diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1a6f397b6..842a01e09 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 15:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 15:24+0100\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "" "de serviço)" #: gio/gapplication.c:557 -#| msgid "Override the application's ID" msgid "Override the application’s ID" msgstr "Ignorar o ID da aplicação" @@ -80,7 +79,6 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Iniciar a aplicação (com ficheiros opcionais a abrir)" #: gio/gapplication-tool.c:57 -#| msgid "APPID [FILE...]" msgid "APPID [FILE…]" msgstr "IDAPLICAÇÃO [FICHEIRO...]" @@ -168,7 +166,6 @@ msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" #: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 -#| msgid "[ARGS...]" msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTOS...]" @@ -180,9 +177,6 @@ msgstr "Comandos:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format -#| msgid "" -#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" @@ -201,16 +195,12 @@ msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format -#| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "id de aplicação inválido: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' takes no arguments\n" -#| "\n" msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" @@ -234,9 +224,6 @@ msgstr "nome da ação tem de ser especificado após o id de aplicação\n" #: gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format -#| msgid "" -#| "invalid action name: '%s'\n" -#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" @@ -297,7 +284,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -316,31 +303,29 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 #: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 #: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Não é suportada a inicialização cancelável" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 #, c-format -#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s” não é suportada" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossível abrir conversor de “%s” para “%s”" @@ -358,23 +343,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido" msgid "%s filetype" msgstr "Tipo de ficheiro %s" -#: gio/gcredentials.c:289 +#: gio/gcredentials.c:323 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials contém dados inválidos" -#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials não está implementado neste SO" -#: gio/gcredentials.c:503 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Não existe suporte para GCredentials na sua plataforma" -#: gio/gcredentials.c:552 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials não contém um ID de processo neste SO" -#: gio/gcredentials.c:603 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO" @@ -384,21 +369,16 @@ msgstr "Final precoce de fluxo inesperado" #: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format -#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Chave “%s” não suportada na entrada de endereço “%s”" #: gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format -#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”" #: gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format -#| msgid "" -#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " -#| "keys)" msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" @@ -409,19 +389,16 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 #: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” - o atributo “%s” está mal formado" #: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 #, c-format -#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transporte “%s” desconhecido ou não suportado para o endereço “%s”" #: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format -#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Elemento “%s” de endereço não contém dois-pontos (:)" @@ -432,9 +409,6 @@ msgstr "Nome do transporte no elemento “%s” endereço não pode ser vazio" #: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " -#| "equal sign" msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" @@ -444,9 +418,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " -#| "equal sign" msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" @@ -454,9 +425,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " -#| "element '%s'" msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" @@ -466,9 +434,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " -#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" @@ -478,20 +443,16 @@ msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:624 #, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo host está em falta ou mal formado" #: gio/gdbusaddress.c:638 #, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo port está em falta ou mal formado" #: gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo noncefile está em falta ou mal formado" @@ -502,25 +463,21 @@ msgstr "Erro ao autoiniciar: " #: gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format -#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro nonce “%s”: %s" #: gio/gdbusaddress.c:745 #, c-format -#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”: %s" #: gio/gdbusaddress.c:754 #, c-format -#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”, esperados 16 bytes, obtidos %d" #: gio/gdbusaddress.c:772 #, c-format -#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce “%s” para o fluxo:" @@ -544,7 +501,6 @@ msgstr "Não foi possível lançar automaticamente o D-Bus sem o $DISPLAY X-11" #: gio/gdbusaddress.c:1150 #, c-format -#| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erro ao criar uma linha de comando “%s”: " @@ -555,11 +511,8 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para " "este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -#| "variable - unknown value '%s'" msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" @@ -567,7 +520,7 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido" -#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7199 +#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -600,101 +553,82 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format -#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação da diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:311 #, c-format -#| msgid "" -#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "As permissões da diretório “%s” estão mal formadas. Esperado o modo 0700, " "obtido 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:341 #, c-format -#| msgid "Error creating directory %s: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:386 #, c-format -#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:409 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:731 #, c-format -#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:745 #, c-format -#| msgid "" -#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "mal formado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:437 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:759 #, c-format -#| msgid "" -#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " -#| "malformed" msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "O segundo bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal " "formado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:461 #, c-format -#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Impossível encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:507 #, c-format -#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:571 #, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” abandonado: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format -#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” (não ligado): %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:621 #, c-format -#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:698 #, c-format -#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:892 #, c-format -#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) " @@ -712,94 +646,82 @@ msgid "" msgstr "" "Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente" -#: gio/gdbusconnection.c:4161 gio/gdbusconnection.c:4508 +#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510 #, c-format -#| msgid "" -#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Não existe o ambiente “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho " "%s" -#: gio/gdbusconnection.c:4303 +#: gio/gdbusconnection.c:4305 #, c-format -#| msgid "No such property '%s'" msgid "No such property “%s”" msgstr "Não existe a propriedade “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4315 +#: gio/gdbusconnection.c:4317 #, c-format -#| msgid "Property '%s' is not readable" msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida" -#: gio/gdbusconnection.c:4326 +#: gio/gdbusconnection.c:4328 #, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita" -#: gio/gdbusconnection.c:4346 +#: gio/gdbusconnection.c:4348 #, c-format -#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erro ao definir a propriedade “%s”: esperado o tipo “%s”, obtido o “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4451 gio/gdbusconnection.c:4659 -#: gio/gdbusconnection.c:6630 +#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661 +#: gio/gdbusconnection.c:6632 #, c-format -#| msgid "No such interface '%s'" msgid "No such interface “%s”" msgstr "Não existe o ambiente “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4877 gio/gdbusconnection.c:7139 +#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141 #, c-format -#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Não existe o ambiente “%s” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4975 +#: gio/gdbusconnection.c:4977 #, c-format -#| msgid "No such method '%s'" msgid "No such method “%s”" msgstr "Não existe o método “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5006 +#: gio/gdbusconnection.c:5008 #, c-format -#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Tipo de