From aa6721f1ee0218e5f6c2cd3dd9fee90ed0dadc67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 11 Jul 2018 21:12:00 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9a3d5427d..c6d922008 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-29 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-30 20:05+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Uporaba:\n" msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI ...]" @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Neznana vrsta" msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: ../gio/gcredentials.c:315 ../gio/gcredentials.c:574 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: ../gio/gcredentials.c:470 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Okolje ne podpira možnosti GCredentials" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: ../gio/gcredentials.c:516 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: ../gio/gcredentials.c:568 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Na tem OS vohljanje po poverilih ni podprto" @@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "" "Dovoljenja na mapi »%s« so napačno oblikovana. Pričakovano je dovoljenje " "0700, pridobljeno pa 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:343 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:684 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Vrstica %d zbirke ključev »%s« z vsebino »%s« je neustrezno oblikovana" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:380 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:698 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno " "oblikovan" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:394 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:712 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -603,37 +603,37 @@ msgstr "" "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno " "oblikovana" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:418 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Piškotka z ID %d v zbirki ključev »%s« ni mogoče najti" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:500 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:563 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:574 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa »%s«: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:847 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s)" @@ -1275,38 +1275,38 @@ msgstr "Napaka: navedenih je preveč argumentov.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4568 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2022 ../gio/gdesktopappinfo.c:4589 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2432 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2722 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3137 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3158 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3141 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3162 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene mape MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3381 ../gio/gdesktopappinfo.c:3405 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3402 ../gio/gdesktopappinfo.c:3426 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3639 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3660 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3773 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3794 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr "pogon ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote" -#: ../gio/gdrive.c:776 +#: ../gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona" -#: ../gio/gdrive.c:878 +#: ../gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Opravilo ni podprto" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 +#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2347 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati prek mape" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Smeti niso podprte" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Ni mogoče uporabiti »%c« v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:6768 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6768 ../gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" @@ -1617,10 +1617,6 @@ msgstr "Uporaba:" msgid "Print version information and exit." msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj." -#: ../gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGUMENTI ...]" - #: ../gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Ukazi:" @@ -1703,7 +1699,7 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v standardni odvod" #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1219 #: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 @@ -1726,7 +1722,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1269 ../gio/gio-tool-open.c:139 +#: ../gio/gio-tool-remove.c:72 ../gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "No locations given" msgstr "Ni podanih mest" @@ -2028,70 +2025,78 @@ msgstr "Spremljaj dogodke priklopne točke" msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Spremljaj spremembe map in datotek." -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "Mount as mountable" msgstr "priklopi kot priklopno" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Priklopi nosilec z datoteko naprave" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 ../gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "DEVICE" msgstr "NAPRAVA" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Stop drive with device file" +msgstr "Zaustavi pogon z datoteko naprave" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Odklopi vse priklope s podano shemo" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "SCHEME" msgstr "SHEMA" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "Prezri opravila datotek med odklapljanjem oziroma izmetavanjem priklopa" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Uporabni brezimne podatke za overjanje" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Monitor events" msgstr "Nadzor dogodkov" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Show extra information" msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:280 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Brezimen dostop ni dovoljen!" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:508 +msgid "No drive for device file" +msgstr "Ni določenega pogona za datoteko naprave" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:973 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Priklopljen %s na %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1028 msgid "No volume for device file" msgstr "Ni določenega nosilca za datoteko naprave" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1223 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Priklop oziroma odklop različnih nosilcev" @@ -2828,12 +2833,12 @@ msgstr "je brez dela.