From 96b70c129a7ec85e015c49ce0030a49e2df12828 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 25 Feb 2008 08:59:14 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Tino Meinen. 2008-02-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. svn path=/trunk/; revision=6580 --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 204 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 80e678bff..afc438f20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-25 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2008-02-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d2bdaf816..e9846bd68 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 15:21+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,9 @@ msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Er is geen programma genaamd ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft voor ‘%s’" +msgstr "" +"Er is geen programma genaamd ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft " +"voor ‘%s’" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format @@ -106,8 +108,8 @@ msgstr "" "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen" #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 -#: ../glib/gutf8.c:1399 +#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:956 +#: ../glib/gutf8.c:1405 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" @@ -117,8 +119,8 @@ msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 -#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156 +#: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" @@ -128,40 +130,40 @@ msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling ‘%s’ niet terugvallen op ‘%s’" -#: ../glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1734 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’" -#: ../glib/gconvert.c:1743 +#: ../glib/gconvert.c:1744 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten" -#: ../glib/gconvert.c:1760 +#: ../glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig" -#: ../glib/gconvert.c:1772 +#: ../glib/gconvert.c:1773 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig" # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # betere vertaling? -#: ../glib/gconvert.c:1788 +#: ../glib/gconvert.c:1789 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken" -#: ../glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad" -#: ../glib/gconvert.c:1893 +#: ../glib/gconvert.c:1894 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" @@ -607,7 +609,8 @@ msgstr "onbekend teken volgt na \\" #: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan" +msgstr "" +"tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan" #: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -621,13 +624,15 @@ msgstr "getal te groot in {} waardegever" msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse" +# controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken #: ../glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" +msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse" +# [Z-a] #: ../glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse" #: ../glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "onbekend teken na (?P" #: ../glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" +msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse" #: ../glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr ") zonder openingshaakje: (" #. #: ../glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )" #: ../glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" @@ -682,30 +687,35 @@ msgstr "reguliere expressie te groot" msgid "failed to get memory" msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen" +# terugkijkbewering #: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "‘lookbehind assertion’ heeft geen vaste lengte" #: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +msgstr "foutief getal of naam na (?(" #: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen" #: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "bewering verwacht na (?(" #: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "onbekende POSIX-klassenaam" +# collate=vergelijken/ordenen +# POSIX collating zorgt bijv. dat de Spaanse ll, na de l komt en voor de m. +# het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken +# samengesteld teken +# geordende elementen/samengestelde elementen #: ../glib/gregex.c:288 -#, fuzzy msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk" +msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund" #: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" @@ -715,33 +725,36 @@ msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot" msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)" +# terugkijkbewering #: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "\\C niet toegestaan in ‘lookbehind assertion’" #: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen" +# afsluiter/afsluitteken #: ../glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon" #: ../glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam" +# onjuist samengesteld/gevormd #: ../glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks" #: ../glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p" #: ../glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)" #: ../glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" @@ -753,24 +766,24 @@ msgstr "octale waarde is groter dan \\377" #: ../glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan één vertakking" #: ../glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +msgstr "herhalen van een DEFINE-groep is niet toegestaan" #: ../glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "inconsistente NEWLINE-opties" #: ../glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" +msgstr "\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk aan nul, optioneel tussen haakjes" #: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" -msgstr "" +msgstr "onverwachte herhaling" #: ../glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" @@ -784,70 +797,70 @@ msgstr "" msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565 +#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1070 +#: ../glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1079 +#: ../glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen" # opbouwen/compileren -#: ../glib/gregex.c:1133 +#: ../glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s" -#: ../glib/gregex.c:1169 +#: ../glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1993 +#: ../glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht" -#: ../glib/gregex.c:2009 +#: ../glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "hexadecimaal getal verwacht" # tekort/ontbreekt/te weinig -#: ../glib/gregex.c:2049 +#: ../glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing" # symbolische verwijzing -#: ../glib/gregex.c:2058 +#: ../glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "onafgemaakte verwijzing" -#: ../glib/gregex.c:2065 +#: ../glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "verwijzing heeft nullengte" -#: ../glib/gregex.c:2076 +#: ../glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "cijfer verwacht" -#: ../glib/gregex.c:2094 +#: ../glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ongeldige verwijzing" -#: ../glib/gregex.c:2156 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "extra afsluiting ‘\\’" -#: ../glib/gregex.c:2160 +#: ../glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "onbekende escape-reeks" -#: ../glib/gregex.c:2170 +#: ../glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s" @@ -987,16 +1000,16 @@ msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces ‘%s’" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1030 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 -#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265 +#: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer" -#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16" @@ -1187,17 +1200,17 @@ msgstr "De stroom is al gesloten" msgid "Operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd afgebroken" -#: ../gio/gcontenttype.c:156 +#: ../gio/gcontenttype.c:159 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" # bestandssoort/bestandstype -#: ../gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/gcontenttype.c:160 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "bestandstype %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:574 +#: ../gio/gcontenttype.c:577 #, c-format msgid "%s type" msgstr "type %s" @@ -1207,126 +1220,129 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom" # naamloos/zonder naam/onbenoemd -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:409 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Zonder naam" # bureaubladbestand/desktopbestand -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:585 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:877 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882 msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1111 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1454 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1511 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s" -#: ../gio/gdrive.c:369 +#: ../gio/gdrive.c:372 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" -#: ../gio/gdrive.c:436 +#: ../gio/gdrive.c:439 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media" # niet ondersteund/niet mogelijk -#: ../gio/gfile.c:755 ../gio/gfile.c:943 ../gio/gfile.c:1076 -#: ../gio/gfile.c:1230 ../gio/gfile.c:1283 ../gio/gfile.c:1340 -#: ../gio/gfile.c:1421 ../gio/gfile.c:2459 ../gio/gfile.c:2504 -#: ../gio/gfile.c:2554 ../gio/gfile.c:2593 ../gio/gfile.c:2917 -#: ../gio/gfile.c:3316 ../gio/gfile.c:3395 ../gio/gfile.c:3475 -#: ../gio/gfile.c:3553 +#: ../gio/gfile.c:835 ../gio/gfile.c:1023 ../gio/gfile.c:1156 +#: ../gio/gfile.c:1385 ../gio/gfile.c:1438 ../gio/gfile.c:1494 +#: ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:2613 ../gio/gfile.c:2658 +#: ../gio/gfile.c:2708 ../gio/gfile.c:2747 ../gio/gfile.c:3071 +#: ../gio/gfile.c:3473 ../gio/gfile.c:3556 ../gio/gfile.c:3639 +#: ../gio/gfile.c:3719 msgid "Operation not supported" msgstr "De bewerking is niet mogelijk" -#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932 -#: ../gio/glocalfile.c:943 +#: ../gio/gfile.c:1273 ../gio/glocalfile.c:930 ../gio/glocalfile.c:939 +#: ../gio/glocalfile.c:950 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:1760 +#: ../gio/gfile.c:1914 msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan niet over map kopiëren" -#: ../gio/gfile.c:1820 +#: ../gio/gfile.c:1974 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan map niet over map kopiëren" # er is al een bestand met die naam? # Het doelbestand bestaat (al) # er was ook een msgid: Target file already exists -#: ../gio/gfile.c:1828 ../gio/glocalfile.c:1839 +#: ../gio/gfile.c:1982 ../gio/glocalfile.c:1877 msgid "Target file exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" -#: ../gio/gfile.c:1846 +# map/de map +#: ../gio/gfile.c:2000 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" -#: ../gio/gfile.c:2544 +#: ../gio/gfile.c:2698 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" # wordt hier niet ondersteund # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) -#: ../gio/gfile.c:2636 +#: ../gio/gfile.c:2790 msgid "Trash not supported" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten -#: ../gio/gfile.c:2683 +#: ../gio/gfile.c:2837 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen" -#: ../gio/gfile.c:4528 ../gio/gvolume.c:318 +#: ../gio/gfile.c:4770 ../gio/gvolume.c:357 msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet" -#: ../gio/gfile.c:4636 +#: ../gio/gfile.c:4878 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" +# opsomming/teller #: ../gio/gfileenumerator.c:151 msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "Teller is gesloten" +# hmm #: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 #: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking" #: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "Bestandsteller is al gesloten" #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 #: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgstr "Datastroom ondersteunt query_info niet" #: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk" #: ../gio/gfileinputstream.c:380 msgid "Truncate not allowed on input stream" @@ -1339,7 +1355,7 @@ msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom" # huh? #: ../gio/ginputstream.c:195 msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Invoerdatastroom implementeert lezen niet" +msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet" #: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/goutputstream.c:1083 msgid "Stream has outstanding operation" @@ -1349,199 +1365,201 @@ msgstr "" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:589 +#: ../gio/glocalfile.c:594 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:845 +#: ../gio/glocalfile.c:852 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:963 +#: ../gio/glocalfile.c:970 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan de root-map niet hernoemen" -#: ../gio/glocalfile.c:981 +#: ../gio/glocalfile.c:988 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al" # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam -#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745 -#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879 +#: ../gio/glocalfile.c:1001 ../gio/glocalfile.c:1752 ../gio/glocalfile.c:1781 +#: ../gio/glocalfile.c:1930 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../gio/glocalfile.c:998 +#: ../gio/glocalfile.c:1005 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s" # openen/lezen -#: ../gio/glocalfile.c:1115 +#: ../gio/glocalfile.c:1124 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1125 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan map niet openen" # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen -#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720 +#: ../gio/glocalfile.c:1188 ../gio/glocalfile.c:1756 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s" # naar prullenbak verplaatsen/verwijderen -#: ../gio/glocalfile.c:1469 +#: ../gio/glocalfile.c:1482 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1493 +#: ../gio/glocalfile.c:1505 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1517 +#: ../gio/glocalfile.c:1529 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden" -#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597 +#: ../gio/glocalfile.c:1609 ../gio/glocalfile.c:1629 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken" -#: ../gio/glocalfile.c:1629 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1663 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s" +msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand ‘%s’ niet aanmaken" -#: ../gio/glocalfile.c:1652 +#: ../gio/glocalfile.c:1688 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../gio/glocalfile.c:1749 +#: ../gio/glocalfile.c:1785 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894 +#: ../gio/glocalfile.c:1845 ../gio/glocalfile.c:1934 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1830 +#: ../gio/glocalfile.c:1868 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Kan map niet over map verplaatsen" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794 +#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt" -#: ../gio/glocalfile.c:1869 +#: ../gio/glocalfile.c:1909 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s" # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund -#: ../gio/glocalfile.c:1883 +#: ../gio/glocalfile.c:1923 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk" # technotalk -#: ../gio/glocalfileinfo.c:707 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:709 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:714 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:761 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:763 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fout bij het benaderen van bestand ‘%s’: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1454 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ongeldige codering)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1614 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fout bij het benaderen van ‘file descriptor’: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1659 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1676 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1694 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1720 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" # technotalk # symlink/symbolische verwijzing -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1804 ../gio/glocalfileinfo.c:1823 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1834 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische verwijzing" +msgstr "" +"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " +"verwijzing" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" @@ -1550,51 +1568,47 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213 +#, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" +msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating backup link: %s" -msgstr "Fout bij verwerken van optie %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s" +msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258 +#, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s" +msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871 +#, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s" +msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883 -#, fuzzy, c-format +# lezen/openen +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931 +#, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s" +msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 msgid "Target file is a directory" msgstr "Doelbestand is geen map" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 msgid "The file was externally modified" msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd" @@ -1630,43 +1644,46 @@ msgstr "" msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "" -#: ../gio/gmount.c:490 +#: ../gio/gmount.c:492 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "" #: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘schrijven’ niet" +# bronstroom/datastroom van de bron #: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771 msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Datastroom is al gesloten" -#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218 -#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281 +#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222 +#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fout bij lezen van unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385 +#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s" # hoofdmap van bestandssysteem -#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792 +#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815 msgid "Filesystem root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s" -#: ../gio/gvolume.c:384 +# volumen kan niet uitgeworpen worden/implemeteert 'uitwerpen' niet/ +# begrijpt de opdracht 'uitwerpen' niet +#: ../gio/gvolume.c:423 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet" #: ../gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application"