mensagem, “%s”, não corresponde ao tipo “%s” esperado" -#: gio/gdbusconnection.c:5204 +#: gio/gdbusconnection.c:5206 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5430 +#: gio/gdbusconnection.c:5432 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5486 +#: gio/gdbusconnection.c:5488 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5664 +#: gio/gdbusconnection.c:5666 #, c-format -#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "O método “%s” devolveu o tipo “%s”, mas era esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6741 +#: gio/gdbusconnection.c:6743 #, c-format -#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "O método “%s” no ambiente “%s” com a assinatura “%s” não existe" -#: gio/gdbusconnection.c:6862 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s" @@ -849,16 +771,11 @@ msgstr[1] "Tentativa de ler %lu bytes mas só obtidos %lu" #: gio/gdbusmessage.c:1380 #, c-format -#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Esperado o byte NUL após a cadeia “%s” mas encontrado o byte %d" #: gio/gdbusmessage.c:1399 #, c-format -#| msgid "" -#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was " -#| "'%s'" msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" @@ -873,13 +790,11 @@ msgstr "Origem do valor muito antiga" #: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Valor processado “%s” não é um caminho de objeto D-Bus válido" #: gio/gdbusmessage.c:1631 #, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida" @@ -898,9 +813,6 @@ msgstr[1] "" #: gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -#| msgid "" -#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " -#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length" msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" @@ -910,15 +822,11 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida" #: gio/gdbusmessage.c:1925 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " -#| "format" msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -927,9 +835,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2110 #, c-format -#| msgid "" -#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " -#| "value 0x%02x" msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" @@ -948,7 +853,6 @@ msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura." #: gio/gdbusmessage.c:2189 #, c-format -#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da " @@ -956,7 +860,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format -#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)" @@ -977,8 +880,6 @@ msgstr "Impossível remover serialização da mensagem: " #: gio/gdbusmessage.c:2590 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" @@ -999,7 +900,6 @@ msgstr "Impossível serializar a mensagem: " #: gio/gdbusmessage.c:2788 #, c-format -#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de " @@ -1007,9 +907,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2798 #, c-format -#| msgid "" -#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -#| "'%s'" msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" @@ -1019,7 +916,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2814 #, c-format -#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é " @@ -1027,7 +923,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3367 #, c-format -#| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”" @@ -1035,23 +930,23 @@ msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”" msgid "Error return with empty body" msgstr "Resposta de erro com corpo vazio" -#: gio/gdbusprivate.c:2242 +#: gio/gdbusprivate.c:2244 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2416 +#: gio/gdbusprivate.c:2418 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou" -#: gio/gdbusprivate.c:2439 +#: gio/gdbusprivate.c:2441 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossível obter o perfil de equipamento: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2484 +#: gio/gdbusprivate.c:2486 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossível ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " @@ -1065,11 +960,8 @@ msgstr "Erro ao invocar StartServiceByName para %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Resposta %d inesperada do método StartServiceByName(“%s”)" -#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820 +#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -#| "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1078,7 +970,6 @@ msgstr "" "e o proxy foi construído com o parâmetro G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: gio/gdbusserver.c:755 -#| msgid "Abstract name space not supported" msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Não é suportado nome de espaço abstrato" @@ -1088,33 +979,21 @@ msgstr "Impossível especificar ficheiro nonce ao criar um servidor" #: gio/gdbusserver.c:930 #, c-format -#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro nonce em “%s”: %s" #: gio/gdbusserver.c:1103 #, c-format -#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A cadeia “%s” não é um GUID D-Bus válido" #: gio/gdbusserver.c:1143 #, c-format -#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Impossível ouvir no transporte não suportado “%s”" #: gio/gdbus-tool.c:107 #, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| " emit Emit a signal\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -1185,8 +1064,6 @@ msgstr "Múltiplos destinos de ligação especificados" #: gio/gdbus-tool.c:513 #, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" @@ -1194,9 +1071,6 @@ msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -#| "interface '%s'\n" msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" @@ -1242,13 +1116,11 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n" #: gio/gdbus-tool.c:756 -#| msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Erro: nome do sinal não é especificado\n" #: gio/gdbus-tool.c:770 #, c-format -#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: nome do sinal “%s” é inválido\n" @@ -1308,13 +1180,11 @@ msgstr "Erro: nome de método não é especificado\n" #: gio/gdbus-tool.c:1070 #, c-format -#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: nome de método “%s” é inválido\n" #: gio/gdbus-tool.c:1148 #, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n" @@ -1379,69 +1249,60 @@ msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Esperar por um nome de canal aparecer." #: gio/gdbus-tool.c:2269 -#| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Erro: um serviço para ser ativado precisa ser especificado.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2274 -#| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Erro: um serviço a ser esperado precisa ser especificado\n" #: gio/gdbus-tool.c:2279 -#| msgid "Too many arguments" msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Erro: demasiados argumentos\n" #: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4877 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2481 -#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +#: gio/gdesktopappinfo.c:2483 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Ficheiro do ambiente de trabalho não especificou campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2761 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2763 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossível encontrar o terminal necessário à aplicação" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3413 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3414 #, c-format -#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossível criar a pasta de configurações de utilizador da aplicação %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3417 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3418 #, c-format -#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossível criar a pasta de configurações MIME do utilizador %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informação da aplicação não possui um identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3915 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3920 #, c-format -#| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossível criar ficheiro do ambiente de trabalho do utilizador %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4049 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4056 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada de %s" #: gio/gdrive.c:417 -#| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "a unidade não implementa a ejeção" @@ -1449,25 +1310,25 @@ msgstr "a unidade não implementa a ejeção" #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gdrive.c:495 -#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "a unidade não implementa eject ou eject_with_operation" #: gio/gdrive.c:571 -#| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "a unidade não implementa a verificação de existência de suportes" #: gio/gdrive.c:778 -#| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "a unidade não implementa a reprodução" #: gio/gdrive.c:880 -#| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "a unidade não implementa a paragem" +#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "O suporte TLS não implementa a recuperação de fomatos TLS" + #: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 #: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" @@ -1479,7 +1340,6 @@ msgstr "O suporte DTLS não está disponível" #: gio/gemblem.c:323 #, c-format -#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GEmblem" @@ -1490,7 +1350,6 @@ msgstr "Número de blocos (%d) mal-formado na codificação GEmblem" #: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format -#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GEmblemedIcon" @@ -1506,10 +1365,10 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 -#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 -#: gio/gfile.c:8104 gio/gfile.c:8194 gio/gfile.c:8278 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036 +#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411 +#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" @@ -1521,13 +1380,11 @@ msgstr "Operação não suportada" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montagem contida não existe" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428 -#| msgid "Can't copy over directory" +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossível copiar sobre um diretório" #: gio/gfile.c:2650 -#| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre uma pasta" @@ -1536,7 +1393,6 @@ msgid "Target file exists" msgstr "Ficheiro de destino já existe" #: gio/gfile.c:2677 -#| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossível copiar diretório recursivamente" @@ -1558,12 +1414,10 @@ msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou é inválido" #: gio/gfile.c:3126 -#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou falhou" #: gio/gfile.c:3190 -#| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossível copiar ficheiro especial" @@ -1571,26 +1425,24 @@ msgstr "Impossível copiar ficheiro especial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" -#: gio/gfile.c:4164 +#: gio/gfile.c:4181 msgid "Trash not supported" msgstr "Não existe suporte para o lixo" -#: gio/gfile.c:4276 +#: gio/gfile.c:4293 #, c-format -#| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter “%c”" -#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 -#| msgid "volume doesn't implement mount" +#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "unidade não implementa a montagem" -#: gio/gfile.c:6871 gio/gfile.c:6919 +#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro" @@ -1609,7 +1461,6 @@ msgstr "Enumerador de ficheiro já está fechado" #: gio/gfileicon.c:236 #, c-format -#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GFileIcon" @@ -1620,7 +1471,6 @@ msgstr "Dados de entrada mal-formados para o GFileIcon" #: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 #: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 #: gio/gfileoutputstream.c:497 -#| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluxo não suporta query_info" @@ -1637,8 +1487,8 @@ msgstr "Fluxo de entrada não permite truncar" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Fluxo não suporta truncar" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595 -#: glib/gconvert.c:1777 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" @@ -1698,7 +1548,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "O tipo %s não implementa from_tokens() no ambiente GIcon" #: gio/gicon.c:469 -#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossível manipular a versão especificada da codificação do ícone" @@ -1717,7 +1566,6 @@ msgstr "Endereço tem bits definidos para lá do comprimento do prefixo" #: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format -#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Impossível processar “%s” como a máscara de endereço IP" @@ -1731,7 +1579,6 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "Endereço de socket não suportado" #: gio/ginputstream.c:188 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Fluxo de entrada não implementa a leitura" @@ -1754,11 +1601,10 @@ msgid "Keep with file when moved" msgstr "Manter com o ficheiro depois de mover" #: gio/gio-tool.c:205 -#| msgid "'version' takes no arguments" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“versão” não recebe argumentos" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" @@ -1840,7 +1686,6 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilizar %s para obter ajuda detalhada.\n" #: gio/gio-tool-cat.c:87 -#| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to stdout" msgstr "Erro ao escrever no stdout" @@ -1938,7 +1783,6 @@ msgstr "Destino %s\" não é um diretório" #: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format -#| msgid "%s: overwrite '%s'? " msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: sobrescrever“%s”?" @@ -1959,7 +1803,6 @@ msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" #: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -#| msgid "Don't follow symbolic links" msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Não seguir ligações simbólicas" @@ -2025,10 +1868,6 @@ msgid "Show information about locations." msgstr "Mostrar informação sobre as localizações." #: gio/gio-tool-info.c:340 -#| msgid "" -#| "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n" -#| "like smb://server/resource/file.txt as location." msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2052,7 +1891,6 @@ msgid "Use a long listing format" msgstr "Utilizar um formato de lista longa" #: gio/gio-tool-list.c:40 -#| msgid "display name: %s\n" msgid "Print display names" msgstr "Imprimir os nomes de apresentação" @@ -2106,13 +1944,11 @@ msgstr "Tem de especificar apenas um mimetype, e possivelmente um manuseador" #: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format -#| msgid "No default applications for '%s'\n" msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nenhuma aplicação predefinida para “%s”\n" #: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format -#| msgid "Default application for '%s': %s\n" msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Aplicação predefinida para “%s”:%s\n" @@ -2134,13 +1970,11 @@ msgstr "Nenhuma aplicação recomendada\n" #: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format -#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Falha ao ler informação do gestor “%s”" #: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format -#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Falha ao definir “%s” como gestor predefinido para “%s”: %s\n" @@ -2177,7 +2011,6 @@ msgstr "" "hardlinks)" #: gio/gio-tool-monitor.c:43 -#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Monitoriza um ficheiro diretamente, mas não reporta as mudanças" @@ -2198,7 +2031,6 @@ msgid "Mount as mountable" msgstr "Montar como montável" #: gio/gio-tool-mount.c:64 -#| msgid "Mount volume with device file" msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Montar unidade com ficheiro de dispositivo, ou outro identificador" @@ -2215,7 +2047,6 @@ msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: gio/gio-tool-mount.c:67 -#| msgid "Mount volume with device file" msgid "Stop drive with device file" msgstr "Parar unidade com ficheiro de dispositivo" @@ -2257,8 +2088,6 @@ msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "O PIM numérico quando desbloquear uma unidade VeraCrypt" #: gio/gio-tool-mount.c:75 -#| msgctxt "GDateTime" -#| msgid "PM" msgid "PIM" msgstr "PIM" @@ -2271,17 +2100,14 @@ msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Montar uma unidade TCRYPT de sistema" #: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Acesso anónimo negado" #: gio/gio-tool-mount.c:522 -#| msgid "No volume for device file %s\n" msgid "No drive for device file" msgstr "Nenhum volume para o ficheiro de dispositivo" #: gio/gio-tool-mount.c:1014 -#| msgid "No volume for device file %s\n" msgid "No volume for given ID" msgstr "Nenhum volume para o dado ID" @@ -2290,7 +2116,6 @@ msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montar ou desmontar localizações." #: gio/gio-tool-move.c:42 -#| msgid "Don't use copy and delete fallback" msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Não usar copiar e eliminar por omissão" @@ -2381,7 +2206,6 @@ msgid "ETAG" msgstr "ETAG" #: gio/gio-tool-save.c:113 -#| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "Erro ao ler da entrada predefinida" @@ -2432,7 +2256,6 @@ msgstr "Valor não especificado" #: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Tipo de atributo inválido “%s”" @@ -2469,19 +2292,16 @@ msgstr "O ficheiro %s surge várias vezes no recurso" #: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format -#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Falha ao localizar “%s” em qualquer diretório de origem" #: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format -#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Falha ao localizar “%s” na diretório atual" #: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format -#| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Opção de processamento “%s” desconhecida" @@ -2516,14 +2336,10 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostrar a versão da aplicação e sair" #: gio/glib-compile-resources.c:738 -#| msgid "name of the output file" msgid "Name of the output file" msgstr "Nome do ficheiro de saída" #: gio/glib-compile-resources.c:739 -#| msgid "" -#| "The directories where files are to be read from (default to current " -#| "directory)" msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2548,7 +2364,6 @@ msgid "Generate source header" msgstr "Gerar o cabeçalho de código" #: gio/glib-compile-resources.c:742 -#| msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Gerar o código-fonte utilizado para ligar o ficheiro de recurso ao seu código" @@ -2558,7 +2373,6 @@ msgid "Generate dependency list" msgstr "Gerar lista de dependências" #: gio/glib-compile-resources.c:744 -#| msgid "name of the dependency file to generate" msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Nome do ficheiro de dependência a gerar" @@ -2567,12 +2381,10 @@ msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Incluir alvos falsos no ficheiro de dependência gerado" #: gio/glib-compile-resources.c:746 -#| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Não criar e registar um recurso automaticamente" #: gio/glib-compile-resources.c:747 -#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Não exportar funções; declará-las G_GNUC_INTERNAL" @@ -2609,19 +2421,16 @@ msgstr "nome deve ter um mínimo de 2 caracteres" #: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format -#| msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valor numérico inválido" #: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " já especificado" #: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format -#| msgid " already specified" msgid "value='%s' already