mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Updated Turkish Translation
* tr.po: Updated Turkish Translation
This commit is contained in:
parent
a84cbafcec
commit
9696eb7c9b
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-11-08 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
|
||||||
|
|
||||||
|
* tr.po: Updated Turkish Translation by Onur Can Cakmak
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-04 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
2004-11-04 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
73
po/tr.po
73
po/tr.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-02 17:54-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 00:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 14:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,18 +22,18 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|||||||
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
|
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:407
|
#: glib/gconvert.c:407
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' den '%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
|
msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
|
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
|
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1361
|
#: glib/gutf8.c:1361
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
|
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323
|
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
|
||||||
#: glib/giochannel.c:2212
|
#: glib/giochannel.c:2214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
|
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
|
||||||
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
|
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1597
|
#: glib/gconvert.c:1597
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||||
msgstr "'%s' dosya şemasını kullanan düzgün bir URI değil"
|
msgstr "\"dosya\" şemasını kullanan URI '%s' düzgün bir URI değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1607
|
#: glib/gconvert.c:1607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -70,14 +70,14 @@ msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|||||||
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
|
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1652
|
#: glib/gconvert.c:1652
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr "%s adresi geçersiz şekilde escape edilmiş karakter içeriyor"
|
msgstr "URI '%s' geçersiz şekilde escape edilmiş karakter içeriyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1722
|
#: glib/gconvert.c:1722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||||
msgstr "'%s', uygun bir konum değil"
|
msgstr "'%s' yol adı, kesin bir yol değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1732
|
#: glib/gconvert.c:1732
|
||||||
msgid "Invalid hostname"
|
msgid "Invalid hostname"
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Dosya okuma hatası: '%s': %s"
|
|||||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Dosyadan okuma başarısızlığı '%s': %s"
|
msgstr "Dosyadan okuma başarısızlığı '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726
|
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': %s"
|
msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': %s"
|
||||||
@ -120,54 +120,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': fdopen() başarısızlığı: %s"
|
msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': fdopen() başarısızlığı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1009
|
#: glib/gfileutils.c:1012
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||||
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1021
|
#: glib/gfileutils.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
|
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1042
|
#: glib/gfileutils.c:1049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Dosya yaratılamadı '%s': %s"
|
msgstr "Dosya yaratılamadı '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1418
|
#: glib/gfileutils.c:1425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Sembolik bağ '%s' okunamadı: %s"
|
msgstr "Sembolik bağ '%s' okunamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:1439
|
#: glib/gfileutils.c:1446
|
||||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||||
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
|
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1144
|
#: glib/giochannel.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
|
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1148
|
#: glib/giochannel.c:1150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||||
msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
|
msgstr "`%s'-`%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1493
|
#: glib/giochannel.c:1495
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
msgstr "g_io_channel_read_line_st içinde okuma yapılamıyor"
|
msgstr "g_io_channel_read_line_st içinde okuma yapılamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883
|
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||||
msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri"
|
msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697
|
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
|
||||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||||
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
|
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1683
|
#: glib/giochannel.c:1685
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
|
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
@ -517,39 +516,39 @@ msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:402
|
#: glib/goption.c:402
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanımı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:402
|
#: glib/goption.c:402
|
||||||
msgid "[OPTION...]"
|
msgid "[OPTION...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[SEÇENEK...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:489
|
#: glib/goption.c:489
|
||||||
msgid "Help Options:"
|
msgid "Help Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yardım Seçenekleri:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:489
|
#: glib/goption.c:489
|
||||||
msgid "Show help options"
|
msgid "Show help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:493
|
#: glib/goption.c:493
|
||||||
msgid "Show all help options"
|
msgid "Show all help options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:541
|
#: glib/goption.c:541
|
||||||
msgid "Application Options:"
|
msgid "Application Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:580
|
#: glib/goption.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri %1$s ayrıştırılamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:590
|
#: glib/goption.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%2$s için tamsayı değeri %1$s aralık dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/goption.c:1310
|
#: glib/goption.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown option %s"
|
msgid "Unknown option %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user