Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2016-08-19 14:30:09 +02:00
parent 270af86aa5
commit 951e26fb17

119
po/cs.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 18:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -1519,21 +1519,15 @@ msgstr "Proud má otevřenou operaci"
#: ../gio/gio-tool.c:142 #: ../gio/gio-tool.c:142
msgid "Copy with file" msgid "Copy with file"
msgstr "" msgstr "Kopírovat se souborem"
#: ../gio/gio-tool.c:146 #: ../gio/gio-tool.c:146
msgid "Keep with file when moved" msgid "Keep with file when moved"
msgstr "" msgstr "Zachovat u souboru, když je přesunut"
#: ../gio/gio-tool.c:187 #: ../gio/gio-tool.c:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "'version' takes no arguments" msgid "'version' takes no arguments"
msgstr "" msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty"
"„%s“ nelze použít s argumenty\n"
"\n"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 #: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
@ -1740,13 +1734,13 @@ msgstr "atributy:\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:127 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "display name: %s\n" msgid "display name: %s\n"
msgstr "" msgstr "zobrazovaný název: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:132 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "edit name: %s\n" msgid "edit name: %s\n"
msgstr "" msgstr "upravovaný název: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:138 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
#, c-format #, c-format
@ -1800,6 +1794,11 @@ msgid ""
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
msgstr "" msgstr ""
"info z gio je podobné jako tradiční příkaz ls, ale používá namísto\n"
"lokálních souborů umístění GIO: například můžete pro umístění použít\n"
"něco jako smb://server/cesta/soubor.txt. Atributy souboru lze zadat\n"
"jejich názvy GIO: např. standard::icon, nebo jednoduše pomocí jmenného\n"
"prostoru, např. unix, nebo pomocí „*“, která odpovídá všem atributům."
#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 #: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
@ -1852,6 +1851,9 @@ msgid ""
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype." "handler for the mimetype."
msgstr "" msgstr ""
"Když není zadaná žádná obsluha, vypsat registrované a doporučené\n"
"aplikace pro typ MIME. Když je obsluha zadaná, nastaví se jako\n"
"výchozí obsluha pro typ MIME."
#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 #: ../gio/gio-tool-mime.c:98
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr "Sledovat soubor (výchozí: závisí na typu)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "" msgstr "Sledovat soubor přímo (všimne si i změn přes tvrdé odkazy)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
@ -1933,11 +1935,11 @@ msgstr "Sledovat soubor přímo, ale nehlásit změny"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr "" msgstr "Hlásit přesuny a přejmenování jako oddělené události smazání/vytvoření"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events" msgid "Watch for mount events"
msgstr "" msgstr "Sledovat události připojení"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
msgid "Monitor files or directories for changes." msgid "Monitor files or directories for changes."
@ -1945,11 +1947,11 @@ msgstr "Sledovat soubory nebo složky ohledně změn."
#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
msgid "Mount as mountable" msgid "Mount as mountable"
msgstr "" msgstr "Připojit jako připojitelný"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "Mount volume with device file" msgid "Mount volume with device file"
msgstr "" msgstr "Připojit svazek pomocí souboru zařízení"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "DEVICE" msgid "DEVICE"
@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "SCHÉMA"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "" msgstr "Při odpojování nebo vysouvání ignorovat nedokončené operace se soubory"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgid "Use an anonymous user when authenticating"
@ -1993,34 +1995,30 @@ msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit doplňující informace" msgstr "Zobrazit doplňující informace"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s" msgstr "Chyba při připojování umístění: anonymní přístup byl zamítnut\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 #: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgid "Error mounting location: %s\n" msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n" msgstr "Chyba při připojování umístění: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 #: ../gio/gio-tool-mount.c:341
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error connecting: %s\n"
msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při spojení: %s\n" msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error closing socket: %s" #| msgid "Error closing socket: %s"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s" msgstr "Chyba při vyhledání příslušejícího připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 #: ../gio/gio-tool-mount.c:394
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error setting owner: %s"
msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" msgstr "Chyba při vysouvání připojení: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 #: ../gio/gio-tool-mount.c:875
#, c-format #, c-format
@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr "Připojeno %s do %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 #: ../gio/gio-tool-mount.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "No volume for device file %s\n" msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "" msgstr "Pro soubor zařízení %s není žádný svazek\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
msgid "Mount or unmount the locations." msgid "Mount or unmount the locations."
