From 91027d4b3519c1b4d703fd9c1d53b371628f13db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 6 Sep 2020 11:27:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 2432 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1371 insertions(+), 1061 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6bbf29870..dc76c4b6a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-30 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-01 19:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 13:27+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -21,32 +21,36 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "Voľby GApplication" -#: gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "Zobrazí voľby GApplication" -#: gio/gapplication.c:541 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Vstúpi do režimu služby GApplication (použije súbory zo služby zbernice D-" "Bus)" -#: gio/gapplication.c:553 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Preváži ID aplikácie" +#: gio/gapplication.c:569 +msgid "Replace the running instance" +msgstr "" + #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Zobrazí pomocníka" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PRÍKAZ]" @@ -55,7 +59,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Vypíše verziu" # MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce. -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "Vypíše zoznam statických akcií pre aplikáciu (zo súboru typu .desk msgid "APPID" msgstr "IDAPLIKÁCIE" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" @@ -120,9 +124,9 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identifikátor aplikácie vo formáte zbernice D-Bus (napr.: org.príklad.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737 -#: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770 -#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Voliteľný parameter pre vyvolanie akcie vo formáte GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,8 +164,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558 -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Parametre:\n" @@ -260,8 +264,8 @@ msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 -#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Príliš vysoký počet hodnôt predaný do %s" @@ -276,7 +280,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream sa nedá skrátiť" #: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Prúd je už zatvorený" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Prúd je už zatvorený" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Skrátenie nie je v základnom prúde podporované" -#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1840 gio/gdbusprivate.c:1402 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -303,60 +307,64 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nedostatok miesta v cieli" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Prevod zo znakovej sady „%s“ do „%s“ nie je podporovaný" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“" -#: gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:452 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" -#: gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ súboru %s" -#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574 +#: gio/gcredentials.c:323 +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "" + +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nie je implementované v tomto operačnom systéme" -#: gio/gcredentials.c:470 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vašu platformu" -#: gio/gcredentials.c:516 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" "GCredentials neobsahuje identifikátor procesu v tomto operačnom systéme" -#: gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Zmena poverení nie je možná v tomto operačnom systéme" @@ -364,46 +372,51 @@ msgstr "Zmena poverení nie je možná v tomto operačnom systéme" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočakávane skorý koniec prúdu" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodporovaný kľúč „%s“ v položke adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, tmpdir alebo " -"abstract)" - -#: gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nezmyselná kombinácia kľúč/hodnota v položke adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút portu má zlý formát" +#: gio/gdbusaddress.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " +#| "keys)" +msgid "" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " +"keys)" +msgstr "" +"Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, tmpdir alebo " +"abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 +#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút rodiny má zlý formát" +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút „%s“ má zlý formát" # first is transport name -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Neznámy alebo nepodporovaný transport typu „%s“ pre adresu „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Prvok adresy „%s“ neobsahuje dvojbodku (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:470 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -411,6 +424,15 @@ msgid "" msgstr "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti" #: gio/gdbusaddress.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an " +#| "equal sign" +msgid "" +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti" + +#: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -419,7 +441,7 @@ msgstr "" "Chyba kľúča alebo hodnoty s nahradenými špeciálne uvedenými sekvenciami v " "páre kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -428,94 +450,83 @@ msgstr "" "Chyba v adrese „%s“ — transport typu unix vyžaduje nastavenie práve jedného " "z kľúčov „path“ alebo „abstract“" -#: gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:624 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút hostiteľa chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:638 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút portu chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút noncefile chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:673 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Chyba pri automatickom spustení: " -#: gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní nonce súboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:745 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:754 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“, očakávaných 16 bajtov, získaných %d" -#: gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:772 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Chyba pri zápise obsahu nounce súboru „%s“ do prúdu:" -#: gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:981 msgid "The given address is empty" msgstr "Daná adresa je prázdna" # PM: tu si nie som istý # MČ: Komentár v kóde: /* Don't run binaries as root if we're setuid. */ # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1094 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť pri setuid" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť bez machine-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Zbernica D-Bus sa nedá spustiť automaticky bez X11 $DISPLAY" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1150 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazového riadka „%s“: " -# PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad -#: gio/gdbusaddress.c:1359 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n" - -#: gio/gdbusaddress.c:1513 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo" - # funkcia na určenie adresy relačnej zbernice -#: gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1219 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nedá sa určiť adresa relačnej zbernice (nie je implementovaná pre tento " "operačný systém)" -#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7142 +#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -524,7 +535,7 @@ msgstr "" "Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "neznáma hodnota „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7151 +#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -532,20 +543,20 @@ msgstr "" "Nedá sa určiť adresa zbernice, pretože premenná prostredia " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavená" -#: gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1376 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámy typ zbernice %d" -#: gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Nečakaný nedostatok obsahu pri pokuse čítať riadok" -#: gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Nečakaný nedostatok obsahu pri pokuse (bezpečne) čítať riadok" -#: gio/gdbusauth.c:481 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -553,16 +564,16 @@ msgstr "" "Vyčerpané všetky dostupné mechanizmy overenia totožnosti (pokusy: %s) " "(dostupné: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1144 +#: gio/gdbusauth.c:1167 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušené cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre adresár „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -570,17 +581,17 @@ msgstr "" "Oprávnenia k adresáru „%s“ sú zle formátované. Očakávaný režim 0700, získaný " "0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na čítanie: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle formátovaný" @@ -588,7 +599,7 @@ msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle fo # PK: token nie je nejaky znak? viacX # PM: token je napríklad "%s" ide o znaky ktoré môžu byt nahradené nejakým textom napr %u - meno používateľa # PK: token by mal byt string -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -596,7 +607,7 @@ msgstr "" "Prvý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -604,164 +615,160 @@ msgstr "" "Druhý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nenašlo sa cookie s identifikátorom %d vo zväzku kľúčov na „%s“" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru uzamknutia „%s“: %s" +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s" + # PM: Je to súbor určený na vymazanie ale vymaže sa až vtedy, keď ho zatvorí posledný, kto ho má otvorený -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní (vymazávaného) súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri mazaní súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na zápis: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s)" -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2369 +#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Pripojenie je ukončené" -#: gio/gdbusconnection.c:1870 +#: gio/gdbusconnection.c:1892 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vypršal časový limit" -#: gio/gdbusconnection.c:2491 +#: gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Pri vytváraní klientského pripojenia boli nájdené nepodporované príznaky" -#: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462 +#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Rozhranie „org.freedesktop.DBus.Properties“ nie je v objekte na ceste %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4257 +#: gio/gdbusconnection.c:4305 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Neexistuje vlastnosť „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4269 +#: gio/gdbusconnection.c:4317 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je čitateľná" -#: gio/gdbusconnection.c:4280 +#: gio/gdbusconnection.c:4328 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná" -#: gio/gdbusconnection.c:4300 +#: gio/gdbusconnection.c:4348 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: Bol očakávaný typ „%s“, no získaný " "bol „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613 -#: gio/gdbusconnection.c:6582 +#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661 +#: gio/gdbusconnection.c:6632 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Neexistuje rozhranie „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091 +#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key “%s”\n" +#: gio/gdbusconnection.c:4977 +#, c-format msgid "No such method “%s”" -msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n" +msgstr "Neexistujúca metóda „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:5008 +#, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ správy „%s“ nezodpovedá očakávanému typu „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5158 +#: gio/gdbusconnection.c:5206 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Pre rozhranie %s je už exportovaný objekt na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5384 +#: gio/gdbusconnection.c:5432 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa získať vlastnosť %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5440 +#: gio/gdbusconnection.c:5488 