱한 `%s' 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" "길이가 %u바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "variant에 대해 파싱한 값 `%s'은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "`%s' 타입 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1865,51 +1866,51 @@ msgstr "" "엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c ('l') 혹은 0x42가 ('B') 와야 하지만 0x%02x " "값이 있습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "시그너쳐 `%s'인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "파싱한 `%s' 값이 (본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u바이트입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "`%s' 타입 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "메시지에 파일 디스크립터가 %d개이지만 헤더 필드에는 %d개입니다 " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "메시지 본문에 `%s' 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -1917,55 +1918,36 @@ msgid "" msgstr "" "메시지 본문에 `%s' 타입 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 `%s'입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 `(%s)'입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "오류 리턴, `%s' 타입의 본문" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 msgid "Error return with empty body" msgstr "오류 리턴, 빈 본문" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 -#, c-format -msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "리턴 값의 타입이 올바르지 않습니다. `%s'이지만 `%s'이어야 합니다" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 -#: ../gio/gsocket.c:3108 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" -msgstr "" -"%s 속성 (%s 타입) 설정을 시도했지만 인터페이스에 따르면 타입이 %s입니다" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1424 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1445 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr " StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번" # FIXME: 무슨 뜻? -#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1973,25 +1955,25 @@ msgstr "" "메소드를 호출할 수 없습니다. 프록시는 소유자 없는 알려진 이름이고 프록시가 " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 플래그를 포함해 만들어졌습니다" -#: ../gio/gdbusserver.c:715 +#: ../gio/gdbusserver.c:711 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "절대 네임스페이스를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gdbusserver.c:805 +#: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "서버를 만들 때 nonce 파일을 지정할 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "`%s'의 nonce 파일에 쓰는 중 오류: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1042 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "'%s' 문자열은 올바른 D-BUS GUID가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "지원하지 않는 transport `%s'에서 연결을 받아들일 수 없습니다" @@ -2008,6 +1990,7 @@ msgid "" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" @@ -2016,57 +1999,59 @@ msgstr "" " introspect 원격 객체를 조사합니다\n" " monitor 원격 객체를 검사합니다\n" " call 원격 객체를 메소드를 호출합니다\n" +" emit 시그널을 발생합니다\n" "\n" "각 명령어의 도움말을 보려면 \"%s <명령> --help\" 명령을 사용하십시오.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 -#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "introspection XML을 파싱하는 중에 오류: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" msgstr "시스템 버스에 연결" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" msgstr "세션 버스에 연결" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "지정된 D-Bus 주소에 연결" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "연결 종점 옵션:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "연결 종점을 지정하는 옵션" -#: ../gio/gdbus-tool.c:382 +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "연결 종점을 지정하지 않았습니다" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "여러 개의 연결 종점을 지정했습니다" -#: ../gio/gdbus-tool.c:462 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 `%s' 인터페이스가 없습니다\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2075,118 +2060,178 @@ msgstr "" "경고: introspection 데이터에 따르면 `%s' 메소드가 `%s' 인터페이스에 없습니" "다\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:533 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "메소드를 호출할 대상 이름" - #: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "메소드를 호출할 오브젝트 경로" +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "추가로 지정할 수 있는 시그널의 대상 (고유 이름)" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Method and interface name" -msgstr "메소드 및 인터페이스 이름" +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "시그널을 발생할 객체 경로" -#: ../gio/gdbus-tool.c:574 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다." +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "시그널 및 인터페이스 이름" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "시그널을 발생합니다." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "연결하는데 오류: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:705 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n" +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "오류: 시그널을 지정하지 않았습니다.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:716 +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "오류: 메소드 이름 `%s'이(가) 올바르지 않습니다\n" +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "타입 `%2$s'의 파라미터 %1$d번 파싱 오류: %3$s\n" +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:789 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "파라미터 %d번 파싱 오류: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "메소드를 호출할 대상 이름" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "메소드를 호출할 오브젝트 경로" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "메소드 및 인터페이스 이름" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "시간 제한, 초 단위" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "오류: 메소드 이름 `%s'이(가) 올바르지 않습니다\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "타입 `%2$s'의 파라미터 %1$d번 파싱 오류: %3$s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" msgstr "조사할 대상 이름" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" msgstr "조사할 객체 경로" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" msgstr "XML을 표시합니다" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "하위 항목에 인트로스펙트 적용" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "속성을 표시하기만 합니다" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." msgstr "원격 객체를 조사합니다." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" msgstr "감시할 대상 이름" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" msgstr "감시할 객체 경로" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." msgstr "원격 객체를 감시합니다." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의" @@ -2214,6 +2259,10 @@ msgstr "드라이브가 start 기능을 구현하지 않았습니다" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "드라이브가 stop 기능을 구현하지 않았습니다" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS 기능을 사용할 수 없습니다" + #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" @@ -2238,15 +2287,15 @@ msgstr "GEmblemedIcon 인코딩에서 토큰 수가 잘못되었습니다 (%d개 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 -#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 -#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 -#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 -#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 -#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 -#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 -#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 -#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 +#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 +#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 +#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370 +#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "동작을 지원하지 않습니다" @@ -2259,58 +2308,58 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 #: ../gio/glocalfile.c:1085 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266 msgid "Can't copy over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2473 +#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" -#: ../gio/gfile.c:2499 +#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" msgstr "잇기를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gfile.c:2763 +#: ../gio/gfile.c:2762 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "파일 쪼개기 오류: %s" -#: ../gio/gfile.c:2910 +#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:3484 +#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다" -#: ../gio/gfile.c:3578 +#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gfile.c:3627 +#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다" -#: ../gio/gfile.c:6115 +#: ../gio/gfile.c:6114 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다" @@ -2355,37 +2404,37 @@ msgstr "입력 스트림이 truncate를 허용하지 않습니다" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "스트림에서 truncate를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gicon.c:287 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "토큰 수가 잘못되었습니다 (%d개)" -#: ../gio/gicon.c:307 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "클래스 이름 \"%s\"에 대한 타입이 없습니다" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "\"%s\" 타입은 GIcon 인터페이스를 구현하지 않습니다" -#: ../gio/gicon.c:328 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "\"%s\" 타입에 대한 클래스가 없습니다" -#: ../gio/gicon.c:342 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "버전 형식이 잘못되었습니다: %s" -#: ../gio/gicon.c:356 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "\"%s\" 타입은 GIcon 인터페이스에서 from_token()를 구현하지 않습니다" -#: ../gio/gicon.c:432 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "아이콘 인코딩의 해당 버전을 처리할 수 없습니다" @@ -2400,7 +2449,7 @@ msgstr "입력 스트림이 read를 구현하지 않았습니다" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1207 +#: ../gio/goutputstream.c:1216 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "스트림에 진행 중인 동작이 있습니다" @@ -2413,16 +2462,16 @@ msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다" msgid "Unsupported socket address" msgstr "소켓 주소를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 msgid "empty names are not permitted" msgstr "빈 이름은 허용하지 않습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "'%s' 이름이 잘못되었습니다: 소문자로 시작해야 합니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2431,40 +2480,40 @@ msgstr "" "'%s' 이름이 잘못되었습니다: '%c' 문자는 올바르지 않습니다: 소문자, 숫자, 빼" "기 ('-') 문자만 허용합니다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" "'%s' 이름이 잘못되었습니다: 두 개 연속된 빼기 기호는 ('--') 허용하지 않습니" "다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" "'%s' 이름이 잘못되었습니다: 마지막 문자는 빼기 기호를 ('-') 허용하지 않습니" "다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "이름이 올바르지 않습니다 ('%s'): 최대 길이는 32입니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "'list-of' 스키마에 키를 추가할 수 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2473,7 +2522,7 @@ msgstr "" " 태그는 태그를 ( 스키마) 감춥" "니다; 값을 수정하려면 태그를 사용하십시오" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2481,56 +2530,56 @@ msgid "" msgstr "" "의 속성으로 'type', 'enum', 'flags' 중에 정확히 하나를 지정해야 합니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 태그를 (아직) 정의하지 않았습니다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "GVariant 타입 문자열이 ('%s') 올바르지 않습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " 태그가 있지만 스키마는 아무 것도 확장하지 않습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" msgstr "무시할 태그가 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 태그가 이미 있습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " 태그는 존재하지 않는 '%s' 스키마를 확장합니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " 태그는 존재하지 않는 '%s' 스키마의 목록입니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "경로와 같이 스키마의 목록이 될 수 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "경로와 같이 스키마를 확장할 수 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2538,7 +2587,7 @@ msgstr "" " 태그는 목록이 아닌 스키마를 확장하는 목록입" "니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2547,83 +2596,83 @@ msgstr "" " 태그는 스키마를 " "확장하지만, '%s'은(는) '%s'을(를) 확장하지 않습니다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "경로를 지정할 경우 슬래시로 시작하고 끝나야 합니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "목록의 경로는 ':/'로 끝나야 합니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 태그가 이미 있습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> 엘리먼트는 최상위에 쓸 수 없습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 문자가 들어갈 수 없습니다" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict 옵션을 지정했습니다. 끝납니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "이 파일 전체를 무시합니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "이 파일을 무시합니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "`%s' 키가 `%s' 스키마에 없습니다 (override 파일 `%s')" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; 이 키의 override를 무시합니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " 그리고 --strict 옵션을 지정했습니다. 