Updated Danish translation\n\nUpdated Danish translation by Kenneth Nielsen.

This commit is contained in:
Kenneth Nielsen 2009-04-09 13:49:00 +02:00
parent efc2cdbfc9
commit 950de29d0e

156
po/da.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 04:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 04:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1285 #: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
@ -223,46 +223,56 @@ msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:954 #: ../glib/gfileutils.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:979
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1072 #: ../glib/gfileutils.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1247 #: ../glib/gfileutils.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\"" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1260 #: ../glib/gfileutils.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1699 #: ../glib/gfileutils.c:1742
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../glib/gfileutils.c:1704 #: ../glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gfileutils.c:1709 #: ../glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gfileutils.c:1752 #: ../glib/gfileutils.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1773 #: ../glib/gfileutils.c:1816
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
@ -555,7 +565,7 @@ msgstr ""
"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med " "mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med "
"partiel træfning" "partiel træfning"
#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2019
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "intern fejl" msgstr "intern fejl"
@ -774,7 +784,7 @@ msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet" msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet"
#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1605 #: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s" msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s"
@ -797,43 +807,43 @@ msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s" msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s"
#: ../glib/gregex.c:2033 #: ../glib/gregex.c:2035
msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet" msgstr "hexadecimalt ciffer eller \"}\" forventet"
#: ../glib/gregex.c:2049 #: ../glib/gregex.c:2051
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "hexadecimalt ciffer forventet" msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"
#: ../glib/gregex.c:2089 #: ../glib/gregex.c:2091
msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference" msgstr "manglende \"<\" i symbolsk reference"
#: ../glib/gregex.c:2098 #: ../glib/gregex.c:2100
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ufærdig symbolsk reference" msgstr "ufærdig symbolsk reference"
#: ../glib/gregex.c:2105 #: ../glib/gregex.c:2107
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolsk reference med længde nul" msgstr "symbolsk reference med længde nul"
#: ../glib/gregex.c:2116 #: ../glib/gregex.c:2118
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ciffer forventet" msgstr "ciffer forventet"
#: ../glib/gregex.c:2134 #: ../glib/gregex.c:2136
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk reference" msgstr "ugyldig symbolsk reference"
#: ../glib/gregex.c:2196 #: ../glib/gregex.c:2198
msgid "stray final '\\'" msgid "stray final '\\'"
msgstr "løst afsluttende \"\\\"" msgstr "løst afsluttende \"\\\""
#: ../glib/gregex.c:2200 #: ../glib/gregex.c:2202
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukendt undvigesekvens" msgstr "ukendt undvigesekvens"
#: ../glib/gregex.c:2210 #: ../glib/gregex.c:2212
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst \"%s\" ved tegn %lu: %s"
@ -1159,7 +1169,7 @@ msgstr "For stor talværdi givet til %s"
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strømmen er allerede lukket" msgstr "Strømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 #: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2012
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operationen blev afbrudt" msgstr "Operationen blev afbrudt"
@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke"
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Indeholdende montering findes ikke" msgstr "Indeholdende montering findes ikke"
#: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 #: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2162
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over mappe" msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"
@ -1276,7 +1286,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe" msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe"
#: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 #: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2171
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen findes" msgstr "Målfilen findes"
@ -1434,9 +1444,9 @@ msgstr "Fejl ved omdøbning af fil: %s"
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede" msgstr "Kan ikke omdøbe fil, filnavn findes allerede"
#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 #: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2070
#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 #: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn" msgstr "Ugyldigt filnavn"
@ -1477,42 +1487,43 @@ msgstr "Kan ikke finde eller oprette affaldsmappe"
msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Kan ikke oprette affalds-infofil: %s" msgstr "Kan ikke oprette affalds-infofil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1936 ../gio/glocalfile.c:2011
#: ../gio/glocalfile.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Kan ikke smide fil ud: %s" msgstr "Kan ikke smide fil ud: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2036 #: ../gio/glocalfile.c:2045
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory: %s" msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2065 #: ../gio/glocalfile.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk henvisning: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk henvisning: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 #: ../gio/glocalfile.c:2134 ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2148 #: ../gio/glocalfile.c:2157
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe"
#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 #: ../gio/glocalfile.c:2184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:874 ../gio/glocalfileoutputstream.c:888 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes" msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes"
#: ../gio/glocalfile.c:2194 #: ../gio/glocalfile.c:2203
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2208 #: ../gio/glocalfile.c:2217
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke" msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke"
@ -1533,90 +1544,90 @@ msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Fejl ved instilling af udvidet attribut \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved instilling af udvidet attribut \"%s\": %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:713 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s" msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1537
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig kodning)" msgstr " (ugyldig kodning)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1705
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fejl ved stat af fildeskriptor: %s" msgstr "Fejl ved stat af fildeskriptor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1787 ../gio/glocalfileinfo.c:1806
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1883 ../gio/glocalfileinfo.c:2051
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1906
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL" msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1916 ../gio/glocalfileinfo.c:1935
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1946
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s" msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1925
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk " "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk "
"henvisning" "henvisning"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2074
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL" msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s" msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2096
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system" msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:906 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "Error seeking in file: %s" msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Fejl under søgning i filen: %s" msgstr "Fejl under søgning i filen: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s" msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s"
@ -1625,51 +1636,52 @@ msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil" msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s" msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s" msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Fejl under fjernelse af gammel sikkerhedskopi-henvisning: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel sikkerhedskopi-henvisning: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s" msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s" msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:953 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Fejl ved beskæring af filen: %s" msgstr "Fejl ved beskæring af filen: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:695 ../gio/glocalfileoutputstream.c:934 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\": %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "Målfilen er en mappe" msgstr "Målfilen er en mappe"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:731 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil" msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen blev modificeret eksternt" msgstr "Filen blev modificeret eksternt"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s" msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s"