[l10n]Fixes on Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Serratosa 2011-04-04 21:16:35 +02:00 committed by Gil Forcada
parent 418358f452
commit 9fdc8d976a

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
#: ../glib/gconvert.c:1937 #: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada no vàlids"
#: ../glib/gconvert.c:2032 #: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format #, c-format
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:196 #: ../glib/gspawn.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)" msgstr "No s'han pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:335 #: ../glib/gspawn.c:335
#, c-format #, c-format
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
msgstr "" msgstr ""
"missatge «SIGNAL»; el camp de capçalera «INTERFACE» utilitza el valor " "missatge «SIGNAL»: el camp de capçalera «INTERFACE» utilitza el valor "
"reservat «org.freedesktop.DBus.Local»" "reservat «org.freedesktop.DBus.Local»"
#: ../gio/gdbusmessage.c:997 #: ../gio/gdbusmessage.c:997
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "" msgstr ""
"El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (per el cos)" "El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (pel cos)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 #: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format #, c-format
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr "" msgstr ""
"No és pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben " "No es pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben "
"conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb " "conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
"el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»" "el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "el volum no implementa el muntatge"
#: ../gio/gfile.c:6115 #: ../gio/gfile.c:6115
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer" "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per gestionar aquest fitxer"
#: ../gio/gfileenumerator.c:205 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed" msgid "Enumerator is closed"
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "DIRECTORI"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Aborta si hi ha cap error en els esquemes" msgstr "Interromp si hi ha cap error en els esquemes"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "El GSeekType proporcionat no és vàlid"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
msgid "Invalid seek request" msgid "Invalid seek request"
msgstr "La sol·licitud de cerca és invàlida" msgstr "La sol·licitud de cerca és no vàlida"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid ""
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Útilització:\n" "Utilització:\n"
" gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n" " gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n"
"\n" "\n"
"Ordres:\n" "Ordres:\n"