Updated Slovak translation.

2004-03-18  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

        * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2004-03-18 08:16:45 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent dd5cac5ed9
commit 9798a722d4
2 changed files with 27 additions and 35 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2004-03-16 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Added British translation

View File

@ -1,20 +1,23 @@
# translation of glib.HEAD.po to Slovak
# translation of sk.po to Slovak
# glib Slovak translation.
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
@ -133,13 +136,13 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
@ -178,10 +181,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
@ -227,8 +228,7 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
#: glib/gmarkup.c:610
msgid ""
@ -273,8 +273,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
"'%s'"
@ -304,16 +303,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
msgstr "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
@ -347,8 +344,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
#: glib/gmarkup.c:1677
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@ -366,8 +362,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@ -380,8 +375,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@ -399,8 +393,7 @@ msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -500,8 +493,3 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Nesprávna veľkosť správy"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Chyba soketu"