mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-24 21:16:15 +01:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
12d0bc3d2c
commit
aa90becd82
66
po/pl.po
66
po/pl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 22:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 22:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Identyfikator programu w formacie usługi D-Bus (np. org.przykład."
|
||||
"przeglądarka)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "PLIK"
|
||||
@ -2307,55 +2307,59 @@ msgstr "Błąd podczas kompresowania pliku %s"
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
|
||||
msgid "Show program version and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
|
||||
msgid "name of the output file"
|
||||
msgstr "nazwa pliku wyjściowego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
||||
"directory)"
|
||||
msgstr "Katalog, z którego odczytywać pliki (domyślnie bieżący katalog)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KATALOG"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||
msgstr "Tworzy wyjście w formacie wybranym przez rozszerzenie pliku docelowego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr "Tworzy nagłówek źródła"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
|
||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||
msgstr "Tworzy kod źródłowy używany do dowiązania pliku zasobu do kodu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
|
||||
msgid "Generate dependency list"
|
||||
msgstr "Tworzy listę zależności"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
|
||||
msgid "name of the dependency file to generate"
|
||||
msgstr "nazwa pliku zależności do utworzenia"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
|
||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||
msgstr "Bez automatycznego tworzenia i rejestrowania zasobu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
|
||||
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
msgstr "Bez eksportowania funkcji; deklaruje je jako G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr "Nazwa identyfikatora języka C używana dla utworzonego kodu źródłowego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||
@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zasobów mają rozszerzenie .gresource.xml, a pliki\n"
|
||||
"zasobów mają rozszerzenie .gresource."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku\n"
|
||||
@ -2593,23 +2597,23 @@ msgstr ""
|
||||
"zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
|
||||
"znajduje się na liście prawidłowych wyborów"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr "gdzie przechowywać plik schemas.compiled"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
|
||||
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
||||
msgstr "Przerywa po każdym błędzie w schematach"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr "Bez wymuszania ograniczeń nazw kluczy"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
@ -2620,22 +2624,22 @@ msgstr ""
|
||||
"rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamięci podręcznej\n"
|
||||
"nazywają się gschemas.compiled."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found: "
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "doing nothing.\n"
|
||||
msgstr "nic.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
|
||||
@ -3065,7 +3069,7 @@ msgstr "Potok wyjściowy nie obsługuje zapisu"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
@ -4789,17 +4793,17 @@ msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podwójna wartość liczbowa „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
|
||||
#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
|
||||
#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Brak parametru dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:2126
|
||||
#: ../glib/goption.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user