mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
39b5925391
commit
9000a26a06
319
po/pl.po
319
po/pl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 15:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -34,23 +34,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawianie programu jako ostatnio używanego dla danego typu nie jest jeszcze "
|
||||
"obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:497
|
||||
#: gio/gapplication.c:500
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
msgstr "Opcje GApplication"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:497
|
||||
#: gio/gapplication.c:500
|
||||
msgid "Show GApplication options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje GApplication"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:542
|
||||
#: gio/gapplication.c:545
|
||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||
msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication (używane z plików usług D-Bus)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:554
|
||||
#: gio/gapplication.c:557
|
||||
msgid "Override the application’s ID"
|
||||
msgstr "Zastępuje identyfikator programu"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication.c:566
|
||||
#: gio/gapplication.c:569
|
||||
msgid "Replace the running instance"
|
||||
msgstr "Zastępuje działające wystąpienie"
|
||||
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Potok jest już zamknięty"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Typ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Nieznany typ"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "Typ pliku %s"
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
|
||||
"tego systemu operacyjnego)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Identyfikatory użytkownika muszą być takie same dla partnera i serwe
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
@ -595,12 +595,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Uprawnienia katalogu „%s” są błędnie sformatowane. Oczekiwano trybu 0700, "
|
||||
"otrzymano 0%o"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
||||
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
|
||||
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
|
||||
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
|
||||
@ -610,18 +610,18 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do odczytania: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d. wiersz bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pierwszy token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest "
|
||||
"błędnie sformatowany"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -637,136 +637,136 @@ msgstr ""
|
||||
"Drugi token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
|
||||
"sformatowany"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono ciasteczka z identyfikatorem %d w bazie kluczy w „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku blokady „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zamykania (niedowiązanego) pliku blokady „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odwiązywania pliku blokady „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Połączenie jest zamknięte"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1887
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2525
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "Brak właściwości „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
|
||||
"„%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "Brak interfejsu „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "Brak metody „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "Obiekt nie istnieje w ścieżce „%s”"
|
||||
@ -1071,66 +1071,66 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Polecenie „%s POLECENIE --help” wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:250
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:403
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
||||
msgid "Connect to the system bus"
|
||||
msgstr "Łączy z magistralą systemową"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
||||
msgid "Connect to the session bus"
|
||||
msgstr "Łączy z magistralą sesji"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:406
|
||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||
msgstr "Łączy z podanym adresem usługi D-Bus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:415
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||
msgstr "Opcje punktów końcowych połączenia:"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:417
|
||||
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
||||
msgstr "Opcje określające punkt końcowy połączenia"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:439
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No connection endpoint specified"
|
||||
msgstr "Nie określono żadnych punktów końcowych połączenia"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:449
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
||||
msgstr "Określono wiele punktów końcowych połączenia"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:522
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:531
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
||||
@ -1139,165 +1139,165 @@ msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
|
||||
"w interfejsie „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:593
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||
msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:596
|
||||
msgid "Signal and interface name"
|
||||
msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:628
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:629
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Emituje sygnał."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas łączenia: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:703
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:765
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:766
|
||||
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie podano nazwy sygnału\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:779
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nazwa sygnału „%s” jest nieprawidłowa\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:791
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:797
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
|
||||
|
||||
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:866
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:894
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
msgstr "Nazwa docelowa do wywołania na niej metody"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do wywołania na niej metody"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||
msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:899
|
||||
msgid "Allow interactive authorization"
|
||||
msgstr "Zezwala na interaktywne upoważnienie"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:945
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:946
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie podano celu\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą magistrali\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1078
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1079
|
||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie podano nazwy metody\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1089
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1167
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1193
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku obsługi %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Wyświetla kod XML"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Bada elementy potomne"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1699
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1788
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Bada zdalny obiekt."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1995
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2020
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2078
|
||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd: nie można monitorować połączenia niebędącego magistralą komunikatów\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2202
|
||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||
msgstr "Usługa do aktywowania przed oczekiwaniem na drugą (znaną nazwę)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
||||
"(default)"
|
||||
@ -1305,69 +1305,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Czas oczekiwania przed zakończeniem z błędem (w sekundach), 0 oznacza brak "
|
||||
"ograniczenia (domyślne)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
||||
msgstr "[OPCJA…] NAZWA-MAGISTRALI"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2254
|
||||
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
||||
msgstr "Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2330
|
||||
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: należy podać usługę, dla której aktywować.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2335
|
||||
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: należy podać usługę, na którą oczekiwać.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2340
|
||||
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
|
||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
||||
msgstr "Brak upoważnienia do zmiany ustawień debugowania"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Bez nazwy"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
|
||||
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
||||
msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
|
||||
@ -3355,13 +3355,13 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
|
||||
@ -3520,7 +3520,11 @@ msgstr "Suma wektorów przekazanych do %s jest za duża"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
|
||||
#. * second is an error message
|
||||
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
|
||||
@ -4236,23 +4240,42 @@ msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych adresów"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
|
||||
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas przetwarzania wpisu DNS %s: błędnie sformatowany pakiet DNS"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:973
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||
msgid "Malformed DNS packet"
|
||||
msgstr "Błędnie sformatowany pakiet DNS"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
||||
msgstr "Przetworzenie odpowiedzi DNS na „%s” się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
|
||||
@ -4380,7 +4403,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Katalog główny systemu plików"
|
||||
|
||||
@ -5933,93 +5956,93 @@ msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:461
|
||||
#: glib/gspawn.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:546
|
||||
#: glib/gspawn.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
|
||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
||||
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
|
||||
"powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2241
|
||||
#: glib/gspawn.c:2253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2358
|
||||
#: glib/gspawn.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
|
||||
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2528
|
||||
#: glib/gspawn.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2538
|
||||
#: glib/gspawn.c:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwarcie pliku do ponownego mapowania deskryptora pliku (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2546
|
||||
#: glib/gspawn.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powielenie deskryptora pliku dla procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2555
|
||||
#: glib/gspawn.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2563
|
||||
#: glib/gspawn.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamknięcie deskryptora pliku dla procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2571
|
||||
#: glib/gspawn.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2595
|
||||
#: glib/gspawn.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6030,7 +6053,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Wykonanie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
@ -6040,32 +6063,32 @@ msgstr "Wykonanie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
||||
msgstr "Wykonanie dup() w procesie potomnym (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:469
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:793
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:858
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Wykonanie programu pomocniczego (%s) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1086
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user