mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
Usual update.
This commit is contained in:
parent
a3d982007e
commit
a766e104c8
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-02-07 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-02-05 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
|
2002-02-05 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
|
||||||
|
|
||||||
* ja.po: Converted to UTF-8.
|
* ja.po: Converted to UTF-8.
|
||||||
|
44
po/zh_TW.po
44
po/zh_TW.po
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||||||
# Traditional chinese translation for glib20.
|
# Traditional chinese translation for glib20.
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
|
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.11\n"
|
"Project-Id-Version: glib 1.3.13\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-02-06 08:09-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 07:48+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-02-07 08:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "URI '%s' 不是使用 file 格式的絕對 URI"
|
|||||||
#: glib/gconvert.c:1545
|
#: glib/gconvert.c:1545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||||
msgstr "本機檔案 URL '%s' 不應含有 '#'"
|
msgstr "本機檔案 URI '%s' 不應含有 '#'"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1562
|
#: glib/gconvert.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "開啟目錄 '%s' 時發生錯誤:%s"
|
|||||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無法分配 %lu 位元來讀入檔案“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -289,17 +289,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"begin an element name"
|
"begin an element name"
|
||||||
msgstr "'</' 字元後的 '%s' 不是正確的字元;'%s' 不可能是元素名稱的開始部份"
|
msgstr "'</' 字元後的 '%s' 不是正確的字元;'%s' 不可能是元素名稱的開始部份"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1393
|
#: glib/gmarkup.c:1394
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
||||||
msgstr "元素 '%s' 已關閉,沒有開啟中的元素"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1402
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
||||||
msgstr "元素 '%s' 已關閉,但開啟中的元素是 '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1413
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||||
@ -307,6 +297,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"名稱為 '%2$s' 的關閉元素後面,尾隨的 '%1$s' 字元是不正確的;允許的字元為 '>'"
|
"名稱為 '%2$s' 的關閉元素後面,尾隨的 '%1$s' 字元是不正確的;允許的字元為 '>'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1405
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||||
|
msgstr "元素 '%s' 已關閉,沒有開啟中的元素"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1414
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||||
|
msgstr "元素 '%s' 已關閉,但開啟中的元素是 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1546
|
#: glib/gmarkup.c:1546
|
||||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||||
msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
|
msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
|
||||||
@ -433,9 +433,9 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
|
|||||||
msgstr "無法衍生(%s)"
|
msgstr "無法衍生(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||||
msgstr "無法執行副程序(%s)"
|
msgstr "無法執行副程序“%s”(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -448,9 +448,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|||||||
msgstr "無法衍生副程序(%s)"
|
msgstr "無法衍生副程序(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||||
msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
|
msgstr "執行副程序“%s”時發生不明的錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user