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosť %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:5666 +#, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“" # MČ: mám k tomuto preklady výhrady, ale keď to tak chcete, môže byť. Keď signatúra nevyhovuje, tak skôr značka. Ak sa rozhodnete upraviť, tak pri všetkých výskytoch. # PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures # PK: mozno oznacenie -#: gio/gdbusconnection.c:6693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +#: gio/gdbusconnection.c:6743 +#, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metóda „%s“ z rozhrania „%s“ s označením „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:6814 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstrom je už exportovaný do %s" -#: gio/gdbusmessage.c:1248 +#: gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1259 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa METHOD_CALL: chýba pole hlavičky PATH alebo MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1270 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Správa METHOD_RETURN: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1282 +#: gio/gdbusmessage.c:1289 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Správa ERROR: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1295 +#: gio/gdbusmessage.c:1302 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa SIGNAL: chýba pole hlavičky PATH, INTERFACE alebo MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1310 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -769,7 +776,7 @@ msgstr "" "Správa SIGNAL: pole hlavičky PATH používa vyhradenú hodnotu /org/freedesktop/" "DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1311 +#: gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -779,7 +786,7 @@ msgstr "" # MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov. # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234 -#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -789,12 +796,12 @@ msgstr[2] "Potrebné %lu bajty na čítanie, no získaných iba %lu" # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913 # PM: tu je to hodnota znaku nie smerníka -#: gio/gdbusmessage.c:1373 +#: gio/gdbusmessage.c:1380 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očakávaný znak NUL za reťazcom „%s“, no nájdený bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1392 +#: gio/gdbusmessage.c:1399 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -803,18 +810,22 @@ msgstr "" "Očakávaný platný UTF-8 reťazec, no nájdené neplatné bajty na pozícii %d " "(dĺžka reťazca je %d). Platný UTF-8 reťazec do toho miesta bol „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1595 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou cestou k objektu zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1617 +#: gio/gdbusmessage.c:1631 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1664 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -827,7 +838,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)" -#: gio/gdbusmessage.c:1684 +#: gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -836,13 +847,13 @@ msgstr "" "Zistené pole typu „a%c“, ktoré by malo mať dĺžku v násobkoch %u bajtov, ale " "reálna dĺžka je %u bajtov" -#: gio/gdbusmessage.c:1851 +#: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1875 +#: gio/gdbusmessage.c:1925 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "" "formátu zbernice D-Bus" # tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java -#: gio/gdbusmessage.c:2057 +#: gio/gdbusmessage.c:2110 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -861,25 +872,29 @@ msgstr "" "nájdená hodnota 0x%02x" #  protocol version -#: gio/gdbusmessage.c:2070 +#: gio/gdbusmessage.c:2123 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdená %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2126 +#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:2189 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Nájdená hlavička označenia s označením „%s“, no nájdené telo správy je " "prázdne" -#: gio/gdbusmessage.c:2140 +#: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus (pre telo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2170 +#: gio/gdbusmessage.c:2236 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -890,11 +905,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajty" -#: gio/gdbusmessage.c:2180 +#: gio/gdbusmessage.c:2246 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nedá sa deserializovať správa: " -#: gio/gdbusmessage.c:2521 +#: gio/gdbusmessage.c:2590 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -902,22 +917,22 @@ msgstr "" "Chyba pri serializovaní Gvariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového " "formátu zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2658 +#: gio/gdbusmessage.c:2727 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2666 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nedá sa serializovať správa: " -#: gio/gdbusmessage.c:2710 +#: gio/gdbusmessage.c:2788 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo správy má označenie „%s“, no neexistuje žiadna hlavička označenia" -#: gio/gdbusmessage.c:2720 +#: gio/gdbusmessage.c:2798 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -925,71 +940,86 @@ msgid "" msgstr "" "Telo správy má označenie typu „%s“, no označenie v poli hlavičky je „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2814 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo správy je prázdne, no označenie v poli hlavičky je „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3289 +#: gio/gdbusmessage.c:3367 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3297 +#: gio/gdbusmessage.c:3375 msgid "Error return with empty body" msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom" -#: gio/gdbusprivate.c:2066 +# PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad +#: gio/gdbusprivate.c:2244 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2418 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo" + +#: gio/gdbusprivate.c:2441 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať hardvérový profil: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2111 +#: gio/gdbusprivate.c:2486 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nepodarilo sa načítať /var/lib/dbus/machine-id ani /etc/machine-id: " -#: gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Chyba pri volaní StartServiceByName pre %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočakávaná odpoveď %d z metódy StartServiceByName(„%s“)" -#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860 +#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +#| "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " +"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "Nedá sa vyvolať metóda; proxy je pre dobre známy názov bez vlastníka a proxy " "bol vytvorený s príznakom G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" +#: gio/gdbusserver.c:755 +msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstraktný menný priestor nie je podporovaný" -#: gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:848 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Pri vytváraní servera sa nedá zadať nonce súbor" -#: gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:930 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zápise do nonce súboru na „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1103 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Reťazec „%s“ nie je platný D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1143 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nedá sa počúvať na nepodporovanom transporte „%s“" -#: gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:107 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1014,61 +1044,61 @@ msgstr "" "\n" "Pomocníka pre každý z príkazov získate zadaním „%s PRÍKAZ --help“.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324 -#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171 -#: gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 +#: gio/gdbus-tool.c:1672 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze XML vútorného preskúmania: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:246 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov\n" -#: gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Pripojiť k systémovej zbernici" -#: gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Pripojiť k relačnej zbernici" -#: gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:396 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Pripojiť k danej adrese zbernice D-Bus" -#: gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Voľby koncového bodu pripojenia:" -#: gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Voľby určujúce koncový bod pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:430 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Neurčený žiadny koncový bod pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:440 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Určených viacero koncových bodov pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:513 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania rozhranie „%s“ neexistuje\n" -#: gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1077,162 +1107,162 @@ msgstr "" "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania metóda „%s“ neexistuje na " "rozhraní „%s“\n" -#: gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:584 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Voliteľný cieľ pre signál (jedinečný názov)" -#: gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:585 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Cesta objektu, ktorému vyslať signál" -#: gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:586 msgid "Signal and interface name" msgstr "Názov signálu a rozhrania" -#: gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:619 msgid "Emit a signal." msgstr "Vyslať signál." -#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715 -#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 +#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Chyba pri pripájaní: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:694 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný jedinečný názov zbernice.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je určená\n" -#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778 -#: gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Chyba: %s nie platná cesta objektu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:756 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Chyba: Názov signálu nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:770 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Názov signálu „%s“ nie je platný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov rozhrania\n" -#: gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:788 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov člena objektu\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:857 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Chyba pri vyprázdnení pripojenia: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:884 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Názov cieľa, na ktorom sa má zavolať metóda" # PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:885 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Cesta objektu na zavolanie metódy" -#: gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:886 msgid "Method and interface name" msgstr "Názov metódy a rozhrania" -#: gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:887 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" -#: gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:926 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Zavolať metódu na vzdialenom objekte." -#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Chyba: Cieľ nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov zbernice\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1059 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Chyba: Názov metódy nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1070 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Názov metódy „%s“ nie je platný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1148 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d typu „%s“: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Názov cieľa na vnútorné preskúmanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1635 msgid "Object path to introspect" msgstr "Cesta objektu na vnútorné preskúmanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1636 msgid "Print XML" msgstr "Vypísať XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1637 msgid "Introspect children" msgstr "Vnútorne preskúmať potomka" -#: gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1638 msgid "Only print properties" msgstr "Iba vypísať vlastnosti" -#: gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1727 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Vnútorne preskúmať vzdialený objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1933 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Názov cieľa na sledovanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1934 msgid "Object path to monitor" msgstr "Cesta objektu na sledovanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:1959 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Sledovať vzdialený objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2017 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2141 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Služba, ktorá sa má aktivovať pred čakaním na inú (so známym menom)" -#: gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2144 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1240,63 +1270,63 @@ msgstr "" "Časový limit (v sekundách) pre čakanie, po uplynutí ktorého sa ukončí " "chybou; 0 bez limitu (predvolené)" -#: gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2192 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[VOĽBA…] NÁZOV_ZBERNICE" -#: gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Čakať na zjavenie názvu zbernice." -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2269 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, ktorá sa má aktivovať.