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:544 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1105 +#: ../gio/glocalfile.c:1006 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datotečnega sistema za %s: %s" @@ -2842,124 +2847,124 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datotečnega sistema za %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: ../gio/glocalfile.c:1244 +#: ../gio/glocalfile.c:1145 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Priklopne točke datoteke %s ni mogoče najti" -#: ../gio/glocalfile.c:1267 +#: ../gio/glocalfile.c:1168 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Ni mogoče preimenovati korenske mape" -#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 +#: ../gio/glocalfile.c:1186 ../gio/glocalfile.c:1209 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1292 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 -#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: ../gio/glocalfile.c:1206 ../gio/glocalfile.c:2223 ../gio/glocalfile.c:2251 +#: ../gio/glocalfile.c:2408 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 +#: ../gio/glocalfile.c:1374 ../gio/glocalfile.c:1389 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1613 +#: ../gio/glocalfile.c:1514 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1997 +#: ../gio/glocalfile.c:1898 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:1921 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2040 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 +#: ../gio/glocalfile.c:2020 ../gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Ni mogoče najti oziroma ustvariti mape smeti za %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2174 +#: ../gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti smeti za %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2233 +#: ../gio/glocalfile.c:2134 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti prek različnih datotečnih sistemov" -#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 +#: ../gio/glocalfile.c:2138 ../gio/glocalfile.c:2194 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2299 +#: ../gio/glocalfile.c:2200 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti" -#: ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/glocalfile.c:2226 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2354 +#: ../gio/glocalfile.c:2255 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfile.c:2357 +#: ../gio/glocalfile.c:2258 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 +#: ../gio/glocalfile.c:2264 ../glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolne povezave niso podprte" -#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 +#: ../gio/glocalfile.c:2319 ../gio/glocalfile.c:2354 ../gio/glocalfile.c:2411 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2441 +#: ../gio/glocalfile.c:2342 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: ../gio/glocalfile.c:2368 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo." -#: ../gio/glocalfile.c:2486 +#: ../gio/glocalfile.c:2387 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2500 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto" -#: ../gio/glocalfile.c:2691 +#: ../gio/glocalfile.c:2592 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ni mogoče določiti porabe diska %s: %s." @@ -2981,80 +2986,80 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1609 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1773 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2098 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2117 ../gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2181 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2197 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2271 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2281 ../gio/glocalfileinfo.c:2300 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2311 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2290 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2439 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Atributa SELinux ni mogoče določiti kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2454 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2461 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2553 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" @@ -3169,49 +3174,49 @@ msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:396 +#: ../gio/gmount.c:399 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "enota ne podpira možnosti »odklopi«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:472 +#: ../gio/gmount.c:475 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "enota ne podpira možnosti »izvrzi«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:550 +#: ../gio/gmount.c:553 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "enota ne podpira možnosti »odklopi« ali »odklopi z dejanjem«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:635 +#: ../gio/gmount.c:638 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "enota ne podpira možnosti »izvrzi« ali »izvrzi z dejanjem«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:723 +#: ../gio/gmount.c:726 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "enota ne podpira možnosti »ponovnega priklopa«" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:805 +#: ../gio/gmount.c:808 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:892 +#: ../gio/gmount.c:895 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" @@ -3660,8 +3665,8 @@ msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Vtič je že zaprt" -#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 -#: ../gio/gsocket.c:4278 +#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3020 ../gio/gsocket.c:4230 +#: ../gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" @@ -3716,15 +3721,15 @@ msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s" #: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 -#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 -#: ../gio/gsocket.c:2537 +#: ../gio/gsocket.c:2398 ../gio/gsocket.c:2471 ../gio/gsocket.c:2529 +#: ../gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s" #: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 -#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 -#: ../gio/gsocket.c:2538 +#: ../gio/gsocket.c:2399 ../gio/gsocket.c:2472 ../gio/gsocket.c:2530 +#: ../gio/gsocket.c:2548 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s" @@ -3737,86 +3742,86 @@ msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru" msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepodprta skupina vtiča" -#: ../gio/gsocket.c:2393 +#: ../gio/gsocket.c:2400 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "določeno po viru in ne po naslovu IPv4" -#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 +#: ../gio/gsocket.c:2418 ../gio/gsocket.c:2447 ../gio/gsocket.c:2497 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Vmesnika ni mogoče najti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2427 +#: ../gio/gsocket.c:2434 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Ime vmesnika je predolgo" -#: ../gio/gsocket.c:2463 +#: ../gio/gsocket.c:2473 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv4" -#: ../gio/gsocket.c:2521 +#: ../gio/gsocket.c:2531 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv6" -#: ../gio/gsocket.c:2730 +#: ../gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2854 +#: ../gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "Povezava v teku" -#: ../gio/gsocket.c:2903 +#: ../gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:" -#: ../gio/gsocket.c:3073 +#: ../gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3268 +#: ../gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3455 +#: ../gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3536 +#: ../gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4213 +#: ../gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 +#: ../gio/gsocket.c:4697 ../gio/gsocket.c:4777 ../gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4711 +#: ../gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt" -#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 +#: ../gio/gsocket.c:5174 ../gio/gsocket.c:5247 ../gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5735 +#: ../gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s." -#: ../gio/gsocket.c:5744 +#: ../gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials" @@ -4083,7 +4088,7 @@ msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 +#: ../gio/gunixmounts.c:2593 ../gio/gunixmounts.c:2646 msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datotečnega sistema" @@ -4096,14 +4101,14 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstraktni naslovi vtiča domene UNIX na tem sistemu niso podprti" -#: ../gio/gvolume.c:437 +#: ../gio/gvolume.c:438 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "nosilec ne podpira možnosti izmetavanja" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 +#: ../gio/gvolume.c:515 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "nosilec ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" @@ -5496,7 +5501,7 @@ msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1983 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" @@ -5523,43 +5528,43 @@ msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza %s pri znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:2413 +#: ../glib/gregex.c:2419 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: ../glib/gregex.c:2435 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "pričakovano šestnajstiško število" -#: ../glib/gregex.c:2469 +#: ../glib/gregex.c:2475 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "manjka znak » < « v simbolni povezavi" -#: ../glib/gregex.c:2478 +#: ../glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nedokončana simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2485 +#: ../glib/gregex.c:2491 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simbolna povezava nične dolžine" -#: ../glib/gregex.c:2496 +#: ../glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "pričakovano število" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: ../glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neveljavna simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: ../glib/gregex.c:2582 msgid "stray final “\\”" msgstr "obidi končna » \\ «" -#: ../glib/gregex.c:2580 +#: ../glib/gregex.c:2586 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznano ubežno zaporedje" -#: ../glib/gregex.c:2590 +#: ../glib/gregex.c:2596 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s" @@ -5604,7 +5609,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1230 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" @@ -5683,27 +5688,27 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:719 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:734 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#: ../glib/gspawn-win32.c:715 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: ../glib/gspawn-win32.c:780 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: ../glib/gspawn-win32.c:994 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5747,127 +5752,127 @@ msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2229 +#: ../glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 +#: ../glib/gutils.c:2242 ../glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 +#: ../glib/gutils.c:2243 ../glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 +#: ../glib/gutils.c:2244 ../glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 +#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 +#: ../glib/gutils.c:2246 ../glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2237 +#: ../glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2238 +#: ../glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2239 +#: ../glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2240 +#: ../glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2241 +#: ../glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2242 +#: ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2245 +#: ../glib/gutils.c:2257 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" -#: ../glib/gutils.c:2246 +#: ../glib/gutils.c:2258 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" -#: ../glib/gutils.c:2247 +#: ../glib/gutils.c:2259 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" -#: ../glib/gutils.c:2248 +#: ../glib/gutils.c:2260 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" -#: ../glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2261 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" -#: ../glib/gutils.c:2253 +#: ../glib/gutils.c:2265 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" -#: ../glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" -#: ../glib/gutils.c:2255 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" -#: ../glib/gutils.c:2256 +#: ../glib/gutils.c:2268 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" -#: ../glib/gutils.c:2257 +#: ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" -#: ../glib/gutils.c:2258 +#: ../glib/gutils.c:2270 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 +#: ../glib/gutils.c:2304 ../glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5876,7 +5881,7 @@ msgstr[1] "%u bajt" msgstr[2] "%u bajta" msgstr[3] "%u bajti" -#: ../glib/gutils.c:2296 +#: ../glib/gutils.c:2308 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5886,7 +5891,7 @@ msgstr[2] "%u bita" msgstr[3] "%u biti" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2363 +#: ../glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5896,7 +5901,7 @@ msgstr[2] "%s bajta" msgstr[3] "%s bajti" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2368 +#: ../glib/gutils.c:2380 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5910,11 +5915,14 @@ msgstr[3] "%s biti" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2431 +#: ../glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "[ARGS...]" +#~ msgstr "[ARGUMENTI ...]" + #~ msgid "Failed to create temp file: %s" #~ msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"