mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 17:38:44 +02:00
2.13.2
svn path=/trunk/; revision=5511
This commit is contained in:
137
po/fa.po
137
po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 00:50-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 23:54-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@@ -496,6 +496,115 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:132
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:134
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:139
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:151 glib/gregex.c:159
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:153
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:161
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:172
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:178
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:752
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:761
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1652
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1668
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1708
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1724
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1735
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1753
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1815
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1819
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@@ -698,7 +807,7 @@ msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "%s یک آرگومان کم دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1712
|
||||
#: glib/goption.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
|
||||
@@ -744,9 +853,9 @@ msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2454
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2639 glib/gkeyfile.c:2774
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2927 glib/gkeyfile.c:3107 glib/gkeyfile.c:3164
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
|
||||
@@ -761,12 +870,12 @@ msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1865
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2077 glib/gkeyfile.c:2286
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -774,37 +883,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2654 glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3414
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3436
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3578
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد تفسیر کرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3592
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3625
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به مقدار بولی تفسیر کرد"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user