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2274 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, na ktorú sa má čakať.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2279 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Chyba: Príliš veľa parametrov.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný známy názov zbernice.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2023 gio/gdesktopappinfo.c:4633 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2433 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2483 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2692 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2763 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3202 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3414 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3206 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3418 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3446 gio/gdesktopappinfo.c:3470 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3704 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3920 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3838 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4056 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastná definícia pre %s" @@ -1326,12 +1356,16 @@ msgstr "mechanika neimplementuje spustenie" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "Podpora TLS nie je dostupná" -#: gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Podpora DTLS nie je dostupná" @@ -1359,12 +1393,12 @@ msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon" -#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 -#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 -#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793 -#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950 -#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309 -#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:7988 gio/gfile.c:8078 gio/gfile.c:8162 +#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 +#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 +#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 +#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036 +#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411 +#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Nepodporovaná operácia" @@ -1373,75 +1407,79 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1575 +#: gio/gfile.c:1543 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje" -#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2399 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní" -#: gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2650 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom pri kopírovaní" -#: gio/gfile.c:2690 +#: gio/gfile.c:2658 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne" -#: gio/gfile.c:2984 +#: gio/gfile.c:2952 msgid "Splice not supported" msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná" # http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice -#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s" -#: gio/gfile.c:3149 +#: gio/gfile.c:3117 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované" -#: gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3121 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je " "neplatné" -#: gio/gfile.c:3158 +#: gio/gfile.c:3126 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo " "nefunguje" -#: gio/gfile.c:3221 +#: gio/gfile.c:3190 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať" -#: gio/gfile.c:4019 +#: gio/gfile.c:4003 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz" -#: gio/gfile.c:4180 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované" + +#: gio/gfile.c:4181 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované" # literal character -#: gio/gfile.c:4292 +#: gio/gfile.c:4293 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“" -#: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie" -#: gio/gfile.c:6882 +#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru" @@ -1488,8 +1526,8 @@ msgstr "Skrátenie vo vstupnom prúde nie je podporované" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476 -#: glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" @@ -1518,37 +1556,37 @@ msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP zlyhalo: %i" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Server sprostredkovateľa HTTP neočakávane prerušil pripojenie." -#: gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nesprávny počet tokenov (%d)" -#: gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Názov triedy %s nemá typ" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon" -#: gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s nemá triedu" -#: gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Zlé číslo verzie: %s" -#: gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhraní GIcon" -#: gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať poskytnutá verzia kódovania ikon" @@ -1594,7 +1632,7 @@ msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu" @@ -1610,7 +1648,7 @@ msgstr "Ponechá so súborom pri presunutí" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" @@ -1697,10 +1735,10 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" @@ -1721,56 +1759,60 @@ msgstr "" "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "No locations given" msgstr "Neposkytnuté žiadne umiestnenia" -#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Bez cieľového adresára" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Zobrazí priebeh" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Pýta sa pred prepísaním" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Zachová všetky atribúty" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Zálohuje existujúce cieľové súbory" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nikdy nenasleduje symbolické odkazy" -#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Prenesených %s z %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "ZDROJ" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "CIEĽ" -#: gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Skopíruje jeden alebo viaceré súbory zo ZDROJA do CIEĽA." -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1782,88 +1824,98 @@ msgstr "" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." # %s je cesta -#: gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" -#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: prepísať „%s“? " -#: gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "Vypíše zapisovateľné atribúty" -#: gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "Získa informácie o súborovom systéme" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribúty, ktoré sa majú získať" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBÚTY" -#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nenasleduje symbolické odkazy" -#: gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 msgid "attributes:\n" msgstr "atribúty:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "názov na zobrazenie: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "názov na úpravu: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "názov: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 msgid "size: " msgstr "veľkosť: " -#: gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 msgid "hidden\n" msgstr "skrytý\n" -#: gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:172 +#, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "miestna cesta: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:199 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-info.c:279 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:303 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:338 msgid "Show information about locations." msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach." -#: gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:340 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1879,23 +1931,29 @@ msgstr "" "menného priestoru, napr. unix, alebo zadaním '*', čo zastupuje všetky " "vlastnosti" -#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazí skryté súbory" -#: gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 msgid "Use a long listing format" msgstr "Použije dlhý formát výpisu" -#: gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "display name: %s\n" +msgid "Print display names" +msgstr "názov na zobrazenie: %s\n" + +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "Vypíše celé URI" -#: gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Vypíše obsah umiestnení." -#: gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2029,12 +2087,14 @@ msgid "Mount as mountable" msgstr "Pripojí ako pripojiteľné" #: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file" +#, fuzzy +#| msgid "Mount volume with device file" +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Pripojí zväzok so súborom zariadenia" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "ZARIADENIE" +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "ID" +msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" @@ -2050,6 +2110,10 @@ msgstr "Vysunie" msgid "Stop drive with device file" msgstr "Pripojí zväzok so súborom zariadenia" +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "DEVICE" +msgstr "ZARIADENIE" + #: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Odpojí všetky pripojenia s danou schémou" @@ -2084,11 +2148,10 @@ msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:75 -#, fuzzy #| msgctxt "GDateTime" #| msgid "PM" msgid "PIM" -msgstr "Poobede" +msgstr "PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" @@ -2103,21 +2166,16 @@ msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonymný prístup zamietnutý" #: gio/gio-tool-mount.c:522 +msgid "No drive for device file" +msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje jednotka" + +#: gio/gio-tool-mount.c:1014 #, fuzzy #| msgid "No volume for device file" -msgid "No drive for device file" +msgid "No volume for given ID" msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje zväzok" -#: gio/gio-tool-mount.c:975 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "Pripojené %s do %s\n" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1027 -msgid "No volume for device file" -msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje zväzok" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1216 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia." @@ -2145,7 +2203,7 @@ msgstr "" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" -#: gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2283,32 +2341,32 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení." -#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:147 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" -#: gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Súbor %s sa v zdroji objavil viackrát" -#: gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“ v žiadnom zdrojovom adresári" -#: gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Zlyhalo hľadanie „%s“ v aktuálnom adresári" -#: gio/glib-compile-resources.c:293 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“" @@ -2317,18 +2375,18 @@ msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370 -#: gio/glib-compile-resources.c:427 +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" -#: gio/glib-compile-resources.c:460 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:480 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s" @@ -2338,19 +2396,19 @@ msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:737 +#: gio/glib-compile-resources.c:738 #, fuzzy #| msgid "name of the output file" msgid "Name of the output file" msgstr "názov výstupného súboru" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 #, fuzzy #| msgid "" #| "The directories where files are to be read from (default to current " @@ -2361,24 +2419,24 @@ msgid "" msgstr "" "Adresáre, z ktorých sa majú čítať súbory (predvolený je aktuálny adresár)" -#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2169 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁR" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:739 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Vygeneruje výstup vo formáte stanovenom podľa prípony cielového súboru" #  cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:740 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 msgid "Generate source header" msgstr "Vygeneruje zdrojové hlavičky" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:741 +#: gio/glib-compile-resources.c:742 #, fuzzy #| msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" @@ -2386,37 +2444,41 @@ msgstr "" "Vygeneruje zdrojový kód použitý na prepojenie súboru zdrojov s vaším kódom" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:742 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "Vygeneruje zoznam závislostí" -#: gio/glib-compile-resources.