diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 213a2930b..7c4e55e71 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 17:46+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programidentifierare i D-Bus-format (t.ex: org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 #: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "För stort räknevärde skickat till %s" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Strömmen är redan stängd" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "Inloggningsuppgiftsspoofning är inte möjligt i detta OS" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Oväntat tidig end-of-stream" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nyckeln ”%s” stöds inte i adressposten ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Betydelselös kombination av nyckel/värde-par i adressposten ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -400,28 +400,28 @@ msgstr "" "Adressen ”%s” är ogiltig (behöver exakt en av sökväg, katalog, " "temporärkatalog eller abstrakta nycklar)" -#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Fel i adressen ”%s” — attributet ”%s” är felformulerat" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport ”%s” är okänd eller saknar stöd för adressen ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adresselementet ”%s” innehåller inte ett kolontecken (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Transportnamn i adresselementet ”%s” får inte vara tomt" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "" "Nyckel/Värde-par %d, ”%s”, i adresselementet ”%s” innehåller inte ett " "likhetstecken" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" "Nyckel/Värde-par %d, ”%s”, i adresselementet ”%s” får inte ha en tom nyckel" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "Fel vid borttagning av escape i nyckel eller värde i Nyckel/Värde-par %d, " "”%s”, i adresselementet ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:584 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -455,77 +455,77 @@ msgstr "" "Fel i adressen ”%s” — unix-transporten kräver att exakt en av nycklarna " "”path” eller ”abstract” har ställts in" -#: gio/gdbusaddress.c:619 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Fel i adressen ”%s” — värdattributet saknas eller är felformulerat" -#: gio/gdbusaddress.c:633 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Fel i adressen ”%s” — portattributet saknas eller är felformulerat" -#: gio/gdbusaddress.c:647 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Fel i adressen ”%s” — attributet noncefile saknas eller är felformulerat" -#: gio/gdbusaddress.c:668 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fel vid automatisk körning: " -#: gio/gdbusaddress.c:721 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Fel vid öppning av nonce-filen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:740 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:749 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen ”%s”, förväntade 16 byte, fick %d" -#: gio/gdbusaddress.c:767 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Fel vid skrivning av innehåll i nonce-filen ”%s” till ström:" -#: gio/gdbusaddress.c:982 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Angivna adressen är tom" -#: gio/gdbusaddress.c:1095 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "Kan inte starta en meddelandebuss när AT_SECURE har ställts in" -#: gio/gdbusaddress.c:1102 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan inte starta en meddelandebuss utan ett maskin-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1109 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Kan inte starta D-Bus automatiskt utan X11-miljövariabeln $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1151 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Fel vid körning av kommandoraden ”%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1220 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "operativsystem)" -#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "okänt värde ”%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd" -#: gio/gdbusaddress.c:1393 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Okänd busstyp %d" @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Användar-ID:n måste vara samma för motpart och server" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Avbröts via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Fel vid hämtning av information för katalogen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -588,32 +588,32 @@ msgstr "" "Rättigheter på katalogen ”%s” är felformulerade. Förväntade rättigheten " "0700, fick 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Fel vid skapandet av katalogen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 #: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 #: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3937 gio/gfile.c:4349 gio/gfile.c:4819 +#: gio/gfile.c:5230 gio/gfile.c:5315 gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:5502 +#: gio/gfile.c:5589 gio/gfile.c:5690 gio/gfile.c:8819 gio/gfile.c:8909 +#: gio/gfile.c:8993 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Fel vid öppnandet av nyckelringen ”%s” för läsning: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Rad %d av nyckelringen vid ”%s” med innehåll ”%s” är felformulerad" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "Första token på rad %d av nyckelringen i ”%s” med innehållet ”%s” är " "felformulerad" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -629,57 +629,57 @@ msgstr "" "Andra token på rad %d av nyckelringen i ”%s” med innehållet ”%s” är " "felformulerad" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Hittade inte kaka med id %d i nyckelringen vid ”%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Fel vid skapandet av låsfilen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Fel vid borttagning av gamla låsfilen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Fel vid stängning av (avlänkad) låsfil ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Fel vid avlänkning av låsfilen ”%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "Anslutningen är stängd" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tidsgränsen uppnåddes" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på " "klientsidan" -#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -687,79 +687,79 @@ msgstr "" "Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med " "sökvägen %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4402 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4414 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4425 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar" -#: gio/gdbusconnection.c:4445 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 -#: gio/gdbusconnection.c:6742 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5082 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ingen sådan metod ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5113 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5316 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5543 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5599 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5778 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6854 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte" -#: gio/gdbusconnection.c:6975 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7264 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”" @@ -768,23 +768,32 @@ msgstr "Objektet finns inte på sökvägen ”%s”" msgid "type is INVALID" msgstr "typ är OGILTIG" -#: gio/gdbusmessage.c:1317 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL-meddelande: rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas" - -#: gio/gdbusmessage.c:1328 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN-meddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas" +#: gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"METHOD_CALL-meddelande: rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas eller är " +"ogiltigt" #: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "FELmeddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas" +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" +msgstr "" +"METHOD_RETURN-meddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas eller är ogiltigt" -#: gio/gdbusmessage.c:1353 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL-meddelande: rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas" +#: gio/gdbusmessage.c:1360 +msgid "" +"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" +msgstr "" +"FELmeddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas eller är " +"ogiltigt" -#: gio/gdbusmessage.c:1361 +#: gio/gdbusmessage.c:1384 +msgid "" +"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" +msgstr "" +"SIGNAL-meddelande: rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas eller är " +"ogiltigt" + +#: gio/gdbusmessage.c:1392 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet PATH använder det reserverade värdet /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1369 +#: gio/gdbusmessage.c:1400 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -800,19 +809,19 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet INTERFACE använder det reserverade värdet " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 +#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" msgstr[1] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1431 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Förväntade NUL-byte efter strängen ”%s” men hittade byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1450 +#: gio/gdbusmessage.c:1482 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -822,21 +831,21 @@ msgstr "" "(längd av strängen är %d). Den giltiga UTF-8-strängen fram till den punkten " "var ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 +#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Värde nästlat för djupt" -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1714 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-objektsökväg" -#: gio/gdbusmessage.c:1706 +#: gio/gdbusmessage.c:1738 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1757 +#: gio/gdbusmessage.c:1789 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -847,7 +856,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Påträffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1777 +#: gio/gdbusmessage.c:1809 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -856,16 +865,16 @@ msgstr "" "Påträffade array av typ ”a%c”, förväntad att ha en längd som är en multipel " "av %u byte, men visade sig vara %u byte lång" -#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 +#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Tomma strukturer (tupler) tillåts inte i D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1985 +#: gio/gdbusmessage.c:2017 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” för variant är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2026 +#: gio/gdbusmessage.c:2058 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "" "Fel vid deserialisering av GVariant med typsträngen ”%s” från D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2211 +#: gio/gdbusmessage.c:2243 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -882,38 +891,38 @@ msgstr "" "Ogiltigt värde för byteordning. Förväntade 0x6c (”l”) eller 0x42 (”B”) men " "hittade värdet 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2230 +#: gio/gdbusmessage.c:2262 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Ogiltig större protokollversion. Förväntade 1 men hittade %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 +#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Signaturrubrik hittades men är inte av typen signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:2300 +#: gio/gdbusmessage.c:2332 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signaturrubrik med signaturen ”%s” hittades men meddelandekroppen är tom" -#: gio/gdbusmessage.c:2315 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur (för kropp)" -#: gio/gdbusmessage.c:2347 +#: gio/gdbusmessage.c:2379 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" msgstr[1] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2357 +#: gio/gdbusmessage.c:2389 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan inte deserialisera meddelande: " -#: gio/gdbusmessage.c:2703 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -921,23 +930,23 @@ msgstr "" "Fel vid serialisering av GVariant med typsträngen ”%s” till D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2840 +#: gio/gdbusmessage.c:2872 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Antal filhandtag i meddelande (%d) skiljer sig från rubrikfältet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2848 +#: gio/gdbusmessage.c:2880 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: " -#: gio/gdbusmessage.c:2901 +#: gio/gdbusmessage.c:2933 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Meddelandekroppen