Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2016-08-19 14:30:09 +02:00
parent 270af86aa5
commit 951e26fb17

119
po/cs.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -1519,21 +1519,15 @@ msgstr "Proud má otevřenou operaci"
#: ../gio/gio-tool.c:142
msgid "Copy with file"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat se souborem"
#: ../gio/gio-tool.c:146
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
msgstr "Zachovat u souboru, když je přesunut"
#: ../gio/gio-tool.c:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "'version' takes no arguments"
msgstr ""
"„%s“ nelze použít s argumenty\n"
"\n"
msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
@ -1740,13 +1734,13 @@ msgstr "atributy:\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:127
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr ""
msgstr "zobrazovaný název: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:132
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr ""
msgstr "upravovaný název: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:138
#, c-format
@ -1800,6 +1794,11 @@ msgid ""
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
msgstr ""
"info z gio je podobné jako tradiční příkaz ls, ale používá namísto\n"
"lokálních souborů umístění GIO: například můžete pro umístění použít\n"
"něco jako smb://server/cesta/soubor.txt. Atributy souboru lze zadat\n"
"jejich názvy GIO: např. standard::icon, nebo jednoduše pomocí jmenného\n"
"prostoru, např. unix, nebo pomocí „*“, která odpovídá všem atributům."
#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
msgid "No locations given"
@ -1852,6 +1851,9 @@ msgid ""
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
"Když není zadaná žádná obsluha, vypsat registrované a doporučené\n"
"aplikace pro typ MIME. Když je obsluha zadaná, nastaví se jako\n"
"výchozí obsluha pro typ MIME."
#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr "Sledovat soubor (výchozí: závisí na typu)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
msgstr "Sledovat soubor přímo (všimne si i změn přes tvrdé odkazy)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
@ -1933,11 +1935,11 @@ msgstr "Sledovat soubor přímo, ale nehlásit změny"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
msgstr "Hlásit přesuny a přejmenování jako oddělené události smazání/vytvoření"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr ""
msgstr "Sledovat události připojení"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
msgid "Monitor files or directories for changes."
@ -1945,11 +1947,11 @@ msgstr "Sledovat soubory nebo složky ohledně změn."
#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
msgid "Mount as mountable"
msgstr ""
msgstr "Připojit jako připojitelný"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "Mount volume with device file"
msgstr ""
msgstr "Připojit svazek pomocí souboru zařízení"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "DEVICE"
@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "SCHÉMA"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
msgstr "Při odpojování nebo vysouvání ignorovat nedokončené operace se soubory"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
@ -1993,34 +1995,30 @@ msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit doplňující informace"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
#, c-format
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s"
msgstr "Chyba při připojování umístění: anonymní přístup byl zamítnut\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error flushing connection: %s\n"
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n"
msgstr "Chyba při připojování umístění: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error connecting: %s\n"
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při spojení: %s\n"
msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Error closing socket: %s"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s"
msgstr "Chyba při vyhledání příslušejícího připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error setting owner: %s"
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
msgstr "Chyba při vysouvání připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
#, c-format
@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr "Připojeno %s do %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr ""
msgstr "Pro soubor zařízení %s není žádný svazek\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
msgid "Mount or unmount the locations."
@ -2043,7 +2041,7 @@ msgstr "Připojit nebo odpojit umístění."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgstr ""
msgstr "Nepoužívat jako náhradu kopírování a mazání"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
@ -2069,6 +2067,8 @@ msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Otevřít soubory pomocí výchozí aplikace, která\n"
"je registrovaná k obsluze souborů tohoto typu."
#: ../gio/gio-tool-open.c:69
msgid "No files to open"
@ -2095,15 +2095,11 @@ msgid "Rename a file."
msgstr "Přejmenovat soubor."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument"
msgstr "Schází argument"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
#: ../gio/gio-tool-set.c:134
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "Too many arguments"
msgstr "Příliš mnoho argumentů"
@ -2126,32 +2122,31 @@ msgstr "Při vytváření omezit přístup jen na aktuálního uživatele"
#: ../gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
msgstr "Při nahrazování nahradit, jako by cíl neexistoval"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
msgstr "Vypsat nový etag a skončit"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
msgstr "Etag souboru, který je přepisován"
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr ""
msgstr "ETAG"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "TLS support is not available"
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Podpora TLS není dostupná"
msgstr "Etag není dostupný\n"
#: ../gio/gio-tool-save.c:168
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
msgstr "Číst ze standardního vstupu a uložit do CÍLE."
#: ../gio/gio-tool-save.c:186
msgid "No destination given"
@ -2178,35 +2173,30 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Nastavit souborový atribut UMÍSTĚNÍ."
#: ../gio/gio-tool-set.c:111
#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified"
msgstr "Není zadáno umístění"
#: ../gio/gio-tool-set.c:119
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Není zadán atribut"
#: ../gio/gio-tool-set.c:128
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified"
msgstr "Není určena hodnota"
#: ../gio/gio-tool-set.c:176
#, c-format
#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Neplatný typ atributu %s\n"
#: ../gio/gio-tool-set.c:189
#, c-format
#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování atributu: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgstr ""
msgstr "Vysypat koš"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash."
@ -2612,10 +2602,9 @@ msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Containing mount does not exist"
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Obsahující připojené neexistuje"
msgstr "Přípojení obsahující soubor %s nebylo nalezen"
#: ../gio/glocalfile.c:1198
msgid "Can't rename root directory"
@ -2656,10 +2645,10 @@ msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1969
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Ke koši nelze nalézt složku nejvyšší úrovně"
msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
#, c-format
@ -2667,22 +2656,20 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o zahozeném: %s"
msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"
#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2227
#, c-format