@ -2043,7 +2041,7 @@ msgstr "Připojit nebo odpojit umístění."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don't use copy and delete fallback" msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgstr "" msgstr "Nepoužívat jako náhradu kopírování a mazání"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
@ -2069,6 +2067,8 @@ msgid ""
"Open files with the default application that\n" "Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type." "is registered to handle files of this type."
msgstr "" msgstr ""
"Otevřít soubory pomocí výchozí aplikace, která\n"
"je registrovaná k obsluze souborů tohoto typu."
#: ../gio/gio-tool-open.c:69 #: ../gio/gio-tool-open.c:69
msgid "No files to open" msgid "No files to open"
@ -2095,15 +2095,11 @@ msgid "Rename a file."
msgstr "Přejmenovat soubor." msgstr "Přejmenovat soubor."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 #: ../gio/gio-tool-rename.c:68
#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Schází argument" msgstr "Schází argument"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 #: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
#: ../gio/gio-tool-set.c:134 #: ../gio/gio-tool-set.c:134
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "Too many arguments" msgid "Too many arguments"
msgstr "Příliš mnoho argumentů" msgstr "Příliš mnoho argumentů"
@ -2126,32 +2122,31 @@ msgstr "Při vytváření omezit přístup jen na aktuálního uživatele"
#: ../gio/gio-tool-save.c:53 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "" msgstr "Při nahrazování nahradit, jako by cíl neexistoval"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:55 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end" msgid "Print new etag at end"
msgstr "" msgstr "Vypsat nový etag a skončit"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:57 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten" msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "" msgstr "Etag souboru, který je přepisován"
#: ../gio/gio-tool-save.c:57 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG" msgid "ETAG"
msgstr "" msgstr "ETAG"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n" msgid "Etag not available\n"
msgstr "Podpora TLS není dostupná" msgstr "Etag není dostupný\n"
#: ../gio/gio-tool-save.c:168 #: ../gio/gio-tool-save.c:168
msgid "Read from standard input and save to DEST." msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "" msgstr "Číst ze standardního vstupu a uložit do CÍLE."
#: ../gio/gio-tool-save.c:186 #: ../gio/gio-tool-save.c:186
msgid "No destination given" msgid "No destination given"
@ -2178,35 +2173,30 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Nastavit souborový atribut UMÍSTĚNÍ." msgstr "Nastavit souborový atribut UMÍSTĚNÍ."
#: ../gio/gio-tool-set.c:111 #: ../gio/gio-tool-set.c:111
#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified" msgid "Location not specified"
msgstr "Není zadáno umístění" msgstr "Není zadáno umístění"
#: ../gio/gio-tool-set.c:119 #: ../gio/gio-tool-set.c:119
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified" msgid "Attribute not specified"
msgstr "Není zadán atribut" msgstr "Není zadán atribut"
#: ../gio/gio-tool-set.c:128 #: ../gio/gio-tool-set.c:128
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified" msgid "Value not specified"
msgstr "Není určena hodnota" msgstr "Není určena hodnota"
#: ../gio/gio-tool-set.c:176 #: ../gio/gio-tool-set.c:176
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Neplatný typ atributu %s\n" msgstr "Neplatný typ atributu %s\n"
#: ../gio/gio-tool-set.c:189 #: ../gio/gio-tool-set.c:189
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n" msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování atributu: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování atributu: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash" msgid "Empty the trash"
msgstr "" msgstr "Vysypat koš"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 #: ../gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash." msgid "Move files or directories to the trash."
@ -2612,10 +2602,9 @@ msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1175 #: ../gio/glocalfile.c:1175
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found" msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Obsahující připojené neexistuje" msgstr "Přípojení obsahující soubor %s nebylo nalezen"
#: ../gio/glocalfile.c:1198 #: ../gio/glocalfile.c:1198
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
@ -2656,10 +2645,10 @@ msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1969 #: ../gio/glocalfile.c:1969
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Ke koši nelze nalézt složku nejvyšší úrovně" msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 #: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
#, c-format #, c-format
@ -2667,22 +2656,20 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s" msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2102 #: ../gio/glocalfile.c:2102
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o zahozeném: %s" msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2161 #: ../gio/glocalfile.c:2161
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s" #| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"
#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 #: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor: %s" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2227 #: ../gio/glocalfile.c:2227
#, c-format #, c-format