har signaturen ”%s” men det finns ingen signaturrubrik" -#: gio/gdbusmessage.c:2911 +#: gio/gdbusmessage.c:2943 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -946,37 +955,37 @@ msgstr "" "Meddelandekroppen har typsignaturen ”%s” men signaturen i rubrikfältet är " "”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2927 +#: gio/gdbusmessage.c:2959 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Meddelandekroppen är tom men signaturen i rubrikfältet är ”(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3482 +#: gio/gdbusmessage.c:3514 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3490 +#: gio/gdbusmessage.c:3522 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fel returnerade med tom kropp" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Skriv vilket tecken som helst för att stänga detta fönster)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sessions-dbus kör inte, och autostart misslyckades" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Kunde inte hämta hårdvaruprofil: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Kunde inte läsa in %s eller %s: " @@ -1304,12 +1313,12 @@ msgstr "Fel: För många argument.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt välkänt bussnamn.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Inte behörig att ändra felsökningsinställningar" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" @@ -1326,26 +1335,26 @@ msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "Programmet ”%s” hittades inte i $PATH" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programinformation saknar en identifierare" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa desktop-fil %s för användare" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" @@ -1418,7 +1427,7 @@ msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Innefattande montering finns inte" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2515 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Kan inte kopiera över katalog" @@ -1443,49 +1452,49 @@ msgstr "Splice stöds inte" msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fel vid splice av fil: %s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: gio/gfile.c:3195 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3199 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3204 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3269 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Kan inte kopiera specialfil" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4163 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4173 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4460 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4572 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”" -#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#: gio/gfile.c:7003 gio/gfile.c:7129 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog för mallen ”%s”: %s" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7418 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7532 gio/gfile.c:7609 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" @@ -1494,11 +1503,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numreraren är stängd" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:424 gio/gfileenumerator.c:523 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Filnumreraren har kvarstående åtgärd" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:415 gio/gfileenumerator.c:514 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filnumreraren är redan stängd" @@ -1741,12 +1750,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Fel vid skrivning till standard ut" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "PLATS" @@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr "" "använder GIO-platser i stället för lokala filer: exempelvis kan du använda\n" "något liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" @@ -1861,57 +1870,57 @@ msgstr "Följ inte symboliska länkar" msgid "attributes:\n" msgstr "attribut:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#: gio/gio-tool-info.c:166 gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "visningsnamn: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "namn: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "storlek: " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "dold\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "lokal sökväg: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Inställningsbara attribut:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Skrivbara namnrymder för attribut:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Visa information om platser." -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1977,11 +1986,11 @@ msgstr "Skriv ut visningsnamn" msgid "Print full URIs" msgstr "Skriv ut fullständiga URI:er" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Lista innehållet för platserna." -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2391,11 +2400,11 @@ msgstr "Den angivna platsen börjar inte med trash:///" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>" @@ -2451,7 +2460,7 @@ msgstr "Fel vid komprimering av filen %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text får inte vara inuti <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Visa programversion och avsluta" @@ -2467,8 +2476,8 @@ msgstr "" "Katalogerna där filer som hänvisas till i FIL ska läsas från (standard: " "aktuell katalog)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" @@ -2520,7 +2529,7 @@ msgstr "C-identifierarnamn som används för den genererade källkoden" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Mål-C-kompilatorn (standard: CC-miljövariabeln)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2530,123 +2539,123 @@ msgstr "" "Resursspecifikationsfiler har filändelsen .gresource.xml,\n" "och resursfilen har filändelsen .