From 9f249bce78610dd38ffff3e93186a2230475d441 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Fri, 7 Oct 2016 07:17:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 1469 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1097 insertions(+), 372 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9afe085fc..ca993bc93 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-07 09:16+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" @@ -49,7 +49,8 @@ msgid "Override the application's ID" msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" @@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Stampa l'aiuto" msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "APPID" msgstr "IDAPP" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -124,9 +125,9 @@ msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -152,7 +153,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -166,11 +167,11 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "" # count (gssize) è un parametro delle funzione #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format @@ -286,8 +287,8 @@ msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" @@ -295,9 +296,9 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -315,9 +316,9 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" @@ -490,43 +491,48 @@ msgstr "Errore nel leggere dal file nonce \"%s\": attesi 16 byte, ottenuti %d" msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Errore nello scrivere i contenuti del file nonce \"%s\" sullo stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "L'indirizzo fornito è vuoto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1071 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Impossibile lanciare automaticamente D-Bus senza $DISPLAY X11" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Errore nell'eseguire lo spawn della riga di comando \"%s\":" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1489 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1500 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -566,7 +572,7 @@ msgstr "" "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +#: ../gio/gdbusauth.c:1173 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -649,25 +655,25 @@ msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi \"%s\" in scrittura: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del lock per \"%s\": %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -675,78 +681,78 @@ msgstr "" "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4251 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Proprietà \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4294 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " "\"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4607 msgid "No such interface" msgstr "Interfaccia inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4923 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5152 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5378 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5434 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5610 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6684 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6805 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" @@ -956,26 +962,26 @@ msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1030,13 +1036,13 @@ msgstr "" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" @@ -1104,168 +1110,168 @@ msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 +#: ../gio/gdbus-tool.c:578 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 +#: ../gio/gdbus-tool.c:624 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 +#: ../gio/gdbus-tool.c:635 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Errore: segnale non specificato.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Errore: il segnale deve essere il nome fully-qualified.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di interfaccia valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di membro valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:662 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus univoco valido.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 +#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 +#: ../gio/gdbus-tool.c:758 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:802 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un nome di bus valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 +#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 +#: ../gio/gdbus-tool.c:939 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 +#: ../gio/gdbus-tool.c:950 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Introspect children" msgstr "Figli introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Only print properties" msgstr "Stampa solo le proprietà" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1273,45 +1279,45 @@ msgstr "" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" -#: ../gio/gdrive.c:392 +#: ../gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 +#: ../gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "l'unità non implementa l'azione eject o eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:546 +#: ../gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "l'unità non implementa il controllo sistematico dei supporti" -#: ../gio/gdrive.c:751 +#: ../gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "l'unità non implementa l'azione start" -#: ../gio/gdrive.c:853 +#: ../gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" @@ -1352,10 +1358,10 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 +#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405 +#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991 +#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276 +#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1364,18 +1370,11 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" @@ -1417,24 +1416,24 @@ msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato" msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: ../gio/gfile.c:3885 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: ../gio/gfile.c:4046 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:4157 +#: ../gio/gfile.c:4158 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: ../gio/gfile.c:6713 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -1580,11 +1579,714 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" +#: ../gio/gio-tool.c:142 +msgid "Copy with file" +msgstr "Copia con il file" + +#: ../gio/gio-tool.c:146 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Tieni assieme al file quando spostato" + +#: ../gio/gio-tool.c:187 +msgid "'version' takes no arguments" +msgstr "\"version\" non accetta alcun argomento" + +#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: ../gio/gio-tool.c:192 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" + +#: ../gio/gio-tool.c:208 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandi:" + +#: ../gio/gio-tool.c:211 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "Concatena i file sullo standard output" + +#: ../gio/gio-tool.c:212 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Copia uno o più file" + +#: ../gio/gio-tool.c:213 +msgid "Show information about locations" +msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni" + +#: ../gio/gio-tool.c:214 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni" + +#: ../gio/gio-tool.c:215 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "Ottiene o imposta il gestore per un tipo mime" + +#: ../gio/gio-tool.c:216 +msgid "Create directories" +msgstr "Crea directory" + +#: ../gio/gio-tool.c:217 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "Monitora le modifiche a file e directory" + +#: ../gio/gio-tool.c:218 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "Monta o smonta le posizioni" + +#: ../gio/gio-tool.c:219 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Sposta uno o più file" + +#: ../gio/gio-tool.c:220 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "Apre i file con l'applicazione predefinita" + +#: ../gio/gio-tool.c:221 +msgid "Rename a file" +msgstr "Rinomina un file" + +#: ../gio/gio-tool.c:222 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Elimina uno o più file" + +#: ../gio/gio-tool.c:223 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Legge dallo standard input e salva" + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Imposta l'attributo di un file" + +#: ../gio/gio-tool.c:225 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Sposta file o directory nel cestino" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni in un formato ad albero" + +#: ../gio/gio-tool.c:228 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "" +"Usare %s per maggiori informazioni d'aiuto.\n" +"\n" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +msgid "LOCATION" +msgstr "POSIZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "Concatena i file e stampa sullo standard output" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio cat funziona esattamente come lo strumento cat, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/file.txt come posizione." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 +msgid "No files given" +msgstr "Nessun file system fornito" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +msgid "No target directory" +msgstr "Nessuna directory destinazione" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Mostra avanzamento" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Chiede prima di sovrascrivere" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Preserva tutti gli attributi" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Backup dei file destinazione esistenti" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Non segue mai i collegamenti simbolici" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Trasferiti %s di %s (%s/s)" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "SORGENTE" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +msgid "DESTINATION" +msgstr "DESTINAZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Copia uno o più file da SORGENTE a DESTINAZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio copy funziona esattamente come lo strumento cp, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/file.txt come posizione." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 +#, c-format +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "La destinazione %s non è una directory" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 +#, c-format +msgid "%s: overwrite '%s'? " +msgstr "%s: sovrascrivere %s? " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +msgid "List writable attributes" +msgstr "Elenca gli attributi scrivibili" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +msgid "Get file system info" +msgstr "Ottiene informazioni sul file system" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "Gli attributi da ottenere" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTI" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "Non segue i collegamenti simbolici" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "attributi:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "nome visibile: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "nome modificabile: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "nome: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tipo: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "dimensione: " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "nascosto\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:221 +#, c-format +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "Errore nell'ottenere gli attributi scrivibili: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:226 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Attributi impostabili:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:249 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:283 +msgid "Show information about locations." +msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:285 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" +msgstr "" +"gio info funziona esattamente come lo strumento ls, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/file.txt come posizione. Gli attributi dei file\n" +"possono essere specificati attraverso il loro nome GIO (standard::icon),\n" +"utilizzando il namespace (unix) o con \"*\" che corrisponde a tutti gli\n" +"attributi" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 +msgid "No locations given" +msgstr "Nessuna posizione fornita" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Usa un formato di elenco prolisso" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "Stampa URI completi" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" +"gio list funziona esattamente come lo strumento ls, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/file.txt come posizione. Gli attributi dei file\n" +"possono essere specificati attraverso il loro nome GIO (standard:icon)." + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "TIPOMIME" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "GESTORE" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "Ottiene o imposta il gestore per un tipo mime" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" +"Se non viene fornito alcun gestore, elenca quelli registrati e le\n" +"applicazioni consigliato per il tipo mime. Se viene fornito un\n" +"gestore, questo è impostato come gestore predefinito per quel\n" +"tipo mime." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "Necessario specificare un solo tipo mime e possibilmente un gestore" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 +#, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "" +"Nessuna applicazione predefinita per \"%s\"\n" +"\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 +#, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "Applicazione predefinita per \"%s\": %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Applicazioni registrate:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 +#, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Nessuna applicazione registrata\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Applicazioni consigliate:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Nessuna applicazione consigliata\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore \"%s\" non riuscito\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "" +"Impostazione di \"%s\" come gestore predefinito per \"%s\" non riuscita: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +msgid "Create parent directories" +msgstr "Crea le directory genitore" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +msgid "Create directories." +msgstr "Crea directory" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" +"gio mkdir funziona esattamente come lo strumento mkdir, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/directory come posizione." + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "Monitora una directory (predefinito: dipende dal tipo)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "Monitora un file (predefinito: dipende dal tipo)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" +"Monitora un file direttamente (rileva modifiche fatte con collegamenti " +"permanenti)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" +msgstr "Monitora un file direttamente, ma non riporta le modifiche" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" +"Segnala spostamenti e azioni di rinomina come eventi di rimozione/creazione" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "Resta in ascolto di eventi mount" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "Monitora le modifiche a file e directory" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "Monta come oggetto montabile" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "Monta il volume con file device" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Smonta tutti i mount con lo schema fornito" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "SCHEMA" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "Ignora le rimanenti operazioni sui file quando smonta o espelle" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "Usa un utente anonimo durante l'autenticazione" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "Elenca" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "Monitoraggio degli eventi" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "Show extra information" +msgstr "Mostra informazioni aggiuntive" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#, c-format +msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgstr "Errore nel montare la posizione: accesso anonimo non consentito\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 +#, c-format +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "Errore nel montare la posizione: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 +#, c-format +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "Errore nello smontare il mount: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 +#, c-format +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "Errore nel trovare il mount includente: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 +#, c-format +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Errore nell'espellere il mount: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 +#, c-format +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "Errore nel montare %s: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "Montato %s su %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "Nessun volume per il file device %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "Monta o smonta le posizioni" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "Non usa i ripieghi di copia ed elimina" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Sposta uno o più file da SORGENTE a DESTINAZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" +"gio move funziona esattamente come lo strumento mv, ma utilizzando\n" +"posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" +"smb://server/risorsa/file.txt come posizione." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:139 +#, c-format +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "La destinazione %s non è una directory" + +#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Apre i file con l'applicazione predefinita\n" +"registrata per gestire questo tipo di file." + +#: ../gio/gio-tool-open.c:69 +msgid "No files to open" +msgstr "Nessun file da aprire" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Ignora i file non esistenti, senza chiedere" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Elimina i file dati" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:70 +msgid "No files to delete" +msgstr "Nessun file da eliminare" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "Rinomina un file" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 +msgid "Missing argument" +msgstr "Argomento mancante" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 +#: ../gio/gio-tool-set.c:134 +msgid "Too many arguments" +msgstr "Troppi argomenti" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:91 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Cambio di nome riuscito. Nuovo URI: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Crea solo se non esistente" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Accoda alla fine del file" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Quando si crea un file, limita l'accesso al solo utente corrente" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "" +"Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Al termine stampa il nuovo etag" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "L'etag del file che sta per essere sovrascritto" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag non disponibile\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Legge dallo standard input e salva su DESTINAZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:186 +msgid "No destination given" +msgstr "Nessuna destinazione fornita" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Tipologia dell'attributo" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATTRIBUTO" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Imposta l'attributo di un file di POSIZIONE" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:111 +msgid "Location not specified" +msgstr "Posizione non specificata" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:119 +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Attributo non specificato" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:128 +msgid "Value not specified" +msgstr "Valore non specificato" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:176 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "Tipo di attributo %s non valido\n" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:189 +#, c-format +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "Errore nell'impostare l'attributo: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Sposta file o directory nel cestino" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero" + #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" @@ -1595,96 +2297,104 @@ msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Il file %s appare diverse volte nella risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita in alcuna directory sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Localizzazione di \"%s\" non riuscita nella directory corrente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Opzione di processing \"%s\" sconosciuta" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Errore nel leggere il file %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Errore nel comprimere il file %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " "file della destinazione" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Generate source header" msgstr "Genera header sorgente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " "codice" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "Generate dependency list" msgstr "Genera elenco delle dipendenze" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "Nome del file dipendenza da generare" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Non crea e registra automaticamente la risorsa" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:630 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non esporta le funzioni, le dichiara G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:631 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nome identificatore C usato per il codice sorgente generato" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:657 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1694,7 +2404,7 @@ msgstr "" "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:679 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" @@ -1931,23 +2641,23 @@ msgstr "" "\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1957,109 +2667,117 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1036 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s" +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1175 +#, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste" + +#: ../gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1223 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Impossibile aprire la directory" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Errore nell'aprire il file: %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1543 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Errore nel cestinare il file: %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1949 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino" +#: ../gio/glocalfile.c:1969 +#, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s" # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 +#: ../gio/glocalfile.c:2161 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "errore interno" +#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2227 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Impossibile cestinare il file %s" #: ../gio/glocalfile.c:2253 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Errore nel creare la directory: %s" +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format @@ -2067,37 +2785,41 @@ msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s" +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 +#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" + +#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Errore nello spostare il file: %s" +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s" # ma che senso ha??? -#: ../gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2414 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2428 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2619 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" @@ -2208,7 +2930,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" @@ -2244,13 +2966,13 @@ msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" @@ -2267,20 +2989,20 @@ msgstr "Il file destinazione non è un file normale" msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Richiesta di posizionamento non valida" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream" @@ -2301,11 +3023,11 @@ msgstr "" "La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " "dello spazio di indirizzamento disponibile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" @@ -2369,7 +3091,7 @@ msgstr "" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" @@ -2400,25 +3122,25 @@ msgstr "Version di NetworkManager troppo datata" msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 +#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 +#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 +#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gresource.c:469 +#: ../gio/gresource.c:760 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita" @@ -2522,7 +3244,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" @@ -2557,7 +3279,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PERCORSO Un percorso risorsa\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 +#: ../gio/gsettings-tool.c:851 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" @@ -2593,38 +3315,38 @@ msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:496 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2632,44 +3354,49 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Interroga la descrizione per CHIAVE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2679,11 +3406,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2697,6 +3424,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -2709,7 +3437,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso:\n" " gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir DIR_SCHEMA] COMANDO [ARGOMENTO...]\n" +" gsettings [--schemadir DIR_SCHEMA] COMANDO [ARGOMENTI...]\n" "\n" "Comandi:\n" " help Mostra queste informazioni\n" @@ -2719,6 +3447,7 @@ msgstr "" " list-children Elenca i figli di uno schema\n" " list-recursively Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" " range Interroga l'intervallo di una chiave\n" +" describe Interroga la descrizioni di una chiave\n" " get Ottiene il valore di una chiave\n" " set Imposta il valore di una chiave\n" " reset Azzera il valore di una chiave\n" @@ -2728,7 +3457,7 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2743,11 +3472,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2755,34 +3484,34 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: ../gio/gsettings-tool.c:726 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: ../gio/gsettings-tool.c:738 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nessun file schema installato\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 +#: ../gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" @@ -2800,8 +3529,8 @@ msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" @@ -2903,31 +3632,31 @@ msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4386 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5411 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5420 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." @@ -3067,23 +3796,23 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\"" @@ -3193,7 +3922,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" @@ -3300,34 +4029,34 @@ msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" @@ -3335,30 +4064,30 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -3633,68 +4362,68 @@ msgstr "Dom" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:717 +#: ../glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s" -#: ../glib/gfileutils.c:753 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande" -#: ../glib/gfileutils.c:817 +#: ../glib/gfileutils.c:818 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:877 +#: ../glib/gfileutils.c:878 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:907 +#: ../glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1007 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " "riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#: ../glib/gfileutils.c:1069 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: write() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1112 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#: ../glib/gfileutils.c:1236 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -3707,25 +4436,21 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#: ../glib/gfileutils.c:1507 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2045 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" - #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" @@ -3759,7 +4484,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../glib/gkeyfile.c:1173 +#: ../glib/gkeyfile.c:1204 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3767,44 +4492,44 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:1230 +#: ../glib/gkeyfile.c:1261 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1252 +#: ../glib/gkeyfile.c:1283 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1278 +#: ../glib/gkeyfile.c:1309 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1305 +#: ../glib/gkeyfile.c:1336 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 -#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 +#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130 +#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453 +#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1676 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 +#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3812,7 +4537,7 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 +#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3821,38 +4546,38 @@ msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 +#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era " "atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4133 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:4124 +#: ../glib/gkeyfile.c:4155 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4266 +#: ../glib/gkeyfile.c:4297 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:4280 +#: ../glib/gkeyfile.c:4311 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4344 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:4350 +#: ../glib/gkeyfile.c:4383 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." @@ -3869,7 +4594,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file \"%s%s%s%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s" @@ -4098,10 +4823,6 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " "istruzione di elaborazione" -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" @@ -4146,17 +4867,17 @@ msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -4183,6 +4904,10 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" @@ -4470,7 +5195,7 @@ msgstr "nome troppo lungo in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) o (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" @@ -4500,31 +5225,31 @@ msgstr "" "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " "%s" -#: ../glib/gregex.c:2409 +#: ../glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "attesa cifra esadecimale" -#: ../glib/gregex.c:2465 +#: ../glib/gregex.c:2469 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non terminato" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "attesa cifra" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferimento simbolico non lecito" @@ -4532,16 +5257,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito" # carattere successivo che manca # # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale" -#: ../glib/gregex.c:2572 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' finale isolato" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "sequenza di escape sconosciuta" # da sostituire crea confusione... -#: ../glib/gregex.c:2586 +#: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -4714,92 +5439,92 @@ msgstr "" "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "processo figlio" -#: ../glib/gutf8.c:795 +#: ../glib/gutf8.c:797 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: ../glib/gutf8.c:928 +#: ../glib/gutf8.c:930 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 +#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 +#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 +#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 +#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: ../glib/gutils.c:2145 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2144 +#: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: ../glib/gutils.c:2156 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: ../glib/gutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2166 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 +#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 +#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 +#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 +#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: ../glib/gutils.c:2223 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4811,7 +5536,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2279 +#: ../glib/gutils.c:2285 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB"