From a523faba62a464c350fc539615f54045cd9d3cfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 3 Jul 2016 18:00:19 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 987 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 2cb96c3fc..ca866998a 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:59+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -45,7 +45,8 @@ msgid "Override the application's ID" msgstr "Pakeisti programos ID" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Spausdinti pagalbą" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Spausdinti pagalbą" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version" msgstr "Atspausdinti versiją" @@ -108,7 +109,7 @@ msgid "APPID" msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Naudojimas:\n" msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentai:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTAI...]" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format @@ -274,8 +275,8 @@ msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" @@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Srautas jau užvertas" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/glocalfile.c:2228 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nepakanka paskirties vietos" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" @@ -473,42 +474,42 @@ msgstr "Klaida skaitant iš laikino failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta % msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Klaida rašant į laikino failo turinį „%s“ į srautą:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės kai vyksta setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1071 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės be mašinos id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1113 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1330 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1482 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1493 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei " "sistemai)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1628 ../gio/gdbusconnection.c:7133 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " "kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1637 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "aplinkos kintamasis nenustatytas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1647 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d" @@ -630,96 +631,96 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinė „%s“ rašymui: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s)." -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 msgid "The connection is closed" msgstr "Ryšys yra užvertas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Baigėsi laikas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4251 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nėra savybės „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4294 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "Klaida, nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nėra sąsajos „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4607 msgid "No such interface" msgstr "Nėra tokios sąsajos" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4923 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nėra metodo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5152 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5378 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5434 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5610 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6684 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6805 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" @@ -922,26 +923,26 @@ msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“" msgid "Error return with empty body" msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -993,13 +994,13 @@ msgstr "" "Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1041 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1483 ../gio/gio-tool-rename.c:84 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Klaida: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1499 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n" @@ -1070,8 +1071,8 @@ msgstr "Signalo ir sąsajos vardai" msgid "Emit a signal." msgstr "Siūsti signalą." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1589 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1824 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n" @@ -1081,8 +1082,8 @@ msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1890 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n" @@ -1143,17 +1144,17 @@ msgstr "Laiko limitas sekundėmis" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 +#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1608 ../gio/gdbus-tool.c:1843 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 +#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1625 ../gio/gdbus-tool.c:1855 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1634 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n" @@ -1173,99 +1174,99 @@ msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n" msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1446 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Tikslo vardas introspekcijai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1447 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objekto kelias introspekcijai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1448 msgid "Print XML" msgstr "Spausdinti XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1449 msgid "Introspect children" msgstr "Nagrinėti vaiką" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1450 msgid "Only print properties" msgstr "Spausdinti tik savybes" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1541 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Tikslo vardas stebėjimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1747 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objekto kelias stebėjimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1776 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Stebėti nutolusį objektą." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" -#: ../gio/gdrive.c:392 +#: ../gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 +#: ../gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "įrenginys nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be jos" -#: ../gio/gdrive.c:546 +#: ../gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" -#: ../gio/gdrive.c:751 +#: ../gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo" -#: ../gio/gdrive.c:853 +#: ../gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo" @@ -1306,10 +1307,10 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 +#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405 +#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991 +#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276 +#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1324,12 +1325,12 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1153 +#: ../gio/glocalfile.c:1166 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2384 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2393 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" @@ -1370,24 +1371,24 @@ msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė" msgid "Can't copy special file" msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: ../gio/gfile.c:3885 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: ../gio/gfile.c:4046 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: ../gio/gfile.c:4157 +#: ../gio/gfile.c:4158 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: ../gio/gfile.c:6713 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -1528,11 +1529,758 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" +#: ../gio/gio-tool.c:142 +msgid "Copy with file" +msgstr "Kopijuoti kartu su failu" + +#: ../gio/gio-tool.c:146 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Palikti kartu su failu kai perkeliama" + +#: ../gio/gio-tool.c:187 +#| msgid "" +#| "'%s' takes no arguments\n" +#| "\n" +msgid "'version' takes no arguments" +msgstr "„version“ nepriima argumentų" + +#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Naudojimas:" + +#: ../gio/gio-tool.c:192 +#| msgid "Print version information and exit" +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti." + +#: ../gio/gio-tool.c:208 +#| msgid "Commands:\n" +msgid "Commands:" +msgstr "Komandos:" + +#: ../gio/gio-tool.c:211 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "Išvesti failus į standartinę išvestį" + +#: ../gio/gio-tool.c:212 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Kopijuoti vieną ar daugiau failų" + +#: ../gio/gio-tool.c:213 +#| msgid "Show GApplication options" +msgid "Show information about locations" +msgstr "Rodyti informaciją apie vietas" + +#: ../gio/gio-tool.c:214 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "Išvardinti vietų turinį" + +#: ../gio/gio-tool.c:215 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "Gauti arba nustatyti MIME tipo apdorotoją" + +#: ../gio/gio-tool.c:216 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create directories" +msgstr "Sukurti katalogus" + +#: ../gio/gio-tool.c:217 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "Stebėti failų bei katalogų pasikeitimus" + +#: ../gio/gio-tool.c:218 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "Prijungti ar atjungti vietas" + +#: ../gio/gio-tool.c:219 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Perkelti vieną ar daugiau failų" + +#: ../gio/gio-tool.c:220 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "Atverti failus naudojant numatytąją programą" + +#: ../gio/gio-tool.c:221 +msgid "Rename a file" +msgstr "Pervadinti failą" + +#: ../gio/gio-tool.c:222 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Ištrinti vieną ar daugiau failų" + +#: ../gio/gio-tool.c:223 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Skaityti iš standartinės įvesties ir įrašyti" + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Nustatyti failo atributą" + +#: ../gio/gio-tool.c:225 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Perkelti failus ar katalogus į šiukšlinę" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "Išvardina vietų turinį medžio pavidalu" + +#: ../gio/gio-tool.c:228 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Naudokite %s detaliai pagalbai.\n" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:112 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1123 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#| msgid "ACTION" +msgid "LOCATION" +msgstr "VIETA" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:117 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "Sujungti failus ir išspausdinti standartinėje išvestyje." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:119 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio cat veikia taip pat kaip ir įprastinis cat įrankis, bet naudoja\n" +"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:139 +msgid "No files given" +msgstr "Nėra pateiktų failų" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "No target directory" +msgstr "Nėra paskirties katalogo" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Rodyti eigą" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Klausti prieš perrašant" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Išlaikyti visus atributus" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:38 +#| msgid "Backup file creation failed" +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Padaryti esamų paskirties failų atsargines kopijas" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Niekada neleisti simbolinių nuorodų" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Perduota %s iš %s (%s/s)" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "ŠALTINIS" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:154 +msgid "DESTINATION" +msgstr "PASKIRTIS" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Kopijuoti vieną ar daugiau failų iš ŠALTINIO į PASKIRTĮ." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gio copy yra panašus į tradicinį cp įrankį, bet naudoja GIO\n" +"vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 +#, c-format +#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 +#, c-format +msgid "%s: overwrite '%s' ? " +msgstr "%s: perrašyti „%s“ ? " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#| msgid "List available actions" +msgid "List writable attributes" +msgstr "Išvardinti keičiamus atributus" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#| msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgid "Get file system info" +msgstr "Gauti failų sistemos informaciją" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "Kuriuos atributus gauti" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTAI" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "atributai:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "pavadinimas: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tipas: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "dydis: " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "paslėptas\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +#| msgid "Error: %s\n" +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:221 +#, c-format +#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "Klaida gaunant keičiamus atributus: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:226 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Nustatomi atributai:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:249 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:283 +#| msgid "Show GApplication options" +msgid "Show information about locations." +msgstr "Rodyti informaciją apie vietas." + +#: ../gio/gio-tool-info.c:285 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" +msgstr "" +"gio info yra panašus į tradicinį ls įrankį, bet naudoja GIO vietas\n" +"vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt. Failų atributus galima\n" +"nurodyti jų GIO pavadinimais, pvz. standard::icon, arba tiesiog\n" +"pagal vardų sritį, pvz. unix, arba „*“, kuri atitinka visus atributus" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:307 +msgid "No locations given" +msgstr "Nepateikta vietų" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rodyti paslėptus failus" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Naudoti ilgą išvardinimo formatą" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "Spausdinti pilnus URI" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Išvardinti vietų turinį." + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" +"gio list yra panašus į tradicinį ls įrankį, bet naudoja GIO vietas\n" +"vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt. Failų atributus galima nurodyti\n" +"jų GIO pavadinimu, pvz. standard::icon" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIMETIPAS" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "APDOROTOJAS" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "Gauti arba nustatyti apdorotoją MIME tipui." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" +"Jei nepateiktas apdorotojas, išvardina registruotas bei rekomenduojamas\n" +"programas MIME tipui. Jei pateiktas apdorotojas, jis nustatomas kaip\n" +"numatytasis apdorotojas MIME tipui." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "Reikia nurodyti vieną MIME tipą arba apdorotoją" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 +#, c-format +#| msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "Nėra „%s“ numatytų programų\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 +#, c-format +#| msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "Numatyta „%s“ programa: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 +#, c-format +#| msgid "List applications" +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Registruotos programos:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 +#, c-format +#| msgid "List applications" +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Nėra registruotų programų\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 +#, c-format +#| msgid "List applications" +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Rekomenduojamos programos:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 +#, c-format +#| msgid "Can't find application" +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Nėra rekomenduojamų programų:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 +#, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ apdorodojo informacijos\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 +#, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ kaip numatytojo „%s“ apdorotojo: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create parent directories" +msgstr "Sukurti tėvinius katalogus" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create directories." +msgstr "Sukurti aplankus." + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" +"gio mkdir yra panašus į tradicinį mkdir įrankį, bet naudoja GIO vietas\n" +"vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt." + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 +msgid "No locations gives" +msgstr "Nepateikta vietų" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "Stebėti katalogą (numatyta: priklauso nuo tipo)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "Stebėti failą (numatyta: priklauso nuo tipo)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" +"Stebėti failą tiesiogiai (pastebi per tiesiogines nuorodas atliktus " +"pakeitimus)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" +msgstr "Stebi failą tiesiogiai, bet nepraneša apie pasikeitimus" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" +"Pranešti apie perkėlimus bei pervadinimus kaip paprastus trynimo ir sukūrimo " +"įvykius" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "Stebėti prijungimo įvykius" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "Stebėti failų bei katalogų pasikeitimus." + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "Prijungti kaip prijungiamą" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "ĮRENGINYS" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "Atjungti" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "Išstumti" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Atjungti visus prijungimus su pateikta schema" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "SCHEMA" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "Nepaisyti vykdomų veiksmų su failas atjungiant ar išstumiant" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "Naudoti anonimą patvirtinant tapatybę" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "Išvardinti" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "Stebėti įvykius" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#| msgid "Show help options" +msgid "Show extra information" +msgstr "Rodyti papildomą informaciją" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:274 +#, c-format +#| msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgstr "Klaida prijungiant vietą: neleidžiamas anoniminis prisijungimas\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#, c-format +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "Klaida prijungiant vietą: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:337 +#, c-format +#| msgid "Error connecting: %s\n" +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "Klaida atjungiant prijungimą: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:361 ../gio/gio-tool-mount.c:412 +#, c-format +#| msgid "Error closing socket: %s" +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "Klaida ieškant gaubiančio prijungimo: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:388 +#, c-format +#| msgid "Error setting owner: %s" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Klaida išstumiant prijungimą: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:867 +#, c-format +#| msgid "Error connecting: %s\n" +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "Klaida prijungiant %s: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:882 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s prijungta kelyje %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:932 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1127 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "Prijungti ar atjungti vietas." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgstr "Nenaudoti kopijavimo ir trynimo atsarginės veiksenos" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Perkelti vieną ar daugiau failų iš ŠALTINIO į PASKIRTĮ." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" +"gio move yra panašus į tradicinį mv įrankį, bet naudoja GIO vietas\n" +"vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" +"smb://serveris/išteklius/failas.txt." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:139 +#, c-format +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas" + +#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Atverti failus numatytąja programa kuri yra\n" +"priregistruota darbui su šio tipo failais." + +#: ../gio/gio-tool-open.c:69 +msgid "No files to open" +msgstr "Nėra failų atvėrimui" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Nepaisyti neegzistuojančių failų, niekada nepranešti" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Ištrinti pateiktus failus." + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:70 +msgid "No files to delete" +msgstr "Nėra trinamų failų" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "PAVADINIMAS" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "Pervadinti failą." + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 +#| msgid "Missing argument for %s" +msgid "Missing argument" +msgstr "Trūksta argumento" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:181 +#: ../gio/gio-tool-set.c:134 +#| msgid "" +#| "'%s' takes no arguments\n" +#| "\n" +msgid "Too many arguments" +msgstr "Per daug argumentų" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:91 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Sėkmingai pervadinta. Naujas uri: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:39 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Sukurti tik jei neegzistuoja" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:40 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Pridėti prie failo pabaigos" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:41 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Sukuriant riboti prieiga tik esamam naudotojui" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:42 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "Keičiant pakeisti taip, lyg paskirtis neegzistuotų" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:44 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Atspausdinti naują etag pabaigoje" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "Perrašomo failo etag" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:46 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:134 +#, c-format +#| msgid "TLS support is not available" +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Nėra etag\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:157 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Skaityti iš standartinės įvesties ir įrašyti PASKIRTYJE." + +#: ../gio/gio-tool-save.c:175 +msgid "No destination given" +msgstr "Nepateikta paskirtis" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Atributo tipas" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATRIBUTAS" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "VERTĖ" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Nustatyti VIETOS failo atributą." + +#: ../gio/gio-tool-set.c:111 +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "Location not specified" +msgstr "Nenurodyta vieta" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:119 +#| msgid "Error: signal not specified.\n" +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Nenurodytas atributas" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:128 +#| msgid "Error: signal not specified.\n" +msgid "Value not specified" +msgstr "Nenurodyta vieta" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:176 +#, c-format +#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "Netinkamas atributo tipas %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:189 +#, c-format +#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "Klaida nustatant atributą %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Išvalyti šiukšlinę" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Perkelti failus ar katalogus į šiukšlinę." + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis, prijungimais bei trumpiniais" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Išvardinti katalogų turinį medžio pavidalo formatu." + #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" @@ -1543,91 +2291,91 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Failas %s resurse aptinkamas kelis kartus" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ jokiame šaltinio kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ esamame kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Nežinomas apdorojimo parametras „%s“" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "name of the output file" msgstr "išvesties failo pavadinimas" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Katalogai, iš kurių skaityti failus (numatyta iš esamo katalogo)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOGAS" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Generate source header" msgstr "Generuoti šaltinio antraštę" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Generuoti kodą, naudojamą resursų failo įrišimui į jūsų kodą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:601 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti resurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:602 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1637,7 +2385,7 @@ msgstr "" "Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n" "o resurso failas turi plėtinį gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n" @@ -1912,121 +2660,121 @@ msgstr "nedaro nieko.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1188 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#: ../gio/glocalfile.c:1208 ../gio/glocalfile.c:1234 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1217 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1230 ../gio/glocalfile.c:2257 ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2446 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 +#: ../gio/glocalfile.c:1397 ../gio/glocalfile.c:1421 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1405 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1546 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1930 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1953 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 +#: ../gio/glocalfile.c:1974 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 +#: ../gio/glocalfile.c:2053 ../gio/glocalfile.c:2073 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2107 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 +#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2170 ../gio/glocalfile.c:2227 +#: ../gio/glocalfile.c:2234 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2235 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" -#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2290 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2294 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 +#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfile.c:2450 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2406 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2425 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2439 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2631 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s" @@ -2132,7 +2880,7 @@ msgstr "Klaida skaitant failą: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" @@ -2168,13 +2916,13 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Klaida trumpinant failą: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s" @@ -2191,20 +2939,20 @@ msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Netinkama pozicijos keitimo užklausa" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" @@ -2224,11 +2972,11 @@ msgstr "" "Atminties kiekis, reikalingas įrašymui apdoroti, netelpa į prieinamą adresų " "erdvę" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Prašoma perkelti poziciją dar prieš srauto pradžią" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Prašoma perkelti poziciją jau už srauto pabaigos" @@ -2290,7 +3038,7 @@ msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Tinklas nepasiekiamas" @@ -2321,7 +3069,7 @@ msgstr "Per sena NetworkManager versija" msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" @@ -2331,15 +3079,15 @@ msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 +#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 +#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 +#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gresource.c:469 +#: ../gio/gresource.c:760 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti" @@ -2694,7 +3442,6 @@ msgstr "Nepavyko atverti schemų iš „%s“: „%s“\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:723 #, c-format -#| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nėra įdiegtų schemų\n" @@ -2721,8 +3468,8 @@ msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Lizdas jau užvertas" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas" @@ -2822,31 +3569,31 @@ msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4386 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai" @@ -2983,23 +3730,23 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nerasta tinkamų adresų" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Klaida atvirkščiai išrišant „%s“: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Laikinai nepavyko išrišti „%s“" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Klaida išrišant „%s“" @@ -3214,49 +3961,49 @@ msgstr "Netikėta žyma „%s“, tikėtasi žymos „%s“" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Netikėta žyma „%s“ „%s“ viduje" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI „%s“ žymelė jau yra" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nerasta žymelė URI „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" @@ -3536,7 +4283,7 @@ msgstr "Sek" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -3544,77 +4291,77 @@ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui" msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" -#: ../glib/gfileutils.c:717 +#: ../glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:753 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Failas „%s“ per didelis" -#: ../glib/gfileutils.c:817 +#: ../glib/gfileutils.c:818 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:877 +#: ../glib/gfileutils.c:878 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:907 +#: ../glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1007 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#: ../glib/gfileutils.c:1069 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1112 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#: ../glib/gfileutils.c:1236 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#: ../glib/gfileutils.c:1507 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2045 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 +#: ../glib/gfileutils.c:2064 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -3648,7 +4395,7 @@ msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra paprastas failas" -#: ../glib/gkeyfile.c:1173 +#: ../glib/gkeyfile.c:1204 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3656,49 +4403,49 @@ msgstr "" "Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " "komentaras" -#: ../glib/gkeyfile.c:1230 +#: ../glib/gkeyfile.c:1261 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1252 +#: ../glib/gkeyfile.c:1283 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" -#: ../glib/gkeyfile.c:1278 +#: ../glib/gkeyfile.c:1309 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1305 +#: ../glib/gkeyfile.c:1336 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 -#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 +#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130 +#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453 +#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1676 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 +#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę." -#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 +#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3707,37 +4454,37 @@ msgstr "" "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " "negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 +#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4133 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" -#: ../glib/gkeyfile.c:4124 +#: ../glib/gkeyfile.c:4155 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:4266 +#: ../glib/gkeyfile.c:4297 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4280 +#: ../glib/gkeyfile.c:4311 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4344 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4350 +#: ../glib/gkeyfile.c:4381 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." @@ -3752,7 +4499,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti failo „%s%s%s%s“ atributų: fstat() klaida: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nepavyko pažymėti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" @@ -3967,10 +4714,6 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Naudojimas:" - #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[PARAMETRAS…]" @@ -4566,7 +5309,7 @@ msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4574,68 +5317,68 @@ msgstr[0] "%u baitas" msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" -#: ../glib/gutils.c:2123 +#: ../glib/gutils.c:2145 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2125 +#: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2128 +#: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2131 +#: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2134 +#: ../glib/gutils.c:2156 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2137 +#: ../glib/gutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268 +#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273 +#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278 +#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288 +#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: ../glib/gutils.c:2223 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4648,7 +5391,7 @@ msgstr[2] "%s baitų" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2263 +#: ../glib/gutils.c:2285 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" @@ -4656,12 +5399,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" #~ msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#~ msgid "Can't find application" -#~ msgstr "Nepavyko rasti programos" - -#~ msgid "Error launching application: %s" -#~ msgstr "Klaida paleidžiant programą: %s" - #~ msgid "association changes not supported on win32" #~ msgstr "saitų keitimai win32 sistemose nepalaikomi"