끝납니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "%s. " msgstr "`%s' 키를 (`%s' 스키마) 파싱하는데 오류 (override 파일 `%s'): %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "이 키에 대해 override 무시.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2632,7 +2681,7 @@ msgstr "" "override 파일 `%3$s', `%2$s' 스키마의 `%1$s' 키는 이 스키마의 범위에서 벗어납" "니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2641,35 +2690,35 @@ msgstr "" "override 파일 `%3$s', `%2$s' 스키마의 `%1$s' 키는 올바른 값 중 하나가 아닙니" "다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled 파일을 저장할 위치" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" msgstr "<디렉터리>" # 옵션 설명 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "스키마에 오류가 하나라도 있으면 중지합니다" # 옵션 설명 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled 파일을 쓰지 않습니다" # 옵션 설명 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 msgid "This option will be removed soon." msgstr "이 옵션은 곧 제거될 예정입니다." # 옵션 설명 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "키 이름을 제한하지 않습니다" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2679,22 +2728,22 @@ msgstr "" "스키마 파일 확장자는 .schema.xml이어야 하고,\n" "캐시 파일 이름은 gschemas.compile이어야 합니다." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "정확히 디렉터리 이름을 하나 지정해야 합니다\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "스키마 파일이 없습니다: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "아무 것도 하지 않습니다.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "현재 출력 파일을 제거합니다.\n" @@ -2726,10 +2775,10 @@ msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168 +#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" @@ -2738,173 +2787,173 @@ msgstr "잘못된 파일 이름" msgid "Error opening file: %s" msgstr "파일 열기 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1320 +#: ../gio/glocalfile.c:1326 msgid "Can't open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1445 +#: ../gio/glocalfile.c:1451 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "파일 제거 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1812 +#: ../gio/glocalfile.c:1818 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "파일 버리기 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1835 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1856 +#: ../gio/glocalfile.c:1862 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1989 +#: ../gio/glocalfile.c:1995 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2116 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2137 +#: ../gio/glocalfile.c:2143 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2170 +#: ../gio/glocalfile.c:2176 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 +#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일 옮기는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2255 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 +#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2301 +#: ../gio/glocalfile.c:2307 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2315 +#: ../gio/glocalfile.c:2321 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "애트리뷰트 값은 NULL이 아니어야 합니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (문자열 필요)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "잘못된 확장 에트리뷰트 이름" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "확장 애트리뷰트 '%s' 설정 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "파일 디스크립터 정보를 읽는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint32 필요)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint64 필요)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (바이트 문자열 필요)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "심볼릭 링크에는 권한을 설정할 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "권한 설정 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "소유자 설정 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "수정 시각이나 접근 시각을 설정하는데 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다" @@ -2916,7 +2965,7 @@ msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "파일에서 seek하는 중 오류: %s" @@ -2952,14 +3001,14 @@ msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류: %s" @@ -2976,7 +3025,7 @@ msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s" @@ -3072,35 +3121,35 @@ msgstr "마운트가 동기식 content type guessing 기능을 구현하지 않 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "'%s' 호스트 이름에 '[' 괄호가 있는데 ']' 괄호가 없습니다" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "출력 스트림이 write를 구현하지 않았습니다" -#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 +#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "원본 스트림을 이미 닫았습니다" -#: ../gio/gresolver.c:737 +#: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 오류: %s" -#: ../gio/gresolver.c:787 +#: ../gio/gresolver.c:829 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "'%s' 주소의 호스트 이름을 알아내는 데 오류: %s" -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 서비스 기록이 없습니다" -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "일시적으로 '%s' 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 오류" @@ -3145,36 +3194,37 @@ msgstr "경로에는 두 개의 연속된 슬래시가 (//) 들어 있어서는 msgid "No such key '%s'\n" msgstr "'%s' 키가 없습니다\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "지정한 값이 올바른 범위에서 벗어납니다\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" msgstr "도움말을 표시합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "설치한 (이동 가능하지 않은) 스키마의 목록을 표시합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "설치한 이동 가능한 스키마의 목록을 표시합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "<스키마>의 키 목록을 표시합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "<스키마>[:<경로>]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "<스키마>의 하위 항목의 목록을 표시합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3182,40 +3232,44 @@ msgstr "" "키와 값의 목록을 재귀적으로 표시합니다.\n" "<스키마>가 없으면 모든 키를 표시합니다.