mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 15:36:17 +01:00
[l10n]Fixes on Catalan translation
This commit is contained in:
parent
418358f452
commit
9fdc8d976a
20
po/ca.po
20
po/ca.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
|
|||||||
#: ../glib/gconvert.c:1937
|
#: ../glib/gconvert.c:1937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||||
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
|
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada no vàlids"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gconvert.c:2032
|
#: ../glib/gconvert.c:2032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../glib/gspawn.c:196
|
#: ../glib/gspawn.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
|
msgstr "No s'han pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn.c:335
|
#: ../glib/gspawn.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
||||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"missatge «SIGNAL»; el camp de capçalera «INTERFACE» utilitza el valor "
|
"missatge «SIGNAL»: el camp de capçalera «INTERFACE» utilitza el valor "
|
||||||
"reservat «org.freedesktop.DBus.Local»"
|
"reservat «org.freedesktop.DBus.Local»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
|
||||||
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (per el cos)"
|
"El valor analitzat «%s» no és una signatura de D-Bus vàlida (pel cos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No és pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben "
|
"No es pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben "
|
||||||
"conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
|
"conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
|
||||||
"el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
|
"el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "el volum no implementa el muntatge"
|
|||||||
#: ../gio/gfile.c:6115
|
#: ../gio/gfile.c:6115
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer"
|
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per gestionar aquest fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
|
||||||
msgid "Enumerator is closed"
|
msgid "Enumerator is closed"
|
||||||
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "DIRECTORI"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
|
||||||
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
||||||
msgstr "Aborta si hi ha cap error en els esquemes"
|
msgstr "Interromp si hi ha cap error en els esquemes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
|
||||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||||
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "El GSeekType proporcionat no és vàlid"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
|
||||||
msgid "Invalid seek request"
|
msgid "Invalid seek request"
|
||||||
msgstr "La sol·licitud de cerca és invàlida"
|
msgstr "La sol·licitud de cerca és no vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
|
||||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||||
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Útilització:\n"
|
"Utilització:\n"
|
||||||
" gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n"
|
" gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ordres:\n"
|
"Ordres:\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user