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Du bör ange exakt ett filnamn\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "smeknamn måste bestå av minst 2 tecken" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Ogiltigt numeriskt värde" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' redan angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "flaggvärden får ha högst 1 bit satt" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> måste innehålla minst ett " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> ligger inte i det angivna intervallet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> är inte en giltig medlem av den angivna uppräkningstypen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> innehåller sträng som inte finns i angiven flaggtyp" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> innehåller en sträng som inte finns i " -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " redan angivet för denna nyckel" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " inte tillåtet för nycklar av typen ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "angivet minimum för är större än maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "l10n-kategori som inte stöds: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n begärt, men ingen gettext-domän angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "översättningskontext angiven för värde utan att l10n är aktiverat" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Misslyckades med att tolka -värde av typen ”%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " kan inte anges för nycklar som taggats som att de är av " "uppräkningstyp" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " redan angivet för denna nyckel" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " inte tillåtet för nycklar av typen ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " redan angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " måste innehålla minst ett " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " redan angivet för denna nyckel" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "" " kan endast anges för nycklar med uppräknings- eller flaggtyp eller " "efter " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2662,42 +2671,42 @@ msgid "" msgstr "" " angivet då ”%s” redan är en medlem av uppräkningstypen" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " angavs när redan hade angivits" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angivet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "aliasmålet ”%s” finns inte i uppräkningstyp" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "aliasmål ”%s” finns inte " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " måste innehålla minst ett " -#: gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Tomma namn tillåts inte" -#: gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Ogiltigt namn ”%s”: namn måste börja med en liten bokstav" -#: gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2706,36 +2715,36 @@ msgstr "" "Ogiltigt namn ”%s”: ogiltigt tecken ”%c”; endast gemena bokstäver, siffror " "och bindestreck (”-”) tillåts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:827 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Ogiltigt namn ”%s”: två efterföljande bindestreck (”--”) tillåts inte" -#: gio/glib-compile-schemas.c:836 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Ogiltigt namn ”%s”: sista tecknet får inte vara ett bindestreck (”-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Ogiltigt namn ”%s”: maximal längd är 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:942 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Kan inte lägga till nycklar till ett ”list-of”-schema" -#: gio/glib-compile-schemas.c:953 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:971 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2744,7 +2753,7 @@ msgstr "" " skuggar i ; använd " " för att ändra värdet" -#: gio/glib-compile-schemas.c:982 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2753,56 +2762,56 @@ msgstr "" "Exakt en av ”type”, ”enum” eller ”flags” måste anges som ett attribut till " "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> inte (ännu) angiven." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Ogiltig GVariant-typsträng ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " angavs men schemat utökar inte någonting" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Ingen att åsidosätta" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " redan angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " utökar ännu inte befintliga schemat ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " är lista av ännu inte befintliga schemat ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Kan inte vara en lista för ett schema med en sökväg" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Kan inte utöka ett schema med en sökväg" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2810,7 +2819,7 @@ msgstr "" " är en lista, som utökar vilket inte är en " "lista" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2819,17 +2828,17 @@ msgstr "" " utökar men ”%s” " "utökar inte ”%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "En sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Sökvägen för en lista måste sluta med ”:/”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2838,49 +2847,49 @@ msgstr "" "Varning: Schemat ”%s” har sökvägen ”%s”. Sökvägar som startar med ”/apps/”, " "”/desktop/” eller ”/system/” är föråldrade." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> redan angiven" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Endast ett <%s>-element tillåts inuti <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivån" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Elementet krävs i " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text får inte vara inuti <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Varning: odefinierad referens till " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Hela denna fil har ignorerats." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." msgstr "Ignorerar denna fil." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgstr "" "Ingen sådan nyckel ”%s” i schemat ”%s” som angetts i åsidosättningsfilen " "”%s”; ignorerar åsidosättning för denna nyckel." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2898,7 +2907,7 @@ msgstr "" "Ingen sådan nyckel ”%s” i schemat ”%s” som angetts i åsidosättningsfilen " "”%s” och --strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2908,7 +2917,7 @@ msgstr "" "lokaliserade nyckeln ”%s” i schemat ”%s” (åsidosättningsfil ”%s”); ignorerar " "åsidosättning för denna nyckel." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2918,7 +2927,7 @@ msgstr "" "lokaliserade nyckeln ”%s” i schemat ”%s” (åsidosättningsfil ”%s”) och --" "strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2927,7 +2936,7 @@ msgstr "" "Fel vid tolkning av nyckeln ”%s” i schemat ”%s” som angetts i " "åsidosättningsfilen ”%s”: %s. Ignorerar åsidosättning för denna nyckel." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "" "Fel vid tolkning av nyckeln ”%s” i schemat ”%s” som angetts i " "åsidosättningsfilen ”%s”: %s. --strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2946,7 +2955,7 @@ msgstr "" "utanför intervallet som anges i schemat; ignorerar åsidosättning för denna " "nyckel." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2955,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Åsidosättning för nyckeln ”%s” i schemat ”%s” i åsidosättningsfilen ”%s” är " "utanför intervallet som anges i schemat och --strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2965,7 +2974,7 @@ msgstr "" "finns inte i listan över giltiga val; ignorerar åsidosättning för denna " "nyckel." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2974,23 +2983,23 @@ msgstr "" "Åsidosättning för nyckeln ”%s” i schemat ”%s” i åsidosättningsfilen ”%s” " "finns inte i listan över giltiga val och --strict angavs; avslutar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Var filen gschemas.compiled ska lagras" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Avbryt vid alla fel i scheman" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Skriv inte filen gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Tvinga inte igenom begränsningar för nyckelnamn" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3000,24 +3009,24 @@ msgstr "" "Schemafiler måste ha filändelsen .gschema.xml,\n" "och cachefilen kallas för gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Du bör ange exakt ett katalognamn" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Inga schemafiler hittades: gör ingenting." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Inga schemafiler hittades: tog bort befintlig utmatningsfil." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:567 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s" -#: gio/glocalfile.c:1005 +#: gio/glocalfile.c:1009 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Fel vid hämtning av filsystemsinformation för %s: %s" @@ -3026,254 +3035,254 @@ msgstr "Fel vid hämtning av filsystemsinformation för %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1141 +#: gio/glocalfile.c:1145 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Innefattande montering för filen %s hittades inte" -#: gio/glocalfile.c:1164 +#: gio/glocalfile.c:1168 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kan inte byta namn på rotkatalog" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 +#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Fel vid namnbyte av filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1189 +#: gio/glocalfile.c:1193 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan" -#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 -#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2437 +#: gio/glocalfile.c:2576 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 +#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1385 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Fel vid öppning av filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1506 +#: gio/glocalfile.c:1510 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Fel vid borttagning av filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2004 gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2042 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Fel vid kastande av filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2062 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2079 +#: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kunde inte hitta toppnivåkatalog för att kasta %s" -#: gio/glocalfile.c:2087 +#: gio/glocalfile.c:2091 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Att kasta i papperskorg på systeminterna monteringar stöds inte" -#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 +#: gio/glocalfile.c:2177 gio/glocalfile.c:2205 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog %s att slänga %s i" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa fil med information om vad som kastats för %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2316 +#: gio/glocalfile.c:2320 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Kunde inte kasta filen %s över filsystemsgränser" -#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 +#: gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Kunde inte kasta filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2382 +#: gio/glocalfile.c:2386 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Kunde inte kasta filen %s" -#: gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2412 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Fel vid skapandet av katalogen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2437 +#: gio/glocalfile.c:2441 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet saknar stöd för symboliska länkar" -#: gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Fel vid skapande av symboliska länken %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 +#: gio/glocalfile.c:2487 gio/glocalfile.c:2522 gio/glocalfile.c:2579 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Fel vid flyttning av filen %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2506 +#: gio/glocalfile.c:2510 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil" -#: gio/glocalfile.c:2551 +#: gio/glocalfile.c:2555 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: gio/glocalfile.c:2565 +#: gio/glocalfile.c:2569 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte" -#: gio/glocalfile.c:2741 +#: gio/glocalfile.c:2745 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kunde inte bestämma diskanvändningen för %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Attributvärde måste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:782 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (sträng eller ogiltig förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut ”%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Fel vid hämtning av information om filen ”%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2281 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fel vid hämtning av information om filhandtag: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2344 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på symboliska länkar" -#: gio/glocalfileinfo.c:2445 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2519 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 -#: gio/glocalfileinfo.c:2559 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2538 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" -#: gio/glocalfileinfo.c:2630 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Extra nanosekunder %d för UNIX-tidsstämpeln %lld är negativa" -#: gio/glocalfileinfo.c:2639 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "Extra nanosekunder %d för UNIX-tidsstämpeln %lld överstiger 1 sekund" -#: gio/glocalfileinfo.c:2649 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX-tidstämpeln %lld ryms inte i 64 bitar" -#: gio/glocalfileinfo.c:2660 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIX-tidstämpeln %lld är utanför intervallet som stöds av Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2792 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Filnamnet ”%s” kan inte konverteras till UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2811 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Filen ”%s” kan inte öppnas: Windows-fel %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2824 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid för filen ”%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2981 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3004 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:3011 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system" -#: gio/glocalfileinfo.c:3021 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3118 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" @@ -3508,8 +3517,8 @@ msgstr "Ogiltig domän" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 +#: gio/gresourcefile.c:757 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" @@ -3519,16 +3528,16 @@ msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursen på ”%s” gick inte att dekomprimera" -#: gio/gresourcefile.c:658 +#: gio/gresourcefile.c:663 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Resursfiler går inte att byta namn på" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resursen på ”%s” är inte en katalog" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:961 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat spolning" @@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Uttaget är redan stängt" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3225 gio/gsocket.c:4458 gio/gsocket.c:4516 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs" @@ -3987,74 +3996,74 @@ msgstr "Inget stöd för IPv4-källspecifik multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Inget stöd för IPv6-källspecifik multicast" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2924 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3050 msgid "Connection in progress" msgstr "Anslutningsförsök pågår" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3101 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3290 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fel vid mottagning av data: %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3487 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fel vid sändning av data: %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3674 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3755 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4451 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:4870 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kunde inte skicka meddelande: %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4842 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:4871 msgid "Message vectors too large" msgstr "Meddelandevektorerna är för stora" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4887 gio/gsocket.c:4889 gio/gsocket.c:5036 gio/gsocket.c:5121 +#: gio/gsocket.c:5299 gio/gsocket.c:5339 gio/gsocket.c:5341 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5063 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5612 gio/gsocket.c:5838 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6123 gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6197 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6206 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem" @@ -4177,12 +4186,12 @@ msgstr "SOCKSv5-proxyservern saknar stöd för angiven adresstyp." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Okänt fel i SOCKSv5-proxyserver." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:615 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:621 +#: gio/gtestdbus.c:622 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Rör stöds inte på denna plattform" @@ -4290,59 +4299,59 @@ msgstr "Det angivna lösenordet är felaktigt." msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Sändning av FD stöds inte" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:601 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" msgstr[1] "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:613 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Oväntad typ av underordnade data" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Förväntade en fd, men fick %d\n" msgstr[1] "Förväntade en fd, men fick %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Tog emot ogiltig fd" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Mottagning av FD stöds inte" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Fel vid sändning av inloggningsuppgifter: " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:541 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Fel vid kontroll om SO_PASSCRED har aktiverats för uttaget: %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:557 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fel vid aktivering av SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:586 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Förväntade att läsa ett enda byte för mottagning av inloggningsuppgifter men " "läste noll byte" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:627 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Förväntade inte kontrollmeddelande, men fick %d" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:652 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fel vid inaktivering av SO_PASSCRED: %s" @@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:800 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: glib/gkeyfile.c:837 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: glib/gkeyfile.c:1291 +#: glib/gkeyfile.c:1295 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5108,43 +5117,43 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " "eller kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:1348 +#: glib/gkeyfile.c:1352 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1372 +#: glib/gkeyfile.c:1376 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" -#: glib/gkeyfile.c:1396 +#: glib/gkeyfile.c:1400 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1424 +#: glib/gkeyfile.c:1428 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds" -#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 -#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 +#: glib/gkeyfile.c:1683 glib/gkeyfile.c:1856 glib/gkeyfile.c:3303 +#: glib/gkeyfile.c:3367 glib/gkeyfile.c:3497 glib/gkeyfile.c:3626 +#: glib/gkeyfile.c:3772 glib/gkeyfile.c:4007 glib/gkeyfile.c:4074 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1807 +#: glib/gkeyfile.c:1811 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 +#: glib/gkeyfile.c:1993 glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2548 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5152,7 +5161,7 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” som innehåller ett värde som inte kan " "tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 +#: glib/gkeyfile.c:2763 glib/gkeyfile.c:3132 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5161,83 +5170,83 @@ msgstr "" "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehåller ett " "värde som inte kan tolkas." -#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 +#: glib/gkeyfile.c:2841 glib/gkeyfile.c:2918 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades" -#: glib/gkeyfile.c:4323 +#: glib/gkeyfile.c:4330 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad" -#: glib/gkeyfile.c:4345 +#: glib/gkeyfile.c:4352 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4490 +#: glib/gkeyfile.c:4504 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal." -#: glib/gkeyfile.c:4504 +#: glib/gkeyfile.c:4518 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet" -#: glib/gkeyfile.c:4537 +#: glib/gkeyfile.c:4551 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal." -#: glib/gkeyfile.c:4576 +#: glib/gkeyfile.c:4590 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Misslyckades med att få attribut för filen ”%s%s%s%s”: fstat() misslyckades: " "%s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att mappa %s%s%s%s: mmap() misslyckades: %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: open() misslyckades: %s" -#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fel på rad %d tecken %d: " -#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Ogiltig UTF-8-kodad text i namnet — inte giltig ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:468 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn" -#: glib/gmarkup.c:484 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: ”%c”" -#: glib/gmarkup.c:608 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel på rad %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5246,7 +5255,7 @@ msgstr "" "Misslyckades med att tolka ”%-.*s”, som skulle ha varit en siffra inuti en " "teckenreferens (ê till exempel) — siffran är kanske för stor" -#: glib/gmarkup.c:697 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5255,24 +5264,24 @@ msgstr "" "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen ”%-.*s” kodar inte ett tillåtet tecken" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet ”&;” hittades, giltiga entiteter är: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:769 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Entitetsnamnet ”%-.*s” är okänt" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5280,11 +5289,11 @@ msgstr "" "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:1188 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis )" -#: glib/gmarkup.c:1228 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5293,7 +5302,7 @@ msgstr "" "”%s” är inte ett giltigt tecken efter ett ”<”-tecken. Det får inte inleda " "ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1271 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5302,12 +5311,12 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett ”>”-tecken förväntades för att avsluta tomma " "elementtaggen ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:1341 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "För många attribut i elementet ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:1361 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5315,7 +5324,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett ”=” förväntades efter attributnamnet ”%s” till " "elementet ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:1403 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5326,7 +5335,7 @@ msgstr "" "starttaggen för elementet ”%s”, eller möjligtvis ett attribut. Du kanske " "använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1448 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5335,7 +5344,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett startcitattecken förväntades efter likhetstecknet " "när värdet av attributet ”%s” till elementet ”%s” tilldelades" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" -#: glib/gmarkup.c:1632 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet ”%s” stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "Elementet ”%s” stängdes, men det element som är öppet för tillfället är ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer ”<”" -#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5381,7 +5390,7 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. ”%s” var det " "senast öppnade elementet" -#: glib/gmarkup.c:1824 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5390,19 +5399,19 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer förväntades för att " "avsluta taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1830 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: glib/gmarkup.c:1847 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5410,22 +5419,22 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "attributnamn. Inget attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1871 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet ”%s”" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för ett oöppnat element" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -5958,21 +5967,21 @@ msgstr "" "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " "barnprocess" -#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tom sträng är inte ett tal" -#: glib/gstrfuncs.c:3394 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken" -#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3498 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal"