From a78b7ebb20b3b0688ed036d12adb53c7238ebd21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Thu, 15 Apr 2021 22:03:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation (cherry picked from commit e9587a480ab9acd299fe195f215362197cb29ec3) --- po/ne.po | 4355 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2526 insertions(+), 1829 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 48192745f..f269da5cb 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -10,138 +10,138 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:06+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-16 03:47+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" -#: ../gio/gapplication.c:490 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू" -#: ../gio/gapplication.c:490 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../gio/gapplication.c:535 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#: gio/gapplication.c:569 +#, fuzzy +msgid "Replace the running instance" +msgstr "रिजेलको हाल चलिरहेको दृष्टान्त बदल्नुहोस्" + +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[आदेश]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List applications" msgstr "अनुप्रयोगहरूको सूची" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् (वैकल्पिक फाइलहरू खोल्नका लागी)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [फाइल…]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "कार्य सक्रिय गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "उपलब्ध कार्यहरूको सूची" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "आदेश" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "विस्तृत मद्दत छाप्न आदेश" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-resources.c:744 +#: gio/glib-compile-resources.c:772 gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "फाइल" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "कार्य" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "कार्य आह्वान गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "परामिति" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -150,46 +150,45 @@ msgstr "" "अज्ञात आदेश %s\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 msgid "Usage:\n" msgstr "उपयोग: \n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "तर्कहरू:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "गलत तर्क" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "आदेशहरू:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "अवैध अनुप्रयोग आईडी: %s\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -198,49 +197,46 @@ msgstr "" "“%s” तर्कहरू लग्दैन\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:319 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:358 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:413 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -250,642 +246,681 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 gio/ginputstream.c:179 +#: gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 +#: gio/goutputstream.c:1049 gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "आधार स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 #, fuzzy msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन" +msgstr "सूपबडीइनपुटस्ट्रीम ट्रंक गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "आगतमा अपूर्ण बहुब्य अनुक्रम" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 gio/gdatainputstream.c:1266 +#: glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 +#: glib/giochannel.c:2470 glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 glib/giochannel.c:1580 +#: glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "रद्द-सक्षम थालनी समर्थित छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन" -#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s प्रकार" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s फइल प्रकार" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:323 +#, fuzzy +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "फाइल नाममा अवैध वर्ण" + +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 #, fuzzy msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य" -#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 -#: ../gio/gdbusaddress.c:324 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:195 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" +msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "" +#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 gio/gdbusaddress.c:337 +#: gio/gdbusaddress.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s " -#: ../gio/gdbusaddress.c:460 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format -msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "स्व:त सुरुआत गर्दा त्रुटि" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:666 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:704 +#: gio/gdbusaddress.c:462 +#, c-format +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:471 +#, c-format +msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:492 +#, c-format +msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:503 +#, c-format +msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:517 +#, c-format +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” " +"to be set" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:625 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:639 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:653 +#, c-format +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: gio/gdbusaddress.c:674 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "स्व:त सुरुआत गर्दा त्रुटि" + +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "%s: %s: फाइल खोल्दा त्रुटि: %s\n" +msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि" -#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:732 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:750 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:959 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1072 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1128 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "आदेश-रेखा विकल्प पद वर्णन गर्न सकेन%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1345 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1499 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1510 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1648 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: gio/gdbusauth.c:1170 +msgid "User IDs must be the same for peer and server" +msgstr "" + +#: gio/gdbusauth.c:1182 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "निर्देशिका \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 gio/gfile.c:1438 +#: gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 +#: gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 +#: gio/gfile.c:4572 gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 gio/gfile.c:8327 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +msgid "Operation not supported" +msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" +msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 #, fuzzy msgid "The connection is closed" msgstr "जडान बन्द भयो" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "समय समाप्ति" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 #, fuzzy, c-format -msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' गुण पढ्न योग्य छैन" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 +#: gio/gdbusconnection.c:4328 #, fuzzy, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +#| msgid "No such property '%s'" +msgid "No such property “%s”" +msgstr "अज्ञात गुण %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property '%s' is not readable" +msgid "Property “%s” is not readable" +msgstr "अज्ञात गुण %s" + +#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property '%s' is not writable" +msgid "Property “%s” is not writable" +msgstr "%s का लागि कुनै लेखनयोग्य URI उपलब्ध छैन" + +#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" +msgstr "होस्टनाम" + +#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 gio/gdbusconnection.c:6681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such interface '%s'" +msgid "No such interface “%s”" +msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n" + +#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन" +#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such key “%s”\n" +msgid "No such method “%s”" +msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 +#: gio/gdbusconnection.c:5031 #, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5229 #, fuzzy, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "'%s' नाम सहितको वस्तु पहिल्यै घोषित भएको छ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5455 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n" +msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5511 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s" +msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 +#: gio/gdbusconnection.c:5690 #, fuzzy, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "अपेक्षा गरिएको (%s,%s) प्रकारको जोडा (%s,%s) प्रकार प्राप्त गरियो" +msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" +msgstr "हालको नोड \"%s\" प्रकारको छ, तर array वा वस्तु आशा गरिएको थियो।" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "'%s' विधि '%s' हस्ताक्षर सहित इन्टरफेसमा '%s' अवस्थित छैन" +#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" +msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 +#: gio/gdbusconnection.c:6913 #, fuzzy, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "प्लगिन '%s' पहिले नै अवस्थित छ" +msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 -#, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "प्रकार अवैध छ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +#: gio/gdbusmessage.c:1321 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +#: gio/gdbusmessage.c:1329 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). " +"The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 +#, fuzzy +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" + +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format -msgid "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length" +msgid "" +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to " +"be %u bytes in length" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "" + +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 #, fuzzy msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgid "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, fuzzy msgid "Cannot serialize message: " msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, fuzzy, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" "चित्र %s लोड गर्दा त्रुटि।\n" "अज्ञात फाइल प्रकार" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 #, fuzzy msgid "Error return with empty body" msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n" + +#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" + +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" +#. Translators: Both placeholders are file paths +#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgid "Unable to load %s or %s: " +msgstr "%s लोड गर्न असमर्थ" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s लाई कल गर्दैछ" +msgstr "%s खोल्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#, c-format +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy was " +"constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: gio/gdbusserver.c:763 #, fuzzy -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" +msgid "Abstract namespace not supported" +msgstr "नेमस्पेस:" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:856 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" -"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1113 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1153 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -908,69 +943,74 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 -#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 gio/gdbus-tool.c:369 +#: gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#, fuzzy, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:209 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 gio/gdbus-tool.c:1890 +#: gio/gdbus-tool.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "सत्र बस जडान" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:370 +#: gio/gdbus-tool.c:416 #, fuzzy msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:402 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "एकाधिक जडान अन्त्य निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:481 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n" msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: gio/gdbus-tool.c:594 #, fuzzy msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" @@ -984,11 +1024,11 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:545 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "सङ्केत र इन्टरफेस नाम" -#: ../gio/gdbus-tool.c:579 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "" "आदेशहरू:\n" @@ -1001,76 +1041,71 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 gio/gdbus-tool.c:2059 +#: gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "'%s' मा जडान हुदै...\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:636 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:643 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:651 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:657 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "त्रुटि:%s मान्य सदस्य नाम होइन।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:663 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "त्रुटि: वस्तु मार्ग निर्दिष्ट नगरेको \n" + +#: gio/gdbus-tool.c:765 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgid "Error: Signal name is not specified\n" +msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट छैन\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" +msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:791 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:797 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "त्रुटि:%s मान्य सदस्य नाम होइन।\n" + #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n" +msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:732 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "विधि र इन्टरफेस नाम" -#: ../gio/gdbus-tool.c:762 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "सेकेण्डमा समय समाप्ति" -#: ../gio/gdbus-tool.c:803 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" "आदेशहरू:\n" @@ -1083,59 +1118,57 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "त्रुटि: गन्तव्य निर्दिष्ट नगरेको\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "त्रुटि: वस्तु मार्ग निर्दिष्ट नगरेको \n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:940 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1075 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट छैन\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:951 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +#: gio/gdbus-tool.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "सम्पर्क थप्दा अज्ञात त्रुटि:%s" + +#: gio/gdbus-tool.c:1686 #, fuzzy msgid "Destination name to introspect" -msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान" +msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "XML मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 #, fuzzy msgid "Introspect children" msgstr "शाखाहरु" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "मुद्रण गुणहरू मात्र" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" "आदेशहरू:\n" @@ -1148,15 +1181,15 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "वस्तु पथ निगरानी" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "" "आदेशहरू:\n" @@ -1169,366 +1202,362 @@ msgstr "" "\n" "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 +msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" +msgstr "" + +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 -#, fuzzy +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।" +msgstr "[विकल्प…]बस नाम" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2321 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2326 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "बेनामी" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "अनुप्रयोग लागी टर्मिनल खोज्न असक्षम" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s को अनुकूल परिभाषा" -#: ../gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: ../gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" -#: ../gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "" -#: ../gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध छैन" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS समर्थन उपलब्ध छैन" -#: ../gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 #, fuzzy msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "अपेक्षा गरिएको सूची, %s प्राप्त गरियो" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 -#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 -#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 -#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286 -#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन" +msgstr "वेबसकेट ह्यान्डशेक अपेक्षित" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: ../gio/gfile.c:1468 -#, fuzzy +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "माउन्ट बिन्दु अवस्थित छैन" +msgstr "समाविष्ट माउन्ट अवस्थित छैन" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gfile.c:2575 +#: gio/gfile.c:2668 #, fuzzy msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gfile.c:2583 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फाइल अवस्थित छ" -#: ../gio/gfile.c:2602 +#: gio/gfile.c:2695 #, fuzzy msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gfile.c:2889 +#: gio/gfile.c:2996 #, fuzzy msgid "Splice not supported" -msgstr "समर्थित छैन" +msgstr "समर्थित छैन " -#: ../gio/gfile.c:2893 +#: gio/gfile.c:3000 #, fuzzy, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s" -#: ../gio/gfile.c:3025 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3034 +#: gio/gfile.c:3161 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3097 +#: gio/gfile.c:3226 msgid "Can’t copy special file" msgstr "विशेष फाइल प्रतिलिपि गर्न सक्दैन" -#: ../gio/gfile.c:3895 +#: gio/gfile.c:4035 #, fuzzy msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "दिइएको मापदण्ड अवैध छ" +msgstr "अवैध खोज मापदण्ड दिइयो" -#: ../gio/gfile.c:4056 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" + +#: gio/gfile.c:4213 #, fuzzy msgid "Trash not supported" -msgstr "समर्थित छैन" +msgstr "समर्थित छैन " -#: ../gio/gfile.c:4168 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "फाइल नामहरूमा “%c” समावेश गर्न सक्दैन" -#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 #, fuzzy msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन" -#: ../gio/gfile.c:6723 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "यस फाइल हेर्न पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 #, fuzzy msgid "Enumerator is closed" msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 gio/gfileenumerator.c:377 +#: gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 #, fuzzy msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 gio/gfileiostream.c:167 +#: gio/gfileoutputstream.c:164 gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 #, fuzzy msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1650 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" -msgstr "अवैध होस्टनाम " +msgstr "अवैध होस्टनाम" -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 #, fuzzy msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड" -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 #, fuzzy msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 #, fuzzy msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:266 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy response too big" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" + +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "%s: तर्कहरूको गलत अङ्क" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s is not classed" -msgstr "प्रकार: %s (%s)" +msgstr "असमर्थित प्रकार %s" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "ठेगानाको लागि %u धेरै लामो छ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 gio/gnativesocketaddress.c:109 +#: gio/gunixsocketaddress.c:220 #, fuzzy msgid "Not enough space for socket address" msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 #, fuzzy msgid "Unsupported socket address" -msgstr "सकेट" +msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था" -#: ../gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "" @@ -1538,294 +1567,299 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1670 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 #, fuzzy msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "अलार्ममा केहि अपुरो काम छ।" -#: ../gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "फाइलसहित प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 #, fuzzy msgid "Keep with file when moved" msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती" -#: ../gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन" -#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग:" -#: ../gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।" -#: ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "आदेशहरू:" -#: ../gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "मानक प्रतिफल मा फाइलहरूको समायोजन" -#: ../gio/gio-tool.c:230 -#, fuzzy +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" -msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्" +msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू प्रतिलिपी गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 #, fuzzy msgid "Show information about locations" msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।" -#: ../gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Launch an application" +msgid "Launch an application from a desktop file" +msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" + +#: gio/gio-tool.c:233 #, fuzzy msgid "List the contents of locations" -msgstr "सामग्रीहरू (_C)" +msgstr "स्थानहरू" -#: ../gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Create directories" msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "परिवर्तनहरूका लागि फाईलहरू र डाइरेक्टरीहरू निगरानि गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 #, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 #, fuzzy msgid "Move one or more files" msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 #, fuzzy msgid "Read from standard input and save" msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:83 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 #, fuzzy msgid "Error writing to stdout" msgstr "%s: %s: स्टडआउटमा लेख्दा त्रुटि" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 +#: gio/gio-tool-open.c:70 gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "स्थान" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:132 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "मानक प्रतिफलमा समायोजन फाइल मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:134 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "कुनै स्थान दिएको छैन" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 #, fuzzy msgid "No target directory" -msgstr "उपयोग: %s " +msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "प्रगति देखाउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 #, fuzzy msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्रोम्प्ट" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 #, fuzzy msgid "Preserve all attributes" -msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्" +msgstr "सरक्षण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 #, fuzzy msgid "Backup existing destination files" -msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्" +msgstr "ब्याकअप अवस्थित फाइलमा विफल भयो, बचत जारी राख्नुहुन्छ?" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s बाट %s (%s/s) स्थानान्तरण " #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "स्रोत" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "गन्तब्य" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "गन्तव्य निर्देशिका अवस्थित छ तथा खाली छैन" +msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: अधिलेखन “%s”? " -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "लेख्नयोग्य विशेषताहरू सुचीबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "विशेषताहरू प्राप्त गर्नहोस्" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "बिषेषताहरु" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 -#, fuzzy +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:78 msgid "attributes:\n" msgstr "विशेषताहरू:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "प्रदर्शन नाम %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "नाम सम्पादन : %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "नाम: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "प्रकार: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:158 msgid "size: " msgstr "साइज: " -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:163 msgid "hidden\n" msgstr "लुकाइएको\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:172 #, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "स्थानीय मार्ग: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:205 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-info.c:286 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "सुलभ विशेषताहरू:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:310 +#, fuzzy msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "लेख्नयोग्य" +msgstr "लेख्न सकिने स्मृति" -#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।" -#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1834,26 +1868,69 @@ msgid "" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#, fuzzy +msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" +msgstr "टाढा डेस्कटप (भिएनसि) फाइल" + +#: gio/gio-tool-launch.c:57 +msgid "Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments to it." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#, fuzzy +msgid "No desktop file given" +msgstr "टाढा डेस्कटप (भिएनसि) फाइल" + +#: gio/gio-tool-launch.c:85 +msgid "The launch command is not currently supported on this platform" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgstr "%s लोड गर्न असमर्थ" + +#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" +msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" + +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 #, fuzzy msgid "Use a long listing format" msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "display name: %s\n" +msgid "Print display names" +msgstr "मुद्रण…" + +#: gio/gio-tool-list.c:41 #, fuzzy msgid "Print full URIs" -msgstr "जहिलेपनि पूरा अभिव्यक्ति मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "नटलस: %s लाई URIs सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 #, fuzzy msgid "List the contents of the locations." -msgstr "सामग्रीहरू (_C)" +msgstr "स्थानहरू" -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1862,884 +1939,985 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 -#, fuzzy +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" -msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" +msgstr "MIMETYPE" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "ह्यान्डलर" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 #, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग छैन \n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:127 msgid "Registered applications:\n" msgstr "अनुप्रयोग दर्ता:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "No registered applications\n" msgstr "अनुप्रयोग दर्ता छैन:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:140 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "No recommended applications\n" msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग छैन\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s" +msgstr "%s प्लगइन लोड गर्न असफल : %s" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "`%s' मा मोड सेट गर्न असफल: %s" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 #, fuzzy msgid "Create parent directories" msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#, fuzzy msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" +msgstr "सक्रिनसटको लागि पूर्वनिर्धारित फाइल प्रकार विस्तार" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 #, fuzzy msgid "Watch for mount events" -msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्" +msgstr "मोबाइलमा हेर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "फाईलहरू वा निर्देशिकाहरू परिवर्तनहरूका लागि निगरानि" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 #, fuzzy msgid "Mount as mountable" -msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्" +msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:64 #, fuzzy -msgid "Mount volume with device file" +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "यन्त्र माउन्ट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "यन्त्र" +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "निकाल" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stop drive with device file" +msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।." + +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "DEVICE" +msgstr "यन्त्र" + +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "योजना" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "सुची" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "घटनाहरू निगरानि गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "Show extra information" msgstr "थप जानकारी देखाउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 +msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "GDateTime" +#| msgid "PM" +msgid "PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#, fuzzy +msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "Mount a TCRYPT system volume" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 #, fuzzy msgid "Anonymous access denied" -msgstr "पहुँच अस्वीकृत भयो" +msgstr "बेनामी" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#: gio/gio-tool-mount.c:522 #, fuzzy -msgid "No volume for device file" -msgstr "हार्डवयेर यन्त्रको भोल्युम" +msgid "No drive for device file" +msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।." -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#, fuzzy +msgid "No volume for given ID" +msgstr "आइ डि:" + +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "उपयोग: %s " +msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो" -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 #, fuzzy msgid "Delete the given files." -msgstr "फाइलहरु मेट्नुहोस्" +msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "नाम" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 #, fuzzy msgid "Rename a file." msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "छुटेको तर्क" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 -#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 #, fuzzy msgid "Too many arguments" -msgstr "धेरै तर्कहरु" +msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 #, fuzzy msgid "Only create if not existing" msgstr "यदि अवस्थित हुन्छ भने मात्र" -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 #, fuzzy msgid "Append to end of file" -msgstr "थप्नुहोस्" +msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो" -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 #, fuzzy msgid "Print new etag at end" msgstr "नयाँ अन्त्य: %1" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" -msgstr "" +msgstr "ETAG" -#: ../gio/gio-tool-save.c:119 +#: gio/gio-tool-save.c:113 #, fuzzy msgid "Error reading from standard input" -msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्" +msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gio-tool-save.c:139 +#, fuzzy msgid "Etag not available\n" -msgstr "** उपलब्ध छैन **" +msgstr "उपलब्ध छैन" -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-save.c:188 +#: gio/gio-tool-save.c:183 #, fuzzy msgid "No destination given" -msgstr "गन्तव्य:" +msgstr "गन्तव्य" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "विशेषताका प्रकार" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "प्रकार" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "विशेषता" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "मान" -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 #, fuzzy msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr " स्थान निर्दिष्ट गरिएकोछैन ।" -#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr " निर्दिष्ट विशेषता छैन" -#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "मान निर्दिष्ट नगरिएको" -#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." +#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#, fuzzy +msgid "List files in the trash with their original locations" +msgstr "सामग्रीहरू (_C)" + +#: gio/gio-tool-trash.c:36 +msgid "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the directory)" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "Unable to find original path" +msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम" + +#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#, fuzzy +msgid "Unable to recreate original location: " +msgstr "मौलिक स्थान" + +#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgid "Unable to move file to its original location: " +msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" + +#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Move files or directories to the trash." +msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 +msgid "" +"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" +"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-trash.c:258 +msgid "Location given doesn't start with trash:///" +msgstr "" + +#: gio/gio-tool-tree.c:33 #, fuzzy msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन" +msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन" +msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "%s अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "अज्ञात दवाब/अविस्कार विकल्प `%.*s" +msgstr "अज्ञात विकल्प %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s" +#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, +#. * the second %s is an environment variable, and the third +#. * %s is a command line tool +#. +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#, c-format +msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Error compressing file %s" -msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइलहरू सङ्कुचनमा त्रुटि" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 #, fuzzy msgid "Show program version and exit" -msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्" +msgstr "प्रोग्रामको संस्करण देखाउनुहोस्" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: gio/glib-compile-resources.c:738 #, fuzzy -msgid "name of the output file" -msgstr "निर्गत फाइल:" +msgid "Name of the output file" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 -msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +#: gio/glib-compile-resources.c:739 +msgid "The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "निर्देशिका" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 #, fuzzy msgid "Generate source header" -msgstr "स्रोत/हेडर शीर्षकहरू:" +msgstr "स्रोत" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +#: gio/glib-compile-resources.c:742 +msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 #, fuzzy msgid "Generate dependency list" msgstr "निर्भरता" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 #, fuzzy -msgid "name of the dependency file to generate" -msgstr "फाइल नाम: %s" +msgid "Name of the dependency file to generate" +msgstr "नयाँ फाइल नाम" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:748 +msgid "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead" +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format +#: gio/glib-compile-resources.c:797 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" -msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।." +msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> कम्तीमा एक <मान> हुनु पर्दछ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "तोकिएको दायरामा मात्र खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr " मा नभएको <%s> मा समावेश " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 -#, fuzzy +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " कुञ्जि पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, fuzzy, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "“%s” वर्ग सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "चेतावनी: पूर्वनिर्धारित `%s' मान स्किमा (%s) का लागि पद वर्णन गर्न असफल भयो\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 -#, fuzzy +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" -msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" +msgstr " कुञ्जि पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#, c-format msgid " already given" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै दिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " बाट कम्तिमा एक समाविष्ट गर्नु पर्दछ। " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 #, fuzzy msgid " already specified for this key" -msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid " can only be specified for keys with enumerated or flags types or after " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid " given when “%s” is already a member of the enumerated type" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr " मा नभएको <%s> मा समावेश " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, fuzzy, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " बाट कम्तिमा एक समाविष्ट गर्नु पर्दछ। " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 #, fuzzy msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "सञ्चालन अनुमति प्राप्त छैन" +msgstr "नाम र हस्ताक्षर" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format -msgid "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are permitted" +msgid "" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are " +"permitted" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid " shadows in ; use to modify value" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s> र <%s> मा %s परिभाषित छैन" +msgstr "<%s id='%s'> परिभाषित गरिएको छैन ।" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "GVariant मा रूपान्तर गर्दा अवैध स्ट्रिंग मान" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "No to override" -msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" +msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n" +msgstr "असंगत स्कीमा … अगाडि बढ्न सक्दैन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n" +msgstr "असंगत स्कीमा … अगाडि बढ्न सक्दैन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format -msgid " extends but “%s” does not extend “%s”" +msgid "" +" extends but “%s” does not extend “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "`%s' बुझिएन (सूची ']'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ)" +msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format -msgid "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are " +"deprecated." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 +#, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "<%s id='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन" +msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 +#, fuzzy msgid "Element is required in " -msgstr "" +msgstr "आवश्यक तत्व %s हराइरहेको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -#, fuzzy, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "निस्कँदै" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#, fuzzy +msgid "--strict was specified; exiting." +msgstr "अनुकूलता व्यबस्थापकलाई सक्रिय बनाउन सकिएन ।Exiting." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 -#, fuzzy, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "हेडर वा स्रोत फाइल सिर्जना भएको छैन" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +#, fuzzy +msgid "This entire file has been ignored." +msgstr "फाइल%s पढेर यसलाई परिमार्जन गरिएको छ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "फाइल बेवास्ता गर्नुहोस्\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#, fuzzy +#| msgid "Ignoring this file.\n" +msgid "Ignoring this file." +msgstr "अवैध आदेश प्राप्त भयो, बेवास्ता गर्दै" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, fuzzy, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring override for this " +"key." msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, fuzzy, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "निस्कँदै" +msgid "" +"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict was specified; " +"exiting." +msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format -msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”); " +"ignoring override for this key." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 -#, c-format -msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema" +msgid "" +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”) " +"and --strict was specified; exiting." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format -msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. Ignoring override " +"for this key." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --strict was " +"specified; exiting." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the " +"schema; ignoring override for this key." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the " +"schema and --strict was specified; exiting." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices; " +"ignoring override for this key." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices " +"and --strict was specified; exiting." +msgstr "" + +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 #, fuzzy -msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "पार्श्वरुप विवरण तोकिएको फाइलमा राख्नुहोस्" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 #, fuzzy msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "हलकर्ता स्थिति लेख्न फाइल: " +msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 -#, c-format -msgid "No schema files found: " +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +#, fuzzy +#| msgid "No schema files found: " +msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "स्किमा फेला परेन" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "केही पनि होइन\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 -#, fuzzy, c-format -msgid "removed existing output file.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#, fuzzy +msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:" -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s अवैध फाइल नाम" -#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#: gio/glocalfile.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" @@ -2748,127 +2926,127 @@ msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त् #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल `%s' फेला पारेको थिएन: %s" +msgstr "छवि फाइल '%s' फेला परेन।\n" -#: ../gio/glocalfile.c:1199 -#, fuzzy +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन" +msgstr "मूल निर्देशिका पुन: नामकरण गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfile.c:1224 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2533 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "अमान्य फाइलनाम" -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" +msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfile.c:1544 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1928 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, fuzzy, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "सन्देश ट्र्यास गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1951 +#: gio/glocalfile.c:2029 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr " असक्षम %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1971 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल" -#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070 +#: gio/glocalfile.c:2058 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" +msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" + +#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2105 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल" -#: ../gio/glocalfile.c:2164 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr " असक्षम %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "फाइललाई रद्दिटोकरीमा सार्न असक्षम: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2256 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "निर्देशिका %s सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2288 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो" +msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो." -#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" - -#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2372 +#: gio/glocalfile.c:2467 #, fuzzy msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1108 gio/glocalfileoutputstream.c:1125 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #, fuzzy msgid "Backup file creation failed" msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2622 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" @@ -2876,356 +3054,407 @@ msgstr "" "'%s' बचत गर्न कुन निर्यात फिल्टर प्रयोग गर्ने\n" "हो निर्धारण गर्न सकेन।" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 #, fuzzy msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 #, fuzzy msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 #, fuzzy msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" +msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "अवैध सङ्केतन" +msgstr " (अवैध सङ्केतन)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 #, fuzzy msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 #, fuzzy msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 #, fuzzy msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "स्वीकृति प्रधान गर्न अनुमति छैन" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "%s को लागि इजाजतहरू स्थापन गर्दै" +msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 gio/glocalfileinfo.c:2412 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि" +msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 #, fuzzy msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399 +#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 #, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 #, fuzzy msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "सिस्टम" +msgstr "सक्षम पारिएको" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "• एसइलिन्क्स सन्दर्भ पूर्वनिर्धारित : %s\n" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "'%s' लाई सेट गर्न सकिएन" +msgstr "\"%s\" एउटा वैध विशेषता प्रकार होइन" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" +msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "%s मा खोजी गर्दै" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s" + +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "\"%s\" मा फाइल पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" +msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्ष्य फाइल नियमित फाइल होइन ।" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "The file was externally modified" msgstr "फाइल लाई बाहिरी तरिकाले परिमार्जित गरियो" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 #, fuzzy msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन" +msgstr "विक्रेताले कारखाना अंशांकन डाटा प्रदान गर्यो" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "अवैध खोजी अनुरोध" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 #, fuzzy msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन" +msgstr "सूपबडीइनपुटस्ट्रीम ट्रंक गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 +#: gio/gmount.c:399 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 +#: gio/gmount.c:475 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: gio/gmount.c:553 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 +#: gio/gmount.c:638 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 +#: gio/gmount.c:726 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 +#: gio/gmount.c:808 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 +#: gio/gmount.c:895 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "होस्टनाम" +msgstr " मा नभएको <%s> मा समावेश " -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "सञ्जाल छैन" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 #, fuzzy msgid "Host unreachable" -msgstr "सञ्जाल छैन" +msgstr "होस्ट:" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s" +msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, fuzzy msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "मनिटरको कन्फिगरेसन बदल्न सकिएन" +msgstr "सञ्जाल स्थान निगरानी" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -#, fuzzy +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 msgid "Could not get network status: " -msgstr "प्रदर्शनपर्दाको जानकारी प्राप्त गर्न सकीएन" +msgstr "सञ्जाल स्थिति प्राप्त गर्न सकेन: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "NetworkManager not running" +msgstr "सञ्जाल प्रवन्धक चलि रहन आवश्यक छ।" + +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "\"%s\" को अनुवाद धेरै पुरानो भएको छ" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sum of vectors passed to %s too large" +msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" + +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 #, fuzzy msgid "Source stream is already closed" -msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो" +msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ" -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s" -#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 -#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 -#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 -#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 +#. Translators: The placeholder is for a function name. +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन" + +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +msgid "Invalid domain" +msgstr "अबैध डोमेन" + +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 gio/gresource.c:1107 +#: gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 +#: gio/gresourcefile.c:599 gio/gresourcefile.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।" +msgstr "'%s' निर्देशिका अवस्थित छैन" -#: ../gio/gresource.c:771 +#: gio/gresource.