specified" msgstr "valor=“%s” já especificado" @@ -2637,7 +2446,6 @@ msgstr "<%s> deve conter ao menos um " #: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format -#| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> não está contido na região especificada" @@ -2657,7 +2465,6 @@ msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contém uma cadeia não inclusa em " #: gio/glib-compile-schemas.c:372 -#| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " já especificado para esta chave" @@ -2686,7 +2493,6 @@ msgstr "contexto de tradução dado a um valor sem l10n ativado" #: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format -#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Falha ao processar o valor do tipo “%s”: " @@ -2698,7 +2504,6 @@ msgstr "" "enumerado" #: gio/glib-compile-schemas.c:500 -#| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " já especificadas para esta chave" @@ -2709,7 +2514,6 @@ msgstr " não permitidas para chaves do tipo “%s”" #: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format -#| msgid " already specified" msgid " already given" msgstr " já especificado" @@ -2719,7 +2523,6 @@ msgid " must contain at least one " msgstr " devem conter ao menos uma " #: gio/glib-compile-schemas.c:557 -#| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " já especificados para esta chave" @@ -2746,7 +2549,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " já especificado" @@ -2766,21 +2568,16 @@ msgid " must contain at least one " msgstr " devem conter ao menos uma " #: gio/glib-compile-schemas.c:797 -#| msgid "empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Não são permitidos nomes vazios" #: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Nome “%s” inválido: nomes têm de começar com uma letra minúscula" #: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" @@ -2790,19 +2587,16 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Nome “%s” inválido: não são permitidos dois traços (“--”) consecutivos" #: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Nome “%s” inválido: o último carácter não pode ser um traço (“-”)" #: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024" @@ -2812,7 +2606,6 @@ msgid " already specified" msgstr " já especificado" #: gio/glib-compile-schemas.c:943 -#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "não é possível adicionar chaves a um esquema “lista-de”" @@ -2832,9 +2625,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format -#| msgid "" -#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " -#| "attribute to " msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " @@ -2849,18 +2639,15 @@ msgstr "<%s id=“%s”> (ainda) não definido." #: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Cadeia de tipo GVariante “%s” inválida" #: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -#| msgid " given but schema isn't extending anything" msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " especificado mas o esquema não estende nada" #: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format -#| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "Nenhum a sobrepor" @@ -2876,25 +2663,21 @@ msgstr " já especificado" #: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format -#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " estende-se a um esquema “%s” ainda não existente" #: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " é uma lista do esquema “%s” que ainda não existe" #: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format -#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Não é possível ser uma lista de um esquema com um caminho" #: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format -#| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Impossível estender um esquema com um caminho" @@ -2908,9 +2691,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format -#| msgid "" -#| " extends but " -#| "'%s' does not extend '%s'" msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" @@ -2920,13 +2700,11 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Um caminho, se indicado, tem de começar e terminar com uma barra" #: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format -#| msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "O caminho de uma lista tem de terminar com “:/”" @@ -2960,7 +2738,6 @@ msgstr "Elemento é requerido em " #: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" @@ -2971,23 +2748,19 @@ msgstr "Aviso: referência unificada a " #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 -#| msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Foi especificado --strict; a terminar." #: gio/glib-compile-schemas.c:1845 -#| msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Todo este ficheiro foi ignorado." #: gio/glib-compile-schemas.c:1908 -#| msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file." msgstr "A ignorar este ficheiro." #: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format -#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." @@ -2997,7 +2770,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format -#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." @@ -3027,9 +2799,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." @@ -3039,9 +2808,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. --strict was specified; exiting." @@ -3051,9 +2817,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." @@ -3064,9 +2827,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." @@ -3077,9 +2837,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." @@ -3090,9 +2847,6 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." @@ -3102,7 +2856,6 @@ msgstr "" "terminar." #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#| msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Onde armazenar o ficheiro gschemas.compiled" @@ -3129,28 +2882,25 @@ msgstr "" "e o ficheiro de cache é designado gschemas.compiled." #: gio/glib-compile-schemas.c:2226 -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Deverá indicar apenas um nome de pasta" #: gio/glib-compile-schemas.c:2269 -#| msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: nada a fazer." #: gio/glib-compile-schemas.c:2271 -#| msgid "removed existing output file.\n" msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: removido o ficheiro de resultado " "existente." -#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de ficheiro %s inválido" -#: gio/glocalfile.c:1013 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros para %s: %s" @@ -3159,59 +2909,56 @@ msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros para %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1152 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Montagem que contém o ficheiro %s não encontrada" -#: gio/glocalfile.c:1175 -#| msgid "Can't rename root directory" +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossível renomear o diretório raiz" -#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1200 -#| msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossível renomear o ficheiro, o nome já existe" -#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352 +#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1521 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1963 +#: gio/glocalfile.c:1969 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erro ao enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2004 +#: gio/glocalfile.c:2010 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossível criar o diretório de lixo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2025 +#: gio/glocalfile.c:2030 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Impossível encontrar o diretório de topo para o lixo %s" -#: gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2038 #, c-format -#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Impossível enviar para o lixo montagens internas do sistema" @@ -3225,179 +2972,215 @@ msgstr "Impossível encontrar ou criar o diretório de lixo para %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Impossível criar o ficheiro de informação do lixo para %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2235 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo através dos limites do sistema " "de ficheiros" -#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2301 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo" -#: gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2327 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2356 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "O sistema de ficheiros não suporta ligações simbólicas" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2359 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erro ao criar ligação simbólica %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492 +#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erro ao mover o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2423 -#| msgid "Can't move directory over directory" +#: gio/glocalfile.c:2425 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossível mover uma pasta sobre uma pasta" -#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 +#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança" -#: gio/glocalfile.c:2468 +#: gio/glocalfile.c:2470 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s" -#: gio/glocalfile.c:2482 +#: gio/glocalfile.c:2484 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não é suportado mover entre montados" -#: gio/glocalfile.c:2673 +#: gio/glocalfile.c:2658 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossível determinar a utilização de disco de %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:755 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valor do atributo tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:762 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperada uma cadeia)" -#: gio/glocalfileinfo.c:769 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome de atributo extendido inválido" -#: gio/glocalfileinfo.c:809 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format -#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erro ao definir o atributo extendido “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1637 +#: gio/glocalfileinfo.c:1666 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #, c-format -#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o ficheiro “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2071 +#: gio/glocalfileinfo.c:2091 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Erro ao obter informação sobre o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2116 +#: gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2154 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 +#: gio/glocalfileinfo.c:2173 gio/glocalfileinfo.c:2192 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma cadeia byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2219 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossível definir permissões em ligações simbólicas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2255 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir as permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2286 +#: gio/glocalfileinfo.c:2306 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir o dono: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2309 +#: gio/glocalfileinfo.c:2329 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ligação simbólica tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2339 gio/glocalfileinfo.c:2358 +#: gio/glocalfileinfo.c:2369 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir a ligação simbólica: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2348 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erro ao definir a ligação simbólica: ficheiro não é uma ligação simbólica" -#: gio/glocalfileinfo.c:2454 +#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld são negativos" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld atinge 1 segundo" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2439 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "Data/hora UNIX %lld não cabem em 64 bits" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2450 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "Data/hora UNIX %lld estão fora do alcance suportado pelo Windows" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2514 +#, c-format +#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "Nome de ficheiro “%s” não pode ser convertido para UTF-16" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2533 +#, c-format +#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "Ficheiro “%s” não pode ser aberto: erro do Windows %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2546 +#, c-format +#| msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "" +"Erro ao definir ou modificar a hora de acesso para o ficheiro “%s”: %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2647 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Erro ao definir a hora de modificação ou acesso: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2477 +#: gio/glocalfileinfo.c:2670 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2685 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2499 +#: gio/glocalfileinfo.c:2692 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "O SELinux não está ativo neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2591 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Erro ao procurar no ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Erro ao fechar o ficheiro: %s" @@ -3406,52 +3189,51 @@ msgstr "Erro ao fechar o ficheiro: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossível encontrar tipo de monitor predefinido de ficheiro local" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Erro ao remover o atalho para a cópia de segurança antiga: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Erro ao criar a cópia da cópia de segurança: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erro ao renomear ficheiro temporário: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erro ao truncar ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format -#| msgid "Error opening file %s: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro “%s”: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ficheiro de destino é uma pasta" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "O ficheiro de destino não é um ficheiro comum" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 msgid "The file was externally modified" msgstr "O ficheiro foi alterado externamente" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro antigo: %s" @@ -3496,7 +3278,6 @@ msgstr "Pedida uma procura para depois do final do fluxo" #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: gio/gmount.c:399 -#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "Dispositivo montado não implementa “desmontar”" @@ -3504,7 +3285,6 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa “desmontar”" #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: gio/gmount.c:475 -#| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "Dispositivo montado não implementa “ejetar”" @@ -3512,7 +3292,6 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa “ejetar”" #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: gio/gmount.c:553 -#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "Dispositivo montado não implementa “desmontar” ou “desmontar_com_operacao”" @@ -3521,7 +3300,6 @@ msgstr "" #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gmount.c:638 -#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "Dispositivo montado não implementa “eject” ou “eject_with_operation”" @@ -3529,7 +3307,6 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa “eject” ou “eject_with_operati #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: gio/gmount.c:726 -#| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "Dispositivo montado não implementa “remontar”" @@ -3537,7 +3314,6 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa “remontar”" #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:808 -#| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "dispositivo montado não implementa deteção do tipo de conteúdo" @@ -3545,14 +3321,12 @@ msgstr "dispositivo montado não implementa deteção do tipo de conteúdo" #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:895 -#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "dispositivo montado não implementa deteção síncrona do tipo de conteúdo" #: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format -#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Nome de máquina “%s” contém “[” mas não “]”" @@ -3580,7 +3354,6 @@ msgstr "Impossível obter o estado da rede: " #: gio/gnetworkmonitornm.c:348 #, c-format -#| msgid "NetworkManager version too old" msgid "NetworkManager not running" msgstr "Gestor de rede não está em execução" @@ -3590,7 +3363,6 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Versão do gestor de rede demasiado antiga" #: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -#| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Fluxo de saída não implementa a escrita" @@ -3605,45 +3377,38 @@ msgstr "Fluxo de origem já está fechado" #: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format -#| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao resolver “%s”: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613 +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 #, c-format -#| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "%s not implemented" msgstr "%s não implementado" -#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033 -#| msgid "Invalid filename" +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 msgid "Invalid domain" msgstr "Domínio inválido" -#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963 -#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232 -#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970 +#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239 +#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format -#| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "O recurso em “%s” não existe" -#: gio/gresource.c:830 +#: gio/gresource.c:837 #, c-format -#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Falha ao descomprimir o recurso em “%s”" #: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format -#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório" #: gio/gresourcefile.c:940 -#| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxo de entrada não implementa procura" @@ -3690,19 +3455,6 @@ msgid "FILE PATH" msgstr "CAMINHO FICHEIRO" #: gio/gresource-tool.c:539 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " sections List resource sections\n" -#| " list List resources\n" -#| " details List resources with details\n" -#| " extract Extract a resource\n" -#| "\n" -#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3784,19 +3536,16 @@ msgstr " CAMINHO Um caminho de recurso\n" #: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format -#| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Não existe o esquema “%s”\n" #: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format -#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "O esquema “%s” não é realocável (não pode ser especificado caminho)\n" #: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format -#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "O esquema “%s” é realocável (tem de ser especificado o caminho)\n" @@ -3908,29 +3657,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]" #: gio/gsettings-tool.c:667 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings --version\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " describe Queries the description of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -4033,182 +3759,177 @@ msgstr "Indicado um nome de esquema vazio\n" #: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format -#| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Não