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "name of the dependency file to generate" +#: gio/glib-compile-resources.c:744 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Názov súboru závislostí na vygenerovanie" -#: gio/glib-compile-resources.c:744 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "zahrnúť fiktívne ciele do vygenerovaného súboru závislosti" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:745 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Nebude vytvárať a registrovať zdroj automaticky" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:746 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Nebude exportovať funkcie; deklaruje ich pomocou G_GNUC_INTERNAL" +#: gio/glib-compile-resources.c:748 +msgid "" +"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " +"instead" +msgstr "" + # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:747 +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Identifikačný názov v jazyku C použitý pre generovaný zdrojový kód" # cmd program desc -#: gio/glib-compile-resources.c:773 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2426,121 +2488,121 @@ msgstr "" "Súbory špecifikácie zdrojov majú príponu .gresource.xml,\n" "a súbor zdrojov má príponu s názvom .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:795 +#: gio/glib-compile-resources.c:797 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov súboru\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "atribút nick musí mať najmenej 2 znaky" -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Neplatná číselná hodnota" -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "hodnoty príznakov musia mať nastavený najviac 1 bit" -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> musí obsahovať aspoň jednu hodnotu " -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> sa nenachádza v určenom rozsahu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nie je platným členom určeného vymenovaného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec nie je medzi príznakmi určeného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec sa nenachádza vo výbere " -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" msgstr "Rozsah je už pre tento kľúč určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nie je povolený pre kľúče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "Minimum určené pomocou je väčšie ako maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nepodporovaná kategória l10n: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "vyžadovaná l10n, no nebola zadaná doména gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "poskytnutý kontext pre prekladateľov pre hodnotu bez povolenej l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Zlyhalo spracovanie hodnoty typu „%s“: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr " nemôžu byť určené pri kľúčoch, ktoré majú vymenovaný typ" -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" msgstr " je pre tento kľúč už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nie je povolený pre kľúče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr " je už zadaný" -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí obsahovať aspoň jeden " -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" msgstr " je pre tento kľúč už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2548,7 +2610,7 @@ msgstr "" " môže byť určený iba pre kľúče s vymenovaným typom, príznakmi alebo " "za " -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2556,42 +2618,42 @@ msgid "" msgstr "" "bol zadaný pričom „%s“ je už členom vymenovaného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" "bol zadaný pričom už bol zadaný " -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už zadaný" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je vymenovaný typ" -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je v " -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí obsahovať aspoň jeden " -#: gio/glib-compile-schemas.c:798 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Prázdne názvy nie sú povolené" -#: gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom" -#: gio/glib-compile-schemas.c:820 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2600,38 +2662,38 @@ msgstr "" "Neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla " "a spojovník („-“)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:829 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú " "povolené." -#: gio/glib-compile-schemas.c:838 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:846 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:918 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:944 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:955 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2640,7 +2702,7 @@ msgstr "" " zatieni v ; na úpravu " "hodnoty použite " -#: gio/glib-compile-schemas.c:984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2649,56 +2711,56 @@ msgstr "" "Ako atribút pre musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ " "alebo „flags“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1003 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaľ) definovaný." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1018 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Neplatný reťazec typu GVariant „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "Zadaný , no schéma nič nerozširuje" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1061 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Žiadny na preváženie" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1154 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " rozširuje zatiaľ neexistujúcu schému „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " je zoznamom zatiaľ neexistujúcej schémy „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nemôže byť zoznamom schémy s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1188 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nemôže rozšíriť schému s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1198 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2706,7 +2768,7 @@ msgstr "" " je zoznamom rozširujúcim , ktorý nie je " "zoznamom" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2715,17 +2777,17 @@ msgstr "" " rozširuje , no " "„%s“ nerozširuje „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1232 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Cesta zoznamu musí končiť „:/“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1241 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2734,140 +2796,189 @@ msgstr "" "Upozornenie: Schéma „%s“ má cestu „%s“. Cesty začínajúce „/apps/“, „/" "desktop/“ alebo „/system/“ sú zavrhnuté." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Iba jeden prvok <%s> je dovolený vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1519 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1537 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Prvok sa v vyžaduje" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1627 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1695 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Upozornenie: nedefinovaná referencia na " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#, fuzzy +#| msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1906 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Ignoruje sa tento súbor.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "Ignoring this file." +msgstr "Ignoruje sa tento súbor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, fuzzy, c-format #| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " +"override for this key." msgstr "" "Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " "„%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " a --strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#, c-format -msgid "" -"cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " -"“%s” (override file “%s”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2011 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." +#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgid "" -"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s." +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" +"strict was specified; exiting." msgstr "" -"chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " -"preváženia „%s“: %s." +"Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " +"„%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2021 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" -msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " -"rozsah daný schémou" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " #| "list of valid choices" msgid "" -"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." +msgstr "" +"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " +"zozname platných možností" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +#| "list of valid choices" +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " +"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " +"zozname platných možností" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " +#| "%s." +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. Ignoring override for this key." +msgstr "" +"chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " +"preváženia „%s“: %s." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " +#| "%s." +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " +"%s. --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " +"preváženia „%s“: %s." + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +#| "range given in the schema" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema; ignoring override for this key." +msgstr "" +"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " +"rozsah daný schémou" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +#| "range given in the schema" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " +"range given in the schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "" +"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " +"rozsah daný schémou" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +#| "list of valid choices" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices; ignoring override for this key." +msgstr "" +"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " +"zozname platných možností" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +#| "list of valid choices" +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " +"list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" "preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " "zozname platných možností" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2140 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#, fuzzy +#| msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Preruší pri ľubovoľnej chybe v schémach" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2142 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapíše súbor gschema.compiled" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynúti obmedzenia pre názvy kľúčov" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2877,32 +2988,24 @@ msgstr "" "Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n" "a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2193 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +msgid "You should give exactly one directory name" +msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2235 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: " +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +msgid "No schema files found: doing nothing." +msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: neurobí sa nič" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "neurobí sa nič.