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न असफल भयो" +msgstr "संसाधन पुरा तरिकाले क्यास गर्न असफल भयो" -#: ../gio/gresourcefile.c:709 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "संसाधन" -#: ../gio/gresourcefile.c:917 +#: gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "फाइल [मार्ग]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "खण्ड" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3233,16 +3462,16 @@ msgid "" "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:524 #, fuzzy msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:" +msgstr "मेटाडाटा निकाल्नका लागि फाइल" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "फाइल मार्ग" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3258,7 +3487,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3268,181 +3497,173 @@ msgid "" "\n" msgstr "उपयोग: %s " -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 #, fuzzy msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "बलवान आदेश" +msgstr "आदेश खोजी" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[बाटो]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "मार्ग" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:582 #, fuzzy msgid " PATH A resource path\n" msgstr "संसाधन मार्ग" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:853 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "स्किमाका लागि पूर्वनिर्धारित मान पढ्दा असफल: %s" +msgstr "अज्ञात स्किमा “%s”." -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:90 msgid "Empty path given.\n" -msgstr "फोल्डर मार्ग फाँट खाली छ ।" +msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:96 +#, fuzzy msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: )" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:102 +#, fuzzy msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:108 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:491 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:536 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:543 +#, fuzzy msgid "The key is not writable\n" -msgstr "लेख्नयोग्य" +msgstr "%s का लागि कुनै लेखनयोग्य URI उपलब्ध छैन" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: gio/gsettings-tool.c:591 #, fuzzy msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "विश्वसनीय विक्रेताहरूको सूची कुञ्जीको सुची" +msgstr "कुञ्जिहरू खोजसूची कार्य" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "स्किमा" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: gio/gsettings-tool.c:597 #, fuzzy msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "स्किमा" +msgstr "शाखाहरु" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 -#, fuzzy +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "स्किमा" +msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: gio/gsettings-tool.c:610 #, fuzzy msgid "Get the value of KEY" -msgstr "[कुञ्जी मान]" +msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।." -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्किमाको नाम प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "स्किमा" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: gio/gsettings-tool.c:622 #, fuzzy msgid "Query the description for KEY" -msgstr "वर्णन द्वारा" +msgstr "विवरण" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: gio/gsettings-tool.c:628 #, fuzzy msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "कुञ्जीका लागि सेट गर्न कुनै मान छैन: `%s'\n" +msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।." -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gsettings-tool.c:629 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n" +msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।." -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: gio/gsettings-tool.c:640 #, fuzzy msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 -#, fuzzy +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "लेख्नयोग्य" +msgstr "कुञ्जी लेखनयोग्य छ की छैन जाँच गर्नुहोस्" -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:655 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्किमाको नाम प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "स्किमा" -#: ../gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3468,7 +3689,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3478,482 +3699,522 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:660 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, fuzzy msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n" +msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:714 #, fuzzy msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n" +msgstr "कुञ्जी आयात गरियो" -#: ../gio/gsettings-tool.c:673 -#, fuzzy +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मान सेट गर्नुहोस्" +msgstr " VALUE मान सेट गर्नुहोस्\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:728 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s बाट खेल लोड गर्न सकिएन" +msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\"" -#: ../gio/gsettings-tool.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:785 +#, fuzzy msgid "No schemas installed\n" -msgstr "तर यो स्थापना भएन" +msgstr "स्थापित भयो" -#: ../gio/gsettings-tool.c:811 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:864 +#, fuzzy msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "दिइएको नाम" +msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "\"%s\" कुञ्जी छैन\n" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: gio/gsocket.c:413 #, fuzzy msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "एनएसएस सुरक्षा प्रणाली प्रारम्भ हुन सकेन" +msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन" -#: ../gio/gsocket.c:386 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:394 +#: gio/gsocket.c:428 #, fuzzy msgid "Socket is already closed" -msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" +msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ" -#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 -#: ../gio/gsocket.c:4008 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 #, fuzzy msgid "Socket I/O timed out" msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" -#: ../gio/gsocket.c:541 +#: gio/gsocket.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल" -#: ../gio/gsocket.c:624 +#: gio/gsocket.c:671 #, fuzzy msgid "Unknown family was specified" -msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" +msgstr "परिवार:" -#: ../gio/gsocket.c:631 +#: gio/gsocket.c:678 #, fuzzy msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "(अज्ञात प्रोटोकल) " +msgstr "प्रोटोकल" -#: ../gio/gsocket.c:1122 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1139 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: gio/gsocket.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन" -#: ../gio/gsocket.c:1986 +#: gio/gsocket.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन" -#: ../gio/gsocket.c:2052 +#: gio/gsocket.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" -#: ../gio/gsocket.c:2151 +#: gio/gsocket.c:2209 #, fuzzy, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ठेगाना %s" +msgid "Error binding to address %s: %s" +msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s " -#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 gio/gsocket.c:2620 +#: gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 gio/gsocket.c:2621 +#: gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: ../gio/gsocket.c:2268 +#: gio/gsocket.c:2387 #, fuzzy msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)" -#: ../gio/gsocket.c:2488 +#: gio/gsocket.c:2534 +#, fuzzy +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "स्थानीय सकेट" + +#: gio/gsocket.c:2559 +#, fuzzy +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "IPv4 ठेगाना:" + +#: gio/gsocket.c:2583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface name too long" +msgstr "लामो सङ्ग्रह नाम" + +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n" + +#: gio/gsocket.c:2622 +#, fuzzy +msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" +msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)" + +#: gio/gsocket.c:2680 +#, fuzzy +msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" +msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)" + +#: gio/gsocket.c:2889 #, fuzzy, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n" -#: ../gio/gsocket.c:2609 -#, fuzzy +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" -msgstr "जडान" +msgstr "जडान प्रगतिमा छ" -#: ../gio/gsocket.c:2658 +#: gio/gsocket.c:3066 #, fuzzy msgid "Unable to get pending error: " msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो" -#: ../gio/gsocket.c:2828 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3023 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "डाटा पठाउदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3210 +#: gio/gsocket.c:3639 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" +msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल" -#: ../gio/gsocket.c:3291 +#: gio/gsocket.c:3720 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "%s: %s: बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gsocket.c:3943 +#: gio/gsocket.c:4413 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था" -#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्" + +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 +#, fuzzy +msgid "Message vectors too large" +msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" + +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 gio/gsocket.c:5262 +#: gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4441 +#: gio/gsocket.c:5026 #, fuzzy msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "समर्थित छैन" +msgstr "समर्थित छैन " -#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 +#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 #, fuzzy, c-format msgid "Error receiving message: %s" -msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि" +msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5465 +#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" -#: ../gio/gsocket.c:5474 +#: gio/gsocket.c:6136 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन" -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन" -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "जडान गर्न सकेन:" -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 #, fuzzy msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन" +msgstr "(प्रोटोकल %s)" -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:230 #, fuzzy msgid "Listener is already closed" -msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" +msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:276 #, fuzzy msgid "Added socket is closed" -msgstr "थपियो" +msgstr "जडान बन्द भयो" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 #, fuzzy msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो भयो ।" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 #, fuzzy msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 #, fuzzy msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 #, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 #, fuzzy msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 #, fuzzy msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि ।." +msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।" -#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 #, fuzzy msgid "No valid addresses were found" -msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन।" +msgstr "कुनै वर्ग उपसर्गहरू भेटिएन" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 gio/gthreadedresolver.c:853 +#: gio/gthreadedresolver.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गमा अनुरोध गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" +msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 gio/gthreadedresolver.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "स्पष्ट पार्दै: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:298 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:308 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "" + +#: gio/gtlscertificate.c:319 #, fuzzy msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:346 #, fuzzy msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:355 #, fuzzy msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlscertificate.c:710 +msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgstr "" + +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +#: gio/gtlspassword.c:115 +msgid "" +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further " +"failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 #, fuzzy msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "पासवर्ड गलत हुनसक्छ" +msgstr "तपाईको प्रयोगकर्ता नाम वा पासवर्ड गलत थियो।" -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 #, fuzzy msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "डेटा प्रकार" +msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 #, fuzzy msgid "Received invalid fd" -msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो" +msgstr "एफडी (FD)" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 #, fuzzy msgid "Error sending credentials: " msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" +msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 gio/gwin32inputstream.c:217 +#: gio/gwin32outputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 #, fuzzy msgid "Filesystem root" -msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग सन्बन्धित हुनुपर्छ (/ बाट सुरु)" +msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 gio/gunixoutputstream.c:464 +#: gio/gunixoutputstream.c:484 gio/gunixoutputstream.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" -"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:243 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -#: ../gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:438 #, fuzzy msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन" @@ -3961,423 +4222,628 @@ msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:515 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s." +msgstr "" +"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n" +"%s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "%s: %s: बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 #, fuzzy msgid "Need more input" -msgstr "बढि" +msgstr "भिडियो आगतमा थप संतृप्ति थप्नुहोस्" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "सम्पर्क डेटा अवैध छ" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 #, fuzzy msgid "Address to listen on" msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 #, fuzzy msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "[IGNORED]" +msgstr "सर्भरले वेबस्केट ह्यान्डशेकलाई बेवास्ता गर्यो" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #, fuzzy msgid "Print address" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....." +msgstr "मुद्रण…" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 #, fuzzy msgid "Run a dbus service" msgstr "चलाउनुहोस्" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 msgid "Wrong args\n" msgstr "गलत तर्क\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन" +msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1320 +#: glib/gbookmarkfile.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "अपेक्षित ट्याग , <%s> प्राप्त गर्यो" +msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 glib/gbookmarkfile.c:1298 +#: glib/gbookmarkfile.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।" +msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 #, fuzzy msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "प्लेसूची %s पहिले नै अवस्थित छ" +msgstr "फोल्डर %s पहिले नै अवस्थित छ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 glib/gbookmarkfile.c:2320 +#: glib/gbookmarkfile.c:2400 glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 glib/gbookmarkfile.c:2929 +#: glib/gbookmarkfile.c:3026 glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 glib/gbookmarkfile.c:3790 +#: glib/gbookmarkfile.c:3879 glib/gbookmarkfile.c:3998 #, fuzzy, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "“%s” URI का लागि वस्तु फेला परेन" +msgstr "'%s' URI का लागि वस्तु फेला परेन" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 -#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 +#: glib/gconvert.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgid "Unrepresentable character in conversion input" +msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" + +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर" -#: ../glib/gconvert.c:742 +#: glib/gconvert.c:763 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन" -#: ../glib/gconvert.c:1513 +#: glib/gconvert.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion input" +msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" + +#: glib/gconvert.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion output" +msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" + +#: glib/gconvert.c:1641 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन" -#: ../glib/gconvert.c:1523 +#: glib/gconvert.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ" -#: ../glib/gconvert.c:1540 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format -#| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s” अवैध" -#: ../glib/gconvert.c:1552 +#: glib/gconvert.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "URI “%s” अवैध" +msgstr "अवैध URI: '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1568 +#: glib/gconvert.c:1696 #, fuzzy, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्" -#: ../glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1768 #, fuzzy, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "%s भण्डार मूल एउटा सुनिश्चित मार्ग होइन" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:202 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%A %d %b %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:208 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%I:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p %Z" -#: ../glib/gdatetime.c:224 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "जनवरी" -#: ../glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "मार्च" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "अप्रेल" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "मे" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "जून" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "जुलाई" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "अगस्ट" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "अक्टोबर" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "नोभेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "डिसेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "जनवरी" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "फेब्रुअरी" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "मार्च" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "अप्रेल" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "मे" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "जून" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "जुलाई" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "अगस्ट" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "सेप्टेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "अक्टोबर" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "नोभेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "डिसेम्बर" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "सोमबार" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "मङ्गलबार" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "बुधबार" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "बिहिबार" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "शुक्रबार" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "शनिबार" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "आइतबार" -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "सोम" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "मङ्गल" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "बुध" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "बिही" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "शुक्र" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "शनि" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "आइत" +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are full month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 +#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family +#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is +#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages +#. * (western European, non-European) there is no difference between the +#. * standalone and complete date form. +#. +#: glib/gdatetime.c:468 +msgctxt "full month name with day" +msgid "January" +msgstr "जनवरी" + +#: glib/gdatetime.c:470 +msgctxt "full month name with day" +msgid "February" +msgstr "फेब्रुअरी" + +#: glib/gdatetime.c:472 +msgctxt "full month name with day" +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: glib/gdatetime.c:474 +msgctxt "full month name with day" +msgid "April" +msgstr "अप्रेल" + +#: glib/gdatetime.c:476 +msgctxt "full month name with day" +msgid "May" +msgstr "मे" + +#: glib/gdatetime.c:478 +msgctxt "full month name with day" +msgid "June" +msgstr "जून" + +#: glib/gdatetime.c:480 +msgctxt "full month name with day" +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +#: glib/gdatetime.c:482 +msgctxt "full month name with day" +msgid "August" +msgstr "अगस्ट" + +#: glib/gdatetime.c:484 +msgctxt "full month name with day" +msgid "September" +msgstr "सेप्टेम्बर" + +#: glib/gdatetime.c:486 +msgctxt "full month name with day" +msgid "October" +msgstr "अक्टोबर" + +#: glib/gdatetime.c:488 +msgctxt "full month name with day" +msgid "November" +msgstr "नोभेम्बर" + +#: glib/gdatetime.c:490 +msgctxt "full month name with day" +msgid "December" +msgstr "डिसेम्बर" + +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a full +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used in a full date context, with the +#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical +#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. +#. * In other languages there is no difference between the standalone +#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system +#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer +#. * then you can refer to the date command line utility and see what the +#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command +#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of +#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems +#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. +#. +#: glib/gdatetime.c:555 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jan" +msgstr "जनवरी" + +#: glib/gdatetime.c:557 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Feb" +msgstr "फेब्रुअरी" + +#: glib/gdatetime.c:559 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Mar" +msgstr "मार्च" + +#: glib/gdatetime.c:561 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Apr" +msgstr "अप्रेल" + +#: glib/gdatetime.c:563 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "May" +msgstr "मे" + +#: glib/gdatetime.c:565 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jun" +msgstr "जून" + +#: glib/gdatetime.c:567 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Jul" +msgstr "जुलाई" + +#: glib/gdatetime.c:569 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Aug" +msgstr "अगस्ट" + +#: glib/gdatetime.c:571 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Sep" +msgstr "सेप्टेम्बर" + +#: glib/gdatetime.c:573 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Oct" +msgstr "अक्टोबर" + +#: glib/gdatetime.c:575 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Nov" +msgstr "नोभेम्बर" + +#: glib/gdatetime.c:577 +msgctxt "abbreviated month name with day" +msgid "Dec" +msgstr "डिसेम्बर" + #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "पूर्वाह्न" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:357 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "अपराह्न" -#: ../glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format -#| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "निर्देशिका खोल्दा त्रुटि “%s”: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" @@ -4385,1213 +4851,1440 @@ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन" msgstr[1] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन" -#: ../glib/gfileutils.c:723 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि “%s”: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:759 +#: glib/gfileutils.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "File “%s” is too large" -msgstr "%s: तर्क निकै ठूलो" +msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" -#: ../glib/gfileutils.c:823 +#: glib/gfileutils.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "क्यास फाइल पढ्न असफल %s: %s" +msgstr "उपशाखाबाट पढ्न असफल भयो: %s " -#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल" -#: ../glib/gfileutils.c:883 +#: glib/gfileutils.c:917 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो" +msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल" -#: ../glib/gfileutils.c:1012 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "`%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s" +msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n" -#: ../glib/gfileutils.c:1117 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s" +msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n" -#: ../glib/gfileutils.c:1241 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल`%s': %s\n" + +#: glib/gfileutils.c:1410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "टेम्प्लेट %s को #%s मा 'टेम्प्लेट:' लाइन समाविष्ट छैन" -#: ../glib/gfileutils.c:1533 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो" +msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो." -#: ../glib/giochannel.c:1388 +#: glib/giochannel.c:1405 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन" -#: ../glib/giochannel.c:1733 +#: glib/giochannel.c:1758 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा " -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ" -#: ../glib/giochannel.c:1924 +#: glib/giochannel.c:1949 #, fuzzy #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:736 +#: glib/gkeyfile.c:790 #, fuzzy msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: glib/gkeyfile.c:827 msgid "Not a regular file" msgstr "नियमित फाइल होइन" -#: ../glib/gkeyfile.c:1218 +#: glib/gkeyfile.c:1282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।" -#: ../glib/gkeyfile.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gkeyfile.c:1339 +#, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" +msgstr "अवैध समुह नाम : %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +#: glib/gkeyfile.c:1361 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#: glib/gkeyfile.c:1387 +#, c-format msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "%s: अवैध नाम: '%s'\n" +msgstr "अवैध कुञ्जि नाम : %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1350 +#: glib/gkeyfile.c:1414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 -#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 -#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 +#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 glib/gkeyfile.c:3353 +#: glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 +#: glib/gkeyfile.c:4063 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:1721 +#: glib/gkeyfile.c:1791 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999 +#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन" -#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388 +#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975 +#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" -#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761 +#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4149 +#: glib/gkeyfile.c:4306 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:4171 +#: glib/gkeyfile.c:4328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: glib/gkeyfile.c:4472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:4329 +#: glib/gkeyfile.c:4486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ" +msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो" -#: ../glib/gkeyfile.c:4362 +#: glib/gkeyfile.c:4519 #, fuzzy, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" -#: ../glib/gkeyfile.c:4401 +#: glib/gkeyfile.c:4558 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "चेतावनी: `%s' बुलियन मान पदवर्णन गर्न असफल भयो\n" -#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() असफल : %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s" +msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ" -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +#: glib/gmarkup.c:473 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid name" +msgstr "%s अवैध नाम" -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +#: glib/gmarkup.c:489 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" +msgstr "%s अवैध नाम: “%c”" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:675 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ" +#: glib/gmarkup.c:690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê " +#| "for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "" +"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character reference (ê for " +"example) — perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै " +"ठूलो छ" -#: ../glib/gmarkup.c:687 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" +#: glib/gmarkup.c:702 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character " +#| "without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character " +"without intending to start an entity — escape ampersand as &" +msgstr "" +"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास " +"नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" -#: ../glib/gmarkup.c:713 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#: glib/gmarkup.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन " -#: ../glib/gmarkup.c:751 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:759 +#: glib/gmarkup.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "नाम वा सेवा ज्ञात नभएको" +msgid "Entity name “%-.*s” is not known" +msgstr "%s अब %s भएको छ" -#: ../glib/gmarkup.c:764 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" +#: glib/gmarkup.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without " +#| "intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without " +"intending to start an entity — escape ampersand as &" +msgstr "" +"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन " +"सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" -#: ../glib/gmarkup.c:1170 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: )" -#: ../glib/gmarkup.c:1210 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +#: glib/gmarkup.c:1233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgid "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an element name" msgstr "एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छ" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgid "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाइ" -#: ../glib/gmarkup.c:1333 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन" + +#: glib/gmarkup.c:1366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' " -#: ../glib/gmarkup.c:1374 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or " +#| "optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgid "" +"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of element “%s”, or " +"optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "" +"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा " +"वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" -#: ../glib/gmarkup.c:1418 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" +#: glib/gmarkup.c:1453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for " +#| "attribute '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when giving value for " +"attribute “%s” of element “%s”" +msgstr "" +"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको " +"अपेक्षा गरेको हुन्छ।" -#: ../glib/gmarkup.c:1551 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" +#: glib/gmarkup.c:1625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is " +#| "'>'" +msgid "" +"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the allowed character is “>”" msgstr "बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' हो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1598 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +#: glib/gmarkup.c:1637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन" -#: ../glib/gmarkup.c:1607 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ" -#: ../glib/gmarkup.c:1774 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +#: glib/gmarkup.c:1813 +#, fuzzy +#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element opened" msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" msgstr "कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा गर्दछ।" -#: ../glib/gmarkup.c:1796 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1807 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +#: glib/gmarkup.c:1852 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान होइन" -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो" -#: ../glib/gmarkup.c:1836 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" +#: glib/gmarkup.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" +msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" -#: ../glib/gmarkup.c:1842 +#: glib/gmarkup.c:1880 +#, fuzzy +#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" + +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो" -#: ../glib/goption.c:861 -#, fuzzy +#: glib/goption.c:873 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" -msgstr "विकल्प" +msgstr "[विकल्प…]" -#: ../glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "मद्दत विकल्पहरू:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "विकल्पहरू:" -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s" +msgstr "" +"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n" +"%s" -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ" +msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो" -#: ../glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s" +msgstr "" +"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n" +"%s" -#: ../glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "%s: मान दायरा भन्दाबाहिर" +msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो" -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s का छुटेको तर्क" -#: ../glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s" -#: ../glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "दूषित वस्तु" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 #, fuzzy msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "दूषित वस्तु" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "स्मृती भन्दा बाहिर" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 #, fuzzy msgid "backtracking limit reached" -msgstr "सीमा:" +msgstr "समय समाप्ति" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "आन्तरिक त्रुटि" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 #, fuzzy msgid "recursion limit reached" -msgstr "सीमा:" +msgstr "समय समाप्ति" -#: ../glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 #, fuzzy msgid "bad offset" -msgstr "अफसेट:" +msgstr "खराब" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 #, fuzzy msgid "short utf8" msgstr "छोटो" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 #, fuzzy msgid "recursion loop" msgstr "लूप" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 #, fuzzy msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो" +msgstr "बाँन्की:" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 #, fuzzy msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "बाँन्की तह नामको अन्त्य हो" +msgstr "बाँन्की:" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 #, fuzzy msgid "unrecognized character following \\" msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 #, fuzzy msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "अङ्क निकै ठूलो" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 #, fuzzy msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतनका लागि हराएका क्यारेक्टरहरू" +msgstr ". पछि सदस्य नाम वा वाइल्ड कार्ड हराइरहेको छ।" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 #, fuzzy msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 #, fuzzy msgid "range out of order in character class" msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 #, fuzzy msgid "nothing to repeat" msgstr "दोहो-याउनु" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 #, fuzzy msgid "unexpected repeat" msgstr "नदोहो-याउनु" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 #, fuzzy msgid "missing terminating )" -msgstr " हराइरहेको: " +msgstr "छुटेको तर्क" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 #, fuzzy msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "अ-सन्दर्भको फरक !" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 #, fuzzy msgid "missing ) after comment" msgstr "यो लम्बाइ पछि टिप्पणी बेर्नुहोस्:" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 #, fuzzy msgid "regular expression is too large" -msgstr "धेरै ठूलो नियमित अभिव्यक्ति" +msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति “{0}”." -#: ../glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "स्मृति पाउन असफल" -#: ../glib/gregex.c:382 -#, fuzzy +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" -msgstr "खुल्दैछ" +msgstr ") बिना खुल्दैछ (" -#: ../glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "सङ्केत अतिप्रवाह" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<" -#: ../glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 #, fuzzy msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 #, fuzzy msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n" +msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 #, fuzzy msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ" -#: ../glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 #, fuzzy msgid "unknown POSIX class name" msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन" -#: ../glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 #, fuzzy msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" -#: ../glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "अवैध अवस्था (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (? पी" -#: ../glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "उपपट्टिको नाममा छुटेको टर्मिनेटर" -#: ../glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 #, fuzzy msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "गुण…" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 #, fuzzy msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n" -#: ../glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 #, fuzzy msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" -"कम्पाइल गरेको बेलामा %s\n" -"त्रुटि: %s" +msgstr "कार्यस्थल" -#: ../glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 #, fuzzy msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "परस्परबिरोधि" -#: ../glib/gregex.c:476 -msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" +#: glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*क्रिया) पहिचान गरिएको छैन" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "अङ्क निकै ठूलो" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 #, fuzzy msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "उपपट्टिको नाममा छुटेको टर्मिनेटर" -#: ../glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित" -#: ../glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(* मार्क) तर्क हुनु पर्दछ" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 #, fuzzy msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "मुल नोड पछि अवैध वर्ण “%c”" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 #, fuzzy msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "एन/ए" +msgstr "अनुमति छैन" -#: ../glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 #, fuzzy msgid "too many forward references" -msgstr "चेतावनी: अति धेरै समूहहरू\n" +msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n" -#: ../glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।" -#: ../glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s" -#: ../glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2419 #, fuzzy msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2435 #, fuzzy msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित" -#: ../glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2475 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "प्रतीकात्मक सन्दर्भमा \"<\" छुटेको छ" -#: ../glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ" -#: ../glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2491 #, fuzzy msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ" -#: ../glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "अङ्क अपेक्षित" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "अवैध प्रतीकात्मक सन्दर्भ" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2583 #, fuzzy msgid "stray final “\\”" msgstr "अन्तिम हो" -#: ../glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2587 #, fuzzy msgid "unknown escape sequence" msgstr "अनुक्रम" -#: ../glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2597 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s" -#: ../glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 #, fuzzy #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन" -#: ../glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह" -#: ../glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, fuzzy, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" -#: ../glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, fuzzy, c-format #| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" -#: ../glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)" -#: ../glib/gspawn.c:250 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:394 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि" +#: glib/gspawn.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" +msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि" -#: ../glib/gspawn.c:479 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि" -#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:894 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:901 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:908 +#: glib/gspawn.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" -#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:1383 +#: glib/gspawn.c:2069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" +msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" + +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।" -#: ../glib/gspawn.c:1542 +#: glib/gspawn.c:2356 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:1552 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:1561 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn.c:1569 +#: glib/gspawn.c:2383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" -#: ../glib/gspawn.c:1593 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल" -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "आर्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 #, fuzzy msgid "Empty string is not a number" msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "S/MIME साइन" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, fuzzy, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।" +msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "साइन नगरिएको" -#: ../glib/gutf8.c:808 +#: glib/guri.c:315 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid " (invalid encoding)" +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "अवैध URI" + +#: glib/guri.c:332 +#, fuzzy +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "URI" + +#: glib/guri.c:366 +#, fuzzy +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन" + +#: glib/guri.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "अवैध URI: %s" + +#: glib/guri.c:601 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:613 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "URI \"%s\" पार्स गर्न सकिएन" + +#: glib/guri.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो" + +#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "अमान्य \"%s\" URI:%s" + +#: glib/guri.c:1230 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:1435 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "" + +#: glib/guri.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "परामिति" + +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम" -#: ../glib/gutf8.c:941 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" -#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 -#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 glib/gutf8.c:1338 +#: glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" -#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" -#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342 +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2767 +#, c-format +#| msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2769 +#, c-format +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2771 +#, c-format +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2773 +#, c-format +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2775 +#, c-format +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2777 +#, c-format +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2781 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2783 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2785 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2787 +#, c-format +#| msgid "%.1f TiB" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2789 +#, c-format +#| msgid "%.1f PiB" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2791 +#, c-format +#| msgid "%.1f EiB" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2795 +#, c-format +#| msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f kb" +msgstr "%.1f kb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2797 +#, c-format +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f Mb" +msgstr "%.1f Mb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2799 +#, c-format +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f Gb" +msgstr "%.1f Gb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2801 +#, c-format +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f Tb" +msgstr "%.1f Tb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2803 +#, c-format +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f Pb" +msgstr "%.1f Pb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2805 +#, c-format +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f Eb" +msgstr "%.1f Eb" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2809 +#, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f Kib" +msgstr "%.1f Kib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2811 +#, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mib" +msgstr "%.1f Mib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2813 +#, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gib" +msgstr "%.1f Gib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2815 +#, c-format +#| msgid "%.1f TiB" +msgid "%.1f Tib" +msgstr "%.1f Tib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2817 +#, c-format +#| msgid "%.1f PiB" +msgid "%.1f Pib" +msgstr "%.1f Pib" + +#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol +#: glib/gutils.c:2819 +#, c-format +#| msgid "%.1f EiB" +msgid "%.1f Eib" +msgstr "%.1f Eib" + +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u बाइट" msgstr[1] "%u बाइट" -#: ../glib/gutils.c:2215 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2220 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2223 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2226 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2229 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2242 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u विट" +msgstr[1] "%u बिटहरू" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2293 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s बाइट" msgstr[1] "%s बाइट" +#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. +#: glib/gutils.c:2929 +#, c-format +msgid "%s bit" +msgid_plural "%s bits" +msgstr[0] "%s विट" +msgstr[1] "%s विटहरू" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2355 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "जनवरी" +#: glib/gutils.c:2988 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "फेब्रुअरी" +#: glib/gutils.c:2993 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "मार्च" +#: glib/gutils.c:2998 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "अप्रेल" +#: glib/gutils.c:3003 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "मे" +#: glib/gutils.c:3008 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "जून" +#~ msgid "No such method '%s'" +#~ msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन" -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "जुलाई" +#~ msgid "Error: object path not specified.\n" +#~ msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "अगस्ट" +#~ msgid "Error: signal not specified.\n" +#~ msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "सेप्टेम्बर" +#~ msgid "[ARGS...]" +#~ msgstr "[ARGS...]" -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "अक्टोबर" +#~ msgid "Mounted %s at %s\n" +#~ msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n" -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "नोभेम्बर" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to create file '%s': %s" +#~ msgid "Failed to create temp file: %s" +#~ msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s" -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "डिसेम्बर" +#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "जनवरी" +#, fuzzy +#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +#~ msgstr "निस्कँदै" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "फेब्रुअरी" +#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" +#~ msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "मार्च" +#~ msgid "doing nothing.\n" +#~ msgstr "केही पनि होइन\n" -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "अप्रेल" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "मे" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "जून" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "जुलाई" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "अगस्ट" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "सेप्टेम्बर" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "अक्टोबर" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "नोभेम्बर" - -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "डिसेम्बर" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error on connect" +#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि" #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" #~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s" @@ -5648,8 +6341,12 @@ msgstr "डिसेम्बर" #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" #~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" -#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -#~ msgstr "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्" +#~ msgid "" +#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; " +#~ "if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +#~ msgstr "" +#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड " +#~ "भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्" #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" #~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, dž जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"