existe a chave “%s”\n" -#: gio/gsocket.c:418 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket inválido, não inicializado" -#: gio/gsocket.c:425 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket inválido, a inicialização falhou devido a: %s" -#: gio/gsocket.c:433 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket já está fechado" -#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo expirou no I/O de socket" -#: gio/gsocket.c:583 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "a criar o GSocket do fd: %s" -#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossível criar socket: %s" -#: gio/gsocket.c:666 +#: gio/gsocket.c:661 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Foi especificada uma família desconhecida" -#: gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:668 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido" -#: gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Impossível utilizar operações datagram em sockets não datagram." -#: gio/gsocket.c:1181 +#: gio/gsocket.c:1176 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossível utilizar operações datagram num socket com um tempo de expiração " "definido." -#: gio/gsocket.c:1988 +#: gio/gsocket.c:1983 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "Impossível obter o endereço local: %s" -#: gio/gsocket.c:2034 +#: gio/gsocket.c:2029 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Impossível obter o endereço remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2100 +#: gio/gsocket.c:2095 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "Impossível escutar: %s" -#: gio/gsocket.c:2204 +#: gio/gsocket.c:2199 #, c-format -#| msgid "Error binding to address: %s" msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Erro ao ligar-se ao endereço: %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 -#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erro ao juntar-se a um grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 +#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2382 +#: gio/gsocket.c:2377 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para multicast específico da origem" -#: gio/gsocket.c:2529 -#| msgid "Unsupported socket address" +#: gio/gsocket.c:2524 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Família de socket não suportada" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2549 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "fonte-específica não é um endereço IPv4" -#: gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2573 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome de ambiente demasiado extenso" -#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 +#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Ambiente não encontrado: %s" -#: gio/gsocket.c:2617 -#| msgid "No support for source-specific multicast" +#: gio/gsocket.c:2612 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv4" -#: gio/gsocket.c:2675 -#| msgid "No support for source-specific multicast" +#: gio/gsocket.c:2670 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv6" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erro ao aceitar a ligação: %s" -#: gio/gsocket.c:3010 +#: gio/gsocket.c:3005 msgid "Connection in progress" msgstr "Ligação em curso" -#: gio/gsocket.c:3061 +#: gio/gsocket.c:3056 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossível obter o erro pendente: " -#: gio/gsocket.c:3247 +#: gio/gsocket.c:3245 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erro ao receber os dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3444 +#: gio/gsocket.c:3442 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erro ao enviar os dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3631 +#: gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossível desligar o socket: %s" -#: gio/gsocket.c:3712 +#: gio/gsocket.c:3710 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erro ao fechar o socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4392 +#: gio/gsocket.c:4396 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004 -#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224 +#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 +#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:4946 +#: gio/gsocket.c:4950 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows" -#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714 +#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5995 +#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6004 +#: gio/gsocket.c:6047 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO" @@ -4236,7 +3957,6 @@ msgstr "Não há suporte à realização de proxy sobre ligações não-TCP." #: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 #, c-format -#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "O protocolo de proxy “%s” não é suportado." @@ -4250,7 +3970,6 @@ msgstr "Socket adicionado está fechado" #: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format -#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 não suporta o endereço IPv6 “%s”" @@ -4260,7 +3979,6 @@ msgstr "Utilizador demasiado extenso para o protocolo SOCKSv4" #: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format -#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Nome de máquina “%s” é demasiado extenso para o protocolo SOCKSv4" @@ -4300,7 +4018,6 @@ msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format -#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Nome de máquina “%s” demasiado extenso para o protocolo SOCKSv5" @@ -4329,7 +4046,6 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Ligação recusada através da proxy SOCKSv5." #: gio/gsocks5proxy.c:400 -#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Proxy SOCKSv5 não suporta o comando “connect”." @@ -4343,7 +4059,6 @@ msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido." #: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format -#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GThemedIcon" @@ -4351,29 +4066,25 @@ msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GThemedIcon" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Não foram encontrados endereços válidos" -#: gio/gthreadedresolver.c:334 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format -#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao realizar a resolução invertida de “%s”: %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750 -#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format -#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nenhum registo DNS do tipo pedido para “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format -#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Temporariamente indisponível para resolver “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#: gio/gthreadedresolver.c:968 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format -#| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erro ao resolver “%s”" @@ -4408,9 +4119,6 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:115 -#| msgid "" -#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " -#| "locked out after further failures." msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4474,24 +4182,24 @@ msgstr "Não eram esperadas mensagens de controlo, obtidas %d" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao desativar SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Erro ao ler do descritor do ficheiro: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 +#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erro ao fechar o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 +#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 msgid "Filesystem root" msgstr "Raiz do sistema de ficheiros" -#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 -#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 -#: gio/gunixoutputstream.c:676 +#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 +#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 +#: gio/gunixoutputstream.c:635 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Erro ao escrever no descritor do ficheiro: %s" @@ -4503,7 +4211,6 @@ msgstr "" "sistema" #: gio/gvolume.c:438 -#| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "unidade não implementa a ejeção" @@ -4511,7 +4218,6 @@ msgstr "unidade não implementa a ejeção" #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gvolume.c:515 -#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "unidade não implementa eject ou eject_with_operation" @@ -4571,153 +4277,132 @@ msgstr "Executar um serviço dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Argumentos incorretos\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:756 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format -#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Atributo “%s” inesperado para o elemento “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857 -#: glib/gbookmarkfile.c:969 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format -#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributo “%s” do elemento “%s” não foi encontrado" -#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format -#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Etiqueta “%s” inesperada, esperada a etiqueta “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217 -#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format -#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Etiqueta “%s” inesperada dentro de “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1625 +#: glib/gbookmarkfile.c:1624 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Data/hora “%s” inválida no ficheiro marcado" -#: glib/gbookmarkfile.c:1831 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcador válido nos pastas de dados" -#: glib/gbookmarkfile.c:2032 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format -#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Já existe um marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236 -#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401 -#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569 -#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726 -#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865 -#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176 -#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420 -#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598 -#: glib/gbookmarkfile.c:3717 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format -#| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Não foi encontrado nenhum marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2410 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format -#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nenhum tipo MIME definido no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format -#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nenhum sinal privado definido no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2874 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format -#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format -#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nenhuma aplicação denominada “%s” registou um marcador para “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3453 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format -#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Falha ao expandir a linha de execução “%s” com o URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:466 -#| msgid "Invalid sequence in conversion input" +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" -#: glib/gconvert.c:762 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format -#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Impossível converter contingência “%s” para conjunto de caracteres “%s”" -#: glib/gconvert.c:934 -#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Sequência de bytes nula na origem da conversão" -#: glib/gconvert.c:955 -#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Sequência de bytes nula na saída da conversão" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format -#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "O URI “%s” não é um URI absoluto que utiliza o esquema “file”" -#: glib/gconvert.c:1650 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format -#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "O URI de ficheiro local “%s” não deverá incluir um “#”" -#: glib/gconvert.c:1667 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format -#| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "O URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1679 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format -#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "O nome de máquina do URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1695 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format -#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI “%s” contém caracteres mascarados inválidos" -#: glib/gconvert.c:1767 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format -#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto" @@ -5136,111 +4821,92 @@ msgstr "PM" #: glib/gdir.c:154 #, c-format -#| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Impossível alocar %lu byte para ler o ficheiro “%s”" msgstr[1] "Impossível alocar %lu bytes para ler o ficheiro “%s”" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format -#| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format -#| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "Ficheiro “%s” é demasiado grande" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format -#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler do ficheiro “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 #, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s”: falha no fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:940 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1039 +#: glib/gfileutils.c:1044 #, c-format -#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear o ficheiro “%s” para “%s”: falha no g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 +#: glib/gfileutils.c:1169 #, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1101 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1144 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1279 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1401 #, c-format -#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Impossível remover o ficheiro “%s” existente: falha no g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1558 +#: glib/gfileutils.c:1735 #, c-format -#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1571 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format -#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 +#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 #, c-format -#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica “%s”: %s" #: glib/giochannel.c:1396 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossível abrir conversor de “%s” para “%s”: %s" #: glib/giochannel.c:1749 -#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Impossível efetuar uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string" @@ -5254,7 +4920,6 @@ msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina num carácter parcial" #: glib/giochannel.c:1940 -#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossível efetuar uma leitura em bruto em g_io_channel_read_to_end" @@ -5268,9 +4933,6 @@ msgstr "Não é um ficheiro normal" #: glib/gkeyfile.c:1275 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " -#| "comment" msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" @@ -5293,7 +4955,6 @@ msgstr "Nome de chave inválida: %s" #: glib/gkeyfile.c:1407 #, c-format -#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada “%s”" @@ -5301,35 +4962,27 @@ msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada “%s”" #: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 #: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 #, c-format -#| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1778 #, c-format -#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave “%s” no grupo “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 #, c-format -#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Ficheiro de chave contém a chave “%s” com o valor “%s” que não é UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Ficheiro de chaves contém a chave “%s” cujo valor não é interpretável." #: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." @@ -5339,7 +4992,6 @@ msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format -#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" @@ -5349,38 +5001,32 @@ msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres mascarados no final da linha" #: glib/gkeyfile.c:4306 #, c-format -#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" "Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres mascarados inválida “%s”" #: glib/gkeyfile.c:4450 #, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um numérico." #: glib/gkeyfile.c:4464 #, c-format -#| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” para além do limite permitido" #: glib/gkeyfile.c:4497 #, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um número vírgula flutuante." #: glib/gkeyfile.c:4536 #, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como lógico." #: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s%s%s%s”: falha no fstat(): %s" @@ -5391,7 +5037,6 @@ msgstr "Falha ao mapear %s%s%s%s: falha no mmap(): %s" #: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no open(): %s" @@ -5402,19 +5047,16 @@ msgstr "Erro na linha %d, carácter %d: " #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Texto codificado em UTF-8 no nome inválido — “%s” inválido" #: glib/gmarkup.c:473 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s” não é um nome válido" #: glib/gmarkup.c:489 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s” não é um nome válido: “%c”" @@ -5425,9 +5067,6 @@ msgstr "Erro na linha %d: %s" #: glib/gmarkup.c:690 #, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a " -#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" @@ -5437,10 +5076,6 @@ msgstr "" "grande" #: glib/gmarkup.c:702 -#| msgid "" -#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -#| "ampersand character without intending to start an entity - escape " -#| "ampersand as &" msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5452,13 +5087,10 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:728 #, c-format -#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Referência de carácter “%-.*s” não codifica um carácter permitido" #: glib/gmarkup.c:766 -#| msgid "" -#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" @@ -5467,14 +5099,10 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:774 #, c-format -#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Nome de entidade “%-.