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +msgid "No schema files found: removed existing output file." +msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: existujúci výstupný súbor odstránený." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2241 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "odstránený existujúci výstupný súbor.\n" - -#: gio/glocalfile.c:544 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný názov súboru %s" -#: gio/glocalfile.c:1011 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s" @@ -2911,297 +3014,330 @@ msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1150 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Obklopujúce pripojenie pre súbor %s sa nepodarilo nájsť" -#: gio/glocalfile.c:1173 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Koreňový adresár sa nedá premenovať" -#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1198 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nedá sa premenovať súbor, názov súboru už existuje" -#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2275 gio/glocalfile.c:2303 -#: gio/glocalfile.c:2460 gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352 +#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1519 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1916 +#: gio/glocalfile.c:1969 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Chyba pri zahadzovaní súboru %s do Koša: %s" -#: gio/glocalfile.c:1957 +#: gio/glocalfile.c:2010 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár Kôš %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1978 +#: gio/glocalfile.c:2030 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár najvyššej úrovne pre Kôš %s" -#: gio/glocalfile.c:1987 +#: gio/glocalfile.c:2038 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované" -#: gio/glocalfile.c:2071 gio/glocalfile.c:2091 +#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ani vytvoriť adresár Kôš pre %s" -#: gio/glocalfile.c:2126 +#: gio/glocalfile.c:2173 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť informačný súbor o zahadzovaní do Koša pre %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2186 +#: gio/glocalfile.c:2235 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nepodarilo sa zahodiť súbor do Koša cez hranice súborových systémov: %s" -#: gio/glocalfile.c:2190 gio/glocalfile.c:2246 +#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša: %s" -#: gio/glocalfile.c:2252 +#: gio/glocalfile.c:2301 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša" -#: gio/glocalfile.c:2278 +#: gio/glocalfile.c:2327 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2307 +#: gio/glocalfile.c:2356 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Súborový systém nepodporuje symbolické odkazy" -#: gio/glocalfile.c:2310 +#: gio/glocalfile.c:2359 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2316 glib/gfileutils.c:2138 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované" - -#: gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2463 +#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2425 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom počas presúvania" -#: gio/glocalfile.c:2420 gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvorenie súboru zálohy zlyhalo" -#: gio/glocalfile.c:2439 +#: gio/glocalfile.c:2470 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2453 +#: gio/glocalfile.c:2484 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovaný" -#: gio/glocalfile.c:2644 +#: gio/glocalfile.c:2658 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť využitie disku %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Hodnota atribútu nesmie byť NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný reťazec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu" -#: gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1625 +#: gio/glocalfileinfo.c:1666 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2053 +#: gio/glocalfileinfo.c:2091 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2098 +#: gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2116 +#: gio/glocalfileinfo.c:2154 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2135 gio/glocalfileinfo.c:2154 +#: gio/glocalfileinfo.c:2173 gio/glocalfileinfo.c:2192 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2201 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia" -#: gio/glocalfileinfo.c:2217 +#: gio/glocalfileinfo.c:2255 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2268 +#: gio/glocalfileinfo.c:2306 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2291 +#: gio/glocalfileinfo.c:2329 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2301 gio/glocalfileinfo.c:2320 -#: gio/glocalfileinfo.c:2331 +#: gio/glocalfileinfo.c:2339 gio/glocalfileinfo.c:2358 +#: gio/glocalfileinfo.c:2369 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2310 +#: gio/glocalfileinfo.c:2348 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz" -#: gio/glocalfileinfo.c:2436 +#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2439 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2450 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2514 +#, c-format +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "Názov súboru „%s“ nemôže byť prevedený na kódovanie UTF-16" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo." + +#: gio/glocalfileinfo.c:2546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2647 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2459 +#: gio/glocalfileinfo.c:2670 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2474 +#: gio/glocalfileinfo.c:2685 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2481 +#: gio/glocalfileinfo.c:2692 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený" -#: gio/glocalfileinfo.c:2573 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní v súbore: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:854 +#: gio/glocalfilemonitor.c:865 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepodarilo sa nájsť predvolený typ sledovania lokálneho súboru" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba pri skracovaní súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cieľový súbor je adresár" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol externe zmenený" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru: %s" @@ -3295,66 +3431,82 @@ msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "pripojenie neimplementuje synchrónny odhad typu obsahu" -#: gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Názov hostiteľa „%s“ obsahuje „[“, ale neobsahuje „]“" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "Sieť nedostupná" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "Hostiteľ nedostupný" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#, c-format +msgid "NetworkManager not running" +msgstr "Program NetworkManager nie je spustený" + +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Verzia programu NetworkManager je príliš stará" -#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis" -#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#, c-format +msgid "Sum of vectors passed to %s too large" +msgstr "" + +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený" -#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s" -#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781 +#. Translators: The placeholder is for a function name. +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#, c-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "" + +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 msgid "Invalid domain" msgstr "Neplatná doména" # %s je cesta -#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942 -#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211 -#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970 +#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239 +#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Zdroj v „%s“ neexistuje" # %s je cesta -#: gio/gresource.c:809 +#: gio/gresource.c:837 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Zdroj v „%s“ sa nepodarilo rozbaliť" @@ -3372,11 +3524,11 @@ msgstr "Zdroj v „%s“ nie je adresár" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vstupný prúd neimplementuje presúvanie" -#: gio/gresource-tool.c:501 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Zoznam častí obsahujúcich zdroje v SÚBORE vo formáte elf" -#: gio/gresource-tool.c:507 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3386,15 +3538,15 @@ msgstr "" "Ak je zadaná ČASŤ, budú to iba zdroje tejto časti\n" "Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "SÚBOR [CESTA]" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "ČASŤ" -#: gio/gresource-tool.c:516 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3406,15 +3558,15 @@ msgstr "" "Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov\n" "Podrobnosti zahŕňajú časti, veľkosti a kompresie" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrahuje súbor zdrojov do stdout" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "CESTA SÚBORU" -#: gio/gresource-tool.c:541 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3439,7 +3591,7 @@ msgstr "" " details Zoznam zdrojov s podrobnosťami\n" " extract Extrahuje zdroj\n" -#: gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3455,19 +3607,19 @@ msgstr "" "\n" # http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format -#: gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ČASŤ (voliteľný) názov časti elf\n" -#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PRÍKAZ (voliteľný) príkaz na vysvetlenie\n" -#: gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " SÚBOR elf súbor (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n" -#: gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3475,82 +3627,82 @@ msgstr "" " SÚBOR Súbor vo formáte elf (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n" " alebo preložený súbor zdrojov\n" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[CESTA]" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CESTA (voliteľná) cesta k súboru zdrojov (môže byť čiastočná)\n" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: gio/gresource-tool.c:584 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CESTA Cesta k súboru zdrojov\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Neexistuje schéma „%s“\n" -#: gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ nie je premiestniteľná (cesta nesmie byť určená)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ je premiestniteľná (cesta musí byť určená)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Poskytnutá prázdna cesta.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí začínať lomkou (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí končiť lomkou (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Cesta nesmie obsahovať dve po sebe nasledujúce lomky (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Poskytnutá hodnota nepatrí do platného rozsahu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Kľúč nie je zapisovateľný\n" -#: gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vypíše nainštalované (nepremiestniteľné) schémy" -#: gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vypíše nainštalované premiestniteľné schémy" -#: gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vypíše kľúče v SCHÉME" -#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA]" -#: gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vypíše potomkov SCHÉMY" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3558,48 +3710,48 @@ msgstr "" "Vypíše rekurzívne všetky kľúče a hodnoty\n" "Ak SCHÉMA nie je zadaná, vypíše všetky kľúče\n" -#: gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]" -#: gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Získa hodnotu KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 -#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ" -#: gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spýta sa na platný rozsah hodnôt KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Spýta sa na popis KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastaví hodnotu KĽÚČA na HODNOTU" -#: gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ HODNOTA" -#: gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nastaví KĽÚČ na jeho predvolenú hodnotu" -#: gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nastaví všetky kľúče v SCHÉME na ich predvolené hodnoty" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Skontroluje, či je KĽÚČ zapisovateľný" -#: gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3609,11 +3761,11 @@ msgstr "" "Ak KĽÚČ nie určený, sleduje všetky kľúče v SCHÉME.\n" "Sledovanie zastavíte pomocou ^C.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KĽÚČ]" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3661,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Podrobnejšieho pomocníka získate pomocou „gsettings help PRÍKAZ“.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3676,11 +3828,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ADRESÁR_SCHÉMY Adresár, v ktorom sa majú hľadať dodatočné schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3688,143 +3840,143 @@ msgstr "" " SCHÉMA Názov schémy\n" " CESTA Cesta pre premiestniteľné schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ (voliteľný) kľúč vo vnútri schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ Kľúč vo vnútri schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " HODNOTA Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n" -#: gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n" -#: gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neplatný soket, neinicializované" -#: gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s" -#: gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je už zatvorený" -#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3034 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu" -#: gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s" -#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" -#: gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:661 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov" -#: gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:668 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bol zadaný neznámy protokol" -#: gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete nepodporujúcom datagram." -#: gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1176 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete s nastavením vypršaním " "času." -#: gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1983 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2029 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2095 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s" -#: gio/gsocket.c:2168 +#: gio/gsocket.c:2199 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu: %s" +msgid "Error binding to address %s: %s" +msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398 -#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s" -#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399 -#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2377 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast" -#: gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2524 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepodporovaná rodina soketu" -#: gio/gsocket.c:2400 +#: gio/gsocket.c:2549 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Nenašlo sa rozhranie: %s" - -#: gio/gsocket.c:2434 +#: gio/gsocket.c:2573 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Názov rozhrania je príliš dlhý" +#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Nenašlo sa rozhranie: %s" + # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2473 +#: gio/gsocket.c:2612 #, fuzzy #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" @@ -3832,106 +3984,107 @@ msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2531 +#: gio/gsocket.c:2670 #, fuzzy #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast" -#: gio/gsocket.c:2740 +#: gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s" -#: gio/gsocket.c:2864 +#: gio/gsocket.c:3005 msgid "Connection in progress" msgstr "Prebieha pripájanie" -#: gio/gsocket.c:2913 +#: gio/gsocket.c:3056 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: %s" -#: gio/gsocket.c:3097 +#: gio/gsocket.c:3245 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s" -#: gio/gsocket.c:3292 +#: gio/gsocket.c:3442 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s" -#: gio/gsocket.c:3479 +#: gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s" -#: gio/gsocket.c:3560 +#: gio/gsocket.c:3710 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4237 +#: gio/gsocket.c:4396 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4711 gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4969 +#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 +#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s" -#: gio/gsocket.c:4735 +#: gio/gsocket.c:4950 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows" -#: gio/gsocket.c:5188 gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5487 +#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s" -#: gio/gsocket.c:5759 +#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:5768 +#: gio/gsocket.c:6047 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný" -#: gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:182 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k proxy serveru %s: " -#: gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k %s: " -#: gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:198 msgid "Could not connect: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: " -#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Neznáma chyba pripájania" -#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Pripojenie cez proxy nepoužívajúce TCP nie je podporované." -#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protokol proxy „%s“ nie je podporovaný." -#: gio/gsocketlistener.c:225 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Poslucháč je už zatvorený" -#: gio/gsocketlistener.c:271 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pridaný soket je zatvorený" @@ -3957,69 +4110,69 @@ msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4" msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnuté" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Proxy SOCKSv5 vyžaduje overenie totožnosti." -#: gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "Proxy SOCKSv5 vyžaduje metódu overenia totožnosti, ktorú nepodporuje GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Používateľské meno alebo heslo je príliš dlhé pre protokol SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Overenie totožnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprávne používateľské meno alebo " "heslo." -#: gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv5 príliš dlhý" -#: gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Proxy server SOCKSv5 používa neznámy typ adresy." -#: gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Vnútorná chyba proxy servera SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolené sadou pravidiel." -#: gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Hostiteľ nie je dostupný cez server SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Sieť nie je dostupný cez proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 je odmietnuté." -#: gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje príkaz „connect“." -#: gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutý typ adresy." -#: gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznáma chyba proxy SOCKSv5." @@ -4028,50 +4181,50 @@ msgstr "Neznáma chyba proxy SOCKSv5." msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GThemedIcon verzie %d" -#: gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nenašli sa žiadne platné adresy" -#: gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba pri pri spätnom preklade adresy „%s“: %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628 -#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Neexistuje DNS záznam požadovaného typu pre „%s“" # DNS -#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Služba nie je dočasne schopná preložiť adresu „%s“" -#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736 -#: gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“" -#: gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Nepodá sa rozšifrovať súkromný kľúč v kódovaní PEM" - -#: gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:243 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nenašiel sa súkromný kľúč v PEM kódovaní" -#: gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:253 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Nepodá sa rozšifrovať súkromný kľúč v kódovaní PEM" + +#: gio/gtlscertificate.c:264 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:291 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nenašiel sa certifikát v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:300 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Neporarilo sa analyzovať certifikát v kódovaní PEM" @@ -4099,7 +4252,7 @@ msgstr "Zadané heslo je nesprávne." # PK: plural forms # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233 -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4107,7 +4260,7 @@ msgstr[0] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaných %d" msgstr[1] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaná %d" msgstr[2] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získané %d" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov" @@ -4126,21 +4279,21 @@ msgstr[2] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získané %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Prijatý neplatný popisovač súboru" -#: gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Chyba pri odosielaní poverení: " -#: gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Chyba pri kontrole, či je SO_PASSCRED povolené pre soket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba pri povoľovaní SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" @@ -4148,32 +4301,34 @@ msgstr "" "nula bajtov" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d" -#: gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411 +#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642 +#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 msgid "Filesystem root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 +#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 +#: gio/gunixoutputstream.c:635 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru: %s" @@ -4255,157 +4410,162 @@ msgstr "Spustí službu dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Chybné parametre\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neočakávaný atribút „%s“ prvku „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 -#: glib/gbookmarkfile.c:955 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atribút „%s“ prvku „%s“ nenájdený" -#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229 -#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Neočakávaná značka „%s“, bola očakávaná značka „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203 -#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neočakávaná značka „%s“ vo vnútri „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1813 +#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "V dátových adresároch nebol nájdený žiadny platný súbor záložiek" -#: glib/gbookmarkfile.c:2014 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Záložka pre identifikátor URI „%s“ už existuje" -#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218 -#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383 -#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551 -#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708 -#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847 -#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580 -#: glib/gbookmarkfile.c:3696 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nebola nájedená záložka pre identifikátor URI „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nie je definovaný žiadny typ MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2477 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nebol definovaný žiadny súkromný príznak" -#: glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ neboli nastavené žiadne skupiny" -#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:467 #, fuzzy #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" -#: glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nedá sa previesť náhradné „%s“ do kódovej stránky „%s“" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:935 #, fuzzy #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:956 #, fuzzy #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Identifikátor URI „%s“ nie je absolútny identifikátor URI používajúci schému " "„file“" -#: glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Identifikátor URI lokálneho súboru „%s“ nesmie obsahovať „#“" -#: glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Názov hostiteľa URI „%s“ je neplatný" -#: glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Identifikátor URI „%s“ obsahuje neplatné špeciálne uvedené znaky" -#: glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Cesta „%s“ nie je absolútna" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:220 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:223 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:219 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:222 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4426,62 +4586,62 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:268 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "január" -#: glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:270 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "február" -#: glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:272 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marec" -#: glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "apríl" -#: glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "august" -#: glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "október" -#: glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" @@ -4503,132 +4663,132 @@ msgstr "december" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:322 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:324 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:359 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "pondelok" -#: glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:361 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "utorok" -#: glib/gdatetime.c:356 +#: glib/gdatetime.c:363 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "streda" -#: glib/gdatetime.c:358 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "štvrtok" -#: glib/gdatetime.c:360 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "piatok" -#: glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "nedela" -#: glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:386 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "po" -#: glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:388 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ut" -#: glib/gdatetime.c:383 +#: glib/gdatetime.c:390 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "st" -#: glib/gdatetime.c:385 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "št" -#: glib/gdatetime.c:387 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pi" -#: glib/gdatetime.c:389 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "so" -#: glib/gdatetime.c:391 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ne" @@ -4650,62 +4810,62 @@ msgstr "ne" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:462 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "januára" -#: glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:464 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februára" -#: glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:466 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marca" -#: glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "apríla" -#: glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "mája" -#: glib/gdatetime.c:465 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "júna" -#: glib/gdatetime.c:467 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "júla" -#: glib/gdatetime.c:469 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augusta" -#: glib/gdatetime.c:471 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "septembra" -#: glib/gdatetime.c:473 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "októbra" -#: glib/gdatetime.c:475 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembra" -#: glib/gdatetime.c:477 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "decembra" @@ -4727,85 +4887,85 @@ msgstr "decembra" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:549 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:551 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:553 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:552 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:554 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:556 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: glib/gdatetime.c:558 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:560 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:562 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" # PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:581 +#: glib/gdatetime.c:588 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "Doobeda" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:584 +#: glib/gdatetime.c:591 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "Poobede" -#: glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní adresára „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4813,106 +4973,106 @@ msgstr[0] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov na čítanie súboru „%s“" msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajt na čítanie súboru „%s“" msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajty na čítanie súboru „%s“" -#: glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký" -#: glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s“: fstat() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: fdopen() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1044 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Zlyhalo premenovanie súboru „%s“ na „%s“: g_rename() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1169 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: write() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fsync() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1262 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1401 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existujúci súbor „%s“ nemohol byť odstránený: g_unlink() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1541 +#: glib/gfileutils.c:1735 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Šablóna „%s“ je neplatná, nesmie obsahovať „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1554 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablóna „%s“ neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2116 +#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie symbolického odkazu „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1396 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1749 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Zanechané neprevedené údaje v zásobníku na čítanie" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál skončil s neúplným znakom" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1940 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:789 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov vo vyhľadávacích adresároch" -#: glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:826 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je bežný súbor" -#: glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1275 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4920,49 +5080,49 @@ msgstr "" "Súbor kľúčov obsahuje riadok „%s“, ktorý nie je párom kľúč-hodnota, " "skupinou, ani komentárom" -#: glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1332 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neplatný názov skupiny: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1354 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou" -#: glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1380 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neplatný názov kľúča: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1407 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271 -#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 -#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 +#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 +#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1778 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč „%s“ v skupine „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ s hodnotou „%s“, ktorá nie je UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4971,36 +5131,36 @@ msgstr "" "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ v skupine „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú " "hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Kľúč „%s“ v skupine „%s“ má hodnotu „%s“, pričom bola očakávaná %s" -#: glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4284 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku" -#: glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4306 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatnú špeciálnu (escape) sekvenciu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4450 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4464 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah" -#: glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4497 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako reálne číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4536 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako logická hodnota." @@ -5020,32 +5180,32 @@ msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: open() zlyhalo: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "V názve je neplatný text v kódovaní UTF-8 — neplatné reťazec „%s“" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "„%s“ nie je platný názov" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "„%s“ nie je platným názvom: „%c“" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku č. %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5054,7 +5214,7 @@ msgstr "" "Zlyhalo analyzovanie „%-.*s“, čo by mala byť číslica z číselného kódu znaku " "(napríklad ê) — možno je číslica príliš veľká" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:702 #, fuzzy #| msgid "" #| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " @@ -5068,13 +5228,13 @@ msgstr "" "Kód znaku neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & bez úmyslu napísať kód " "znaku – zapíšte ho ako entitu &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Kód znaku „%-.*s“ nie je kódom povoleného znaku" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:766 #, fuzzy #| msgid "" #| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" @@ -5083,13 +5243,13 @@ msgid "" msgstr "" "Nájdená prázdna entita „&;“, platné entity sú: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Názov entity „%-.*s“ nie je známy" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:779 #, fuzzy #| msgid "" #| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " @@ -5101,11 +5261,11 @@ msgstr "" "Entita neskončila bodkočiarkou. Asi ste použili & bez úmyslu napísať kód " "znaku – zapíšte ho ako entitu &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínať prvkom (napr. )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " @@ -5116,7 +5276,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ nie je platným znakom za znakom „<“, nesmie ním začínať názov prvku" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5128,7 +5288,13 @@ msgstr "" "Prebytočný znak „%s“. Bol očakávaný znak „>“ ukončujúci značku prázdneho " "prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "Neočakávaný atribút „%s“ prvku „%s“" + +#: glib/gmarkup.c:1366 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " @@ -5139,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Prebytočný znak „%s“. Bol očakávaný znak „=“ za názvom atribútu „%s“ v prvku " "„%s“" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " @@ -5154,7 +5320,7 @@ msgstr "" "„/“ ukončujúci začiatočnú značku prvku „%s“. Možno ste použili neplatný znak " "v názve atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " @@ -5166,7 +5332,7 @@ msgstr "" "Prebytočný znak „%s“. Bola očakávaná úvodzovka za znakom „=“ uvádzajúca " "hodnotu atribútu „%s“ prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "'%s' is not a valid character following the characters '“" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny prvok" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, ale momentálne otvorený prvok je „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba netlačiteľné znaky" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1813 #, fuzzy #| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnej lomenej zátvorke „<“" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5222,7 +5388,7 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil s otvorenými prvkami – „%s“ bol posledný " "otvorený prvok." -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5230,19 +5396,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak „>“ pre ukončenie značky <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve prvku" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke prvku." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5250,84 +5416,84 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil po „=“ za názvom atribútu, chýba hodnota " "atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, fuzzy, c-format #| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre prvok „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1880 #, fuzzy #| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre prvok „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie" -#: glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "[VOĽBA…]" -#: glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Voľby pomocníka:" -#: glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí voľby pomocníka" -#: glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Zobrazí všetky voľby pomocníka" -#: glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Voľby aplikácie:" -#: glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Voľby:" -#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať celočíselná hodnota „%s“ pre %s" -#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah" # PŠ: double je dvojitá presnosť (čísla s desatinnou čiarkou) -#: glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať hodnota double „%s“ pre %s" -#: glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Hodnota double „%s“ pre %s je mimo rozsah" -#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Chyba analyzovania voľby %s" -#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Chýbajúci parameter pre %s" -#: glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznáma voľba %s" @@ -5693,15 +5859,15 @@ msgstr "očakávaná číslica" msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neplatný symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2582 +#: glib/gregex.c:2583 msgid "stray final “\\”" msgstr "zabudnuté koncové „\\“" -#: glib/gregex.c:2586 +#: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznáma špeciálna (escape) sekvencia" -#: glib/gregex.c:2596 +#: glib/gregex.c:2597 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Chyba počas analyzovania nahrádzajúceho textu „%s“ pri znaku %lu: %s" @@ -5732,129 +5898,130 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)" -#: glib/gspawn.c:308 +#: glib/gspawn.c:323 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:456 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +#: glib/gspawn.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní údajov z dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:541 +#: glib/gspawn.c:553 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1049 glib/gspawn-win32.c:1318 +#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Dcérsky proces skončil s kódom %ld" -#: glib/gspawn.c:1057 +#: glib/gspawn.c:1069 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zabitý signálom %ld" -#: glib/gspawn.c:1064 +#: glib/gspawn.c:1076 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zastavený signálom %ld" -#: glib/gspawn.c:1071 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Dcérsky proces skončil neobvykle" -#: glib/gspawn.c:1366 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 +#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Zlyhalo čítanie zo zreťazenia s potomkom (%s)" -#: glib/gspawn.c:1614 +#: glib/gspawn.c:1788 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1653 +#: glib/gspawn.c:1871 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)" -#: glib/gspawn.c:1802 glib/gspawn-win32.c:370 +#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1812 +#: glib/gspawn.c:2036 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:1822 +#: glib/gspawn.c:2046 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo výstupu dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1831 +#: glib/gspawn.c:2055 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1839 +#: glib/gspawn.c:2063 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní dcérskeho procesu „%s“" -#: glib/gspawn.c:1863 +#: glib/gspawn.c:2087 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nepodarilo sa prečítať dostatok údajov zo zreťazenia s dcérskym procesom (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu" -#: glib/gspawn-win32.c:300 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia pre komunikáciu s dcérskym procesom (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:450 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:729 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:710 +#: glib/gspawn-win32.c:721 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie pomocného programu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1045 +#: glib/gspawn-win32.c:1056 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5862,163 +6029,263 @@ msgstr "" "Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho " "procesu" -#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prázdny reťazec nie je číslo" -#: glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3327 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ nie je číslo so znamienkom" -#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Číslo „%s“ je mimo rozsah [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3431 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ nie je číslo bez znamienka" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/guri.c:313 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid " (invalid encoding)" +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr " (neplatné kódovanie)" + +#: glib/guri.c:330 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:359 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:462 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:524 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať port „%.*s“ v URI" + +#: glib/guri.c:577 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Port „%.*s“ v URI je mimo rozsah" + +#: glib/guri.c:1057 glib/guri.c:1121 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "URI „%s“ nie je absolútnym URI" + +#: glib/guri.c:1063 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:1265 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:2021 +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "Chýba znak „=“ a hodnota parametra" + +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Zlyhalo alokovanie pamäte" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" -#: glib/gutils.c:2244 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2756 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#| msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2451 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2758 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2456 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2760 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2247 glib/gutils.c:2461 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2762 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2248 glib/gutils.c:2466 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2764 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2249 glib/gutils.c:2471 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2766 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: glib/gutils.c:2252 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2770 #, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: glib/gutils.c:2253 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2772 #, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: glib/gutils.c:2254 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2774 #, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: glib/gutils.c:2255 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2776 #, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +#| msgid "%.1f TiB" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: glib/gutils.c:2256 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2778 #, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +#| msgid "%.1f PiB" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: glib/gutils.c:2257 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2780 #, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +#| msgid "%.1f EiB" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: glib/gutils.c:2260 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2784 #, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" +#| msgid "%.1f kb" +msgid "%.1f kb" +msgstr "%.1f kb" -#: glib/gutils.c:2261 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2786 #, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" +#| msgid "%.1f Mb" +msgid "%.1f Mb" +msgstr "%.1f Mb" -#: glib/gutils.c:2262 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2788 #, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" +#| msgid "%.1f Gb" +msgid "%.1f Gb" +msgstr "%.1f Gb" -#: glib/gutils.c:2263 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2790 #, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" +#| msgid "%.1f Tb" +msgid "%.1f Tb" +msgstr "%.1f Tb" -#: glib/gutils.c:2264 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2792 #, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" +#| msgid "%.1f Pb" +msgid "%.1f Pb" +msgstr "%.1f Pb" -#: glib/gutils.c:2265 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2794 #, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" +#| msgid "%.1f Eb" +msgid "%.1f Eb" +msgstr "%.1f Eb" -#: glib/gutils.c:2268 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2798 #, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" +#| msgid "%.1f Kib" +msgid "%.1f Kib" +msgstr "%.1f Kib" -#: glib/gutils.c:2269 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2800 #, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" +#| msgid "%.1f Mib" +msgid "%.1f Mib" +msgstr "%.1f Mib" -#: glib/gutils.c:2270 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2802 #, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" +#| msgid "%.1f Gib" +msgid "%.1f Gib" +msgstr "%.1f Gib" -#: glib/gutils.c:2271 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2804 #, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" +#| msgid "%.1f Tib" +msgid "%.1f Tib" +msgstr "%.1f Tib" -#: glib/gutils.c:2272 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2806 #, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" +#| msgid "%.1f Pib" +msgid "%.1f Pib" +msgstr "%.1f Pib" -#: glib/gutils.c:2273 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2808 #, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" +#| msgid "%.1f Eib" +msgid "%.1f Eib" +msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2307 glib/gutils.c:2433 +#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6026,7 +6293,7 @@ msgstr[0] "%u bajtov" msgstr[1] "%u bajt" msgstr[2] "%u bajty" -#: glib/gutils.c:2311 +#: glib/gutils.c:2846 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6035,7 +6302,7 @@ msgstr[1] "%u bit" msgstr[2] "%u bity" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2378 +#: glib/gutils.c:2913 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6044,7 +6311,7 @@ msgstr[1] "%s bajt" msgstr[2] "%s bajty" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2383 +#: glib/gutils.c:2918 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6057,11 +6324,54 @@ msgstr[2] "%s bity" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2446 +#: glib/gutils.c:2972 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" +#: glib/gutils.c:2977 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: glib/gutils.c:2982 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: glib/gutils.c:2987 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: glib/gutils.c:2992 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: glib/gutils.c:2997 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +#~ msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút rodiny má zlý formát" + +#~ msgid "Mounted %s at %s\n" +#~ msgstr "Pripojené %s do %s\n" + +#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "; ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" + +#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +#~ msgstr " a --strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" + +#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "Ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" + +#~ msgid "doing nothing.\n" +#~ msgstr "neurobí sa nič.\n" + #~ msgid "No such method '%s'" #~ msgstr "Neexistuje metóda „%s“"