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:505 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[<스키마>[:<경로>]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" msgstr "<키>의 값을 가져옵니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517 -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "<스키마>:[<경로>] <키>" -#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "<키>에 대한 올바른 값의 범위를 찾아 봅니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "<키>의 값을 <값>으로 설정합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "<스키마>:[<경로>] <키> <값>" -#: ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "<키>의 값을 기본값으로 초기화합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "<스키마>에 있는 모든 키의 값을 기본값으로 초기화합니다" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "<키>가 쓰기 가능한지 검사합니다" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3225,11 +3279,11 @@ msgstr "" "<키>를 지정하지 않으면, <스키마>의 모든 키를 감시합니다.\n" "감시를 중단하려면 ^C를 누르십시오.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "<스키마>[:<경로>] [<키>]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3238,7 +3292,7 @@ msgstr "" "알 수 없는 명령 %s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3254,6 +3308,7 @@ msgid "" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" @@ -3274,13 +3329,14 @@ msgstr "" " get 키의 값을 가져옵니다\n" " set 키의 값을 설정합니다\n" " reset 키의 값을 초기화합니다\n" +" reset-recursively 키의 값을 재귀적으로 초기화합니다\n" " writable 키가 쓰기 가능한지 검사합니다\n" " monitor 바뀌는 사항을 감시합니다\n" "\n" "자세한 도움말을 보려면 'gsettings help <명령>' 명령을 실행하십시오.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3295,15 +3351,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" msgstr "인수:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " <명령> 설명할 명령어 (옵션)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3311,127 +3367,137 @@ msgstr "" " <스키마> 스키마의 이름\n" " <경로> 경로, 이동 가능한 스키마의 경우\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " <키> 스키마 안의 키 (옵션)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " <키> 스키마 안의 키\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " <값> 설정할 값\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:691 +#: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "지정한 스키마 이름이 빈 문자열입니다\n" -#: ../gio/gsocket.c:277 +#: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다" -#: ../gio/gsocket.c:284 +#: ../gio/gsocket.c:282 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패했습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:290 msgid "Socket is already closed" msgstr "소켓을 이미 닫았습니다" -#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다" -#: ../gio/gsocket.c:443 +#: ../gio/gsocket.c:441 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "파일 디스크립터에서 GSocket을 만드는 중: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 +#: ../gio/gsocket.c:475 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "알 수 없는 프로토콜을 지정했습니다" -#: ../gio/gsocket.c:1246 +#: ../gio/gsocket.c:1245 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "로컬 주소를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1289 +#: ../gio/gsocket.c:1288 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "원격 주소를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1350 +#: ../gio/gsocket.c:1349 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "연결을 받을 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1424 +#: ../gio/gsocket.c:1423 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "주소에 연결하는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1544 +#: ../gio/gsocket.c:1543 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "연결을 받아들이는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1661 +#: ../gio/gsocket.c:1660 msgid "Error connecting: " msgstr "연결하는데 오류: " -#: ../gio/gsocket.c:1666 +#: ../gio/gsocket.c:1665 msgid "Connection in progress" msgstr "연결이 진행 중입니다" -#: ../gio/gsocket.c:1673 +#: ../gio/gsocket.c:1672 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "연결하는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "밀린 오류를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1848 +#: ../gio/gsocket.c:1850 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "데이터를 받는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2022 +#: ../gio/gsocket.c:2025 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "데이터를 보내는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2214 +#: ../gio/gsocket.c:2138 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:2765 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3052 +#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3055 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "윈도우즈에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 +#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "메시지를 받는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3547 +#: ../gio/gsocket.c:3572 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다" @@ -3563,12 +3629,12 @@ msgstr "PEM 인코딩된 인증서를 파싱할 수 없습니다" msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 파싱할 수 없습니다" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "한 개의 컨트롤 메시지가 와야 하지만, %d개를 받았습니다" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "부속 데이터가 예상치 못한 종류입니다" @@ -3581,16 +3647,16 @@ msgstr "한 개의 파일 디스크립터가 와야 하지만, %d개를 받았 msgid "Received invalid fd" msgstr "올바르지 않은 파일 디스크립터를 받았습니다" -#: ../gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " msgstr "암호 데이터를 보내는데 오류: " -#: ../gio/gunixconnection.c:439 +#: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "소켓에 SO_PASSCRED를 사용하는지 검사하는데 오류: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:448 +#: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3599,17 +3665,22 @@ msgstr "" "소켓에 SO_PASSCRED를 사용하는지 검사하는데 예상치 못한 옵션 길이. %d바이트여" "야 하지만 %d바이트" -#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED 사용 오류: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:495 +#: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "암호 데이터 1바이트를 읽어야 하지만 0바이트 읽음" -#: ../gio/gunixconnection.c:538 +#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "컨트롤 메시지가 올 수 없지만, %d개를 받았습니다" + +#: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED 사용 해제 오류: %s" @@ -3704,3 +3775,12 @@ msgstr "입력이 더 필요합니다" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "잘못된 압축 데이터" + +#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" +#~ msgstr "리턴 값의 타입이 올바르지 않습니다. `%s'이지만 `%s'이어야 합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " +#~ "interface the type is %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 속성 (%s 타입) 설정을 시도했지만 인터페이스에 따르면 타입이 %s입니다"