Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-03-03 17:02:50 +01:00
parent 8cdbc7fb2c
commit 988ec5aae9

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 16:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-03 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-03 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -510,21 +510,21 @@ msgstr "Błąd podczas wywoływania wiersza poleceń „%s”: "
msgid "(Type any character to close this window)\n" msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n" msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 #: ../gio/gdbusaddress.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "" msgstr ""
"Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się " "Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
"nie powiodło" "nie powiodło"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 #: ../gio/gdbusaddress.c:1492
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla " "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
"tego systemu operacyjnego)" "tego systemu operacyjnego)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej " "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137 #: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej " "Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej "
"środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE" "środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1625 #: ../gio/gdbusaddress.c:1646
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nieznany typ magistrali %d" msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ŚCIEŻKA Ścieżka do zasobu\n" msgstr " ŚCIEŻKA Ścieżka do zasobu\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:824 #: ../gio/gsettings-tool.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Brak schematu „%s”\n" msgstr "Brak schematu „%s”\n"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
" które można przenosić\n" " które można przenosić\n"
" list-keys Wyświetla listę kluczy w schemacie\n" " list-keys Wyświetla listę kluczy w schemacie\n"
" list-children Wyświetla listę elementów potomnych schematu\n" " list-children Wyświetla listę elementów potomnych schematu\n"
" list-recursively Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywanie\n" " list-recursively Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie\n"
" range Odpytuje zakres klucza\n" " range Odpytuje zakres klucza\n"
" get Uzyskuje wartość klucza\n" " get Uzyskuje wartość klucza\n"
" set Ustawia wartość klucza\n" " set Ustawia wartość klucza\n"
@ -2718,17 +2718,22 @@ msgstr " KLUCZ Klucz w schemacie\n"
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " WARTOŚĆ Wartość do ustawienia\n" msgstr " WARTOŚĆ Wartość do ustawienia\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:712 #: ../gio/gsettings-tool.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #: ../gio/gsettings-tool.c:723
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nie zainstalowano schematów\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n" msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:837 #: ../gio/gsettings-tool.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Brak klucza „%s”\n" msgstr "Brak klucza „%s”\n"
@ -3135,6 +3140,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
@ -3165,17 +3171,17 @@ msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia"
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia lub „eject_with_operation”" msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia lub „eject_with_operation”"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku obsługi: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku obsługi: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku obsługi: %s" msgstr "Błąd podczas zamykania pliku obsługi: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku obsługi: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku obsługi: %s"