Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2016-02-27 18:30:31 +01:00
parent bc5b7332b7
commit 9c7c74c587

View File

@ -8,15 +8,15 @@
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 07:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -27,18 +27,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gio/gapplication.c:531 #: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options"
msgstr "Volby GApplication"
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Ukázat volby GApplication"
#: ../gio/gapplication.c:538
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "" msgstr ""
"Vstoupit do režimu služby GApplication (použít ze souborů služby D-Bus)" "Vstoupit do režimu služby GApplication (použít ze souborů služby D-Bus)"
#: ../gio/gapplication.c:536 #: ../gio/gapplication.c:550
msgid "GApplication options" msgid "Override the application's ID"
msgstr "Volby GApplication" msgstr "Přepsat ID aplikace"
#: ../gio/gapplication.c:536
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Ukázat volby GApplication"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
@ -260,9 +264,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
@ -277,8 +281,8 @@ msgstr "Posouvání není v proudu podporováno"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nelze zkrátit GBufferedInputStream" msgstr "Nelze zkrátit GBufferedInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Proud je již uzavřen" msgstr "Proud je již uzavřen"
@ -1248,10 +1252,14 @@ msgstr "mechanika neprovádí spuštění"
msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "mechanika neprovádí zastavení" msgstr "mechanika neprovádí zastavení"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
msgid "TLS support is not available" msgid "TLS support is not available"
msgstr "Podpora TLS je nedostupná" msgstr "Podpora TLS není dostupná"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Podpora DTLS není dostupná"
#: ../gio/gemblem.c:323 #: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format #, c-format
@ -1494,7 +1502,7 @@ msgstr "Adresa soketu nemá dostatek místa"
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepodporovaná adresa soketu" msgstr "Nepodporovaná adresa soketu"
#: ../gio/ginputstream.c:185 #: ../gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Vstupní proud neprovádí čtení" msgstr "Vstupní proud neprovádí čtení"
@ -1504,8 +1512,8 @@ msgstr "Vstupní proud neprovádí čtení"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 #: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
#: ../gio/goutputstream.c:1665 #: ../gio/goutputstream.c:1668
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Proud má otevřenou operaci" msgstr "Proud má otevřenou operaci"
@ -2292,11 +2300,11 @@ msgstr "Nelze zjistit stav sítě: "
msgid "NetworkManager version too old" msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager je v příliš staré verzi" msgstr "NetworkManager je v příliš staré verzi"
#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis" msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis"
#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Zdrojový proud je již ukončen" msgstr "Zdrojový proud je již ukončen"
@ -2309,7 +2317,7 @@ msgstr "Chyba při řešení „%s“: %s"
#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
#: ../gio/gresourcefile.c:706 #: ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje" msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje"
@ -2319,12 +2327,12 @@ msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Prostředek v „%s“ se nezdařilo dekomprimovat" msgstr "Prostředek v „%s“ se nezdařilo dekomprimovat"
#: ../gio/gresourcefile.c:702 #: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "Prostředek v „%s“ není složkou" msgstr "Prostředek v „%s“ není složkou"
#: ../gio/gresourcefile.c:910 #: ../gio/gresourcefile.c:917
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Vstupní proud neimplementuje posouvání" msgstr "Vstupní proud neimplementuje posouvání"
@ -3073,6 +3081,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Chyba při čtení z popisovače souboru: %s" msgstr "Chyba při čtení z popisovače souboru: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s" msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s"
@ -3101,17 +3110,17 @@ msgstr "svazek neprovádí vysouvání"
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "svazek neprovádí eject (vysouvání) nebo eject_with_operation" msgstr "svazek neprovádí eject (vysouvání) nebo eject_with_operation"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Chyba při čtení z obsluhy: %s" msgstr "Chyba při čtení z obsluhy: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Chyba při zavírání obsluhy: %s" msgstr "Chyba při zavírání obsluhy: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do obsluhy: %s" msgstr "Chyba při zápisu do obsluhy: %s"