*s” é desconhecido" #: glib/gmarkup.c:779 -#| msgid "" -#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5489,9 +5117,6 @@ msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. )" #: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " -#| "an element name" msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" @@ -5501,9 +5126,6 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -#| "'%s'" msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" @@ -5518,9 +5140,6 @@ msgstr "Demasiados atributos no elemento “%s”" #: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " -#| "'%s'" msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" @@ -5529,10 +5148,6 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " -#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -#| "character in an attribute name" msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " @@ -5544,9 +5159,6 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " -#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" @@ -5556,9 +5168,6 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgid "" "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " "allowed character is “>”" @@ -5580,13 +5186,11 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" #: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é “%s”" @@ -5595,15 +5199,11 @@ msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou só continha espaços" #: glib/gmarkup.c:1813 -#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um carácter menor que “<”" #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format -#| msgid "" -#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -#| "element opened" msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" @@ -5648,14 +5248,12 @@ msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo" #: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento " "“%s”" #: glib/gmarkup.c:1880 -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" @@ -5668,66 +5266,61 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " "processamento" -#: glib/goption.c:868 -#| msgid "[OPTION...]" +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPÇÃO...]" -#: glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Opções de ajuda:" -#: glib/goption.c:985 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar as opções de ajuda" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Mostrar todas as opções de ajuda" -#: glib/goption.c:1054 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Opções da aplicação:" -#: glib/goption.c:1056 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format -#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Impossível processar o valor inteiro “%s” para %s" -#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format -#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” para %s para lá do limite permitido" -#: glib/goption.c:1155 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format -#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Impossível processar o valor de dupla precisão “%s” para %s" -#: glib/goption.c:1163 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format -#| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Valor de dupla precisão “%s” para %s para lá do limite permitido" -#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao processar a opção %s" -#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argumento em falta para %s" -#: glib/goption.c:2189 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" @@ -6064,7 +5657,6 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no carácter %d: %s" #: glib/gregex.c:2419 -#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou \"}\"" @@ -6073,7 +5665,6 @@ msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperado um dígito hexadecimal" #: glib/gregex.c:2475 -#| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "falta “<” na referência simbólica" @@ -6094,7 +5685,6 @@ msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" #: glib/gregex.c:2583 -#| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "“\\” final a mais" @@ -6104,12 +5694,10 @@ msgstr "sequência de escape desconhecida" #: glib/gregex.c:2597 #, c-format -#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Erro ao processar o texto de substituição “%s” no carácter %lu: %s" #: glib/gshell.c:94 -#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Texto citado não é iniciado com um carácter de aspa" @@ -6119,14 +5707,11 @@ msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado" #: glib/gshell.c:580 #, c-format -#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Texto terminou após um carácter “\\”. (O texto era “%s”)" #: glib/gshell.c:587 #, c-format -#| msgid "" -#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Texto terminou antes de ser encontrada a aspa equivalente para %c. (O texto " @@ -6136,87 +5721,82 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" -#: glib/gspawn.c:315 +#: glib/gspawn.c:323 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:460 +#: glib/gspawn.c:468 #, c-format -#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Erro inesperado ao ler dados de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:545 +#: glib/gspawn.c:553 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo filho terminou com o código %ld" -#: glib/gspawn.c:1061 +#: glib/gspawn.c:1069 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo filho morto com o sinal %ld" -#: glib/gspawn.c:1068 +#: glib/gspawn.c:1076 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo filho parado com o sinal %ld" -#: glib/gspawn.c:1075 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "O processo filho terminou anormalmente" -#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:1723 +#: glib/gspawn.c:1788 #, c-format -#| msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:1762 +#: glib/gspawn.c:1871 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha ao efetuar fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Falha ao ir para o diretório “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:1921 +#: glib/gspawn.c:2036 #, c-format -#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao executar o processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:1931 +#: glib/gspawn.c:2046 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:1940 +#: glib/gspawn.c:2055 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha ao efetuar fork de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:1948 +#: glib/gspawn.c:2063 #, c-format -#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”" -#: glib/gspawn.c:1972 +#: glib/gspawn.c:2087 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" @@ -6268,27 +5848,80 @@ msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo " "filho" -#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411 +#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Cadeia vazia não é um número" -#: glib/gstrfuncs.c:3333 +#: glib/gstrfuncs.c:3327 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” não é um número com sinal" -#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447 +#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Número “%s” está fora do limite [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3437 +#: glib/gstrfuncs.c:3431 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um valor sem sinal" +#: glib/guri.c:313 +#, no-c-format +#| msgid " (invalid encoding)" +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "%-encoding inválido no URI" + +#: glib/guri.c:330 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Carácter ilegal no URI" + +#: glib/guri.c:359 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "Caracteres non-UTF-8 no URI" + +#: glib/guri.c:462 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Endereço IPv6 inválido ‘%.*s’ no URI" + +#: glib/guri.c:524 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Endereço IP codificado ilegal ‘%.*s’ no URI" + +#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 +#, c-format +#| msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Impossível processar porto ‘%.*s’ no URI" + +#: glib/guri.c:577 +#, c-format +#| msgid "Double value “%s” for %s out of range" +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "Porto ‘%.*s’ no URI fora de alcance" + +#: glib/guri.c:1057 glib/guri.c:1121 +#, c-format +#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "URI ‘%s’ não é um URI absoluto" + +#: glib/guri.c:1063 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "URI ‘%s’ não possui uma componente destino" + +#: glib/guri.c:1268 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida" + +#: glib/guri.c:2020 +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "‘=’ e valor de parâmetro em falta" + #: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" @@ -6309,168 +5942,144 @@ msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2756 #, c-format -#| msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2758 #, c-format -#| msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2760 #, c-format -#| msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2762 #, c-format -#| msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2764 #, c-format -#| msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2766 #, c-format -#| msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2770 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2772 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2774 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2776 #, c-format -#| msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2778 #, c-format -#| msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2780 #, c-format -#| msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2784 #, c-format -#| msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2786 #, c-format -#| msgid "%.1f MB" msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2788 #, c-format -#| msgid "%.1f GB" msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2790 #, c-format -#| msgid "%.1f TB" msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2792 #, c-format -#| msgid "%.1f PB" msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2794 #, c-format -#| msgid "%.1f EB" msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2798 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2800 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2802 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2804 #, c-format -#| msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2806 #, c-format -#| msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #: glib/gutils.c:2808 #, c-format -#| msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" @@ -6483,8 +6092,6 @@ msgstr[1] "%u bytes" #: glib/gutils.c:2846 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" @@ -6501,8 +6108,6 @@ msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #: glib/gutils.c:2918 #, c-format -#| msgid "%s byte" -#| msgid_plural "%s bytes" msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s bit"