svn path=/trunk/; revision=7297
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2008-08-04 17:01:23 +00:00
parent cc9841557d
commit ab0f863606
97 changed files with 8337 additions and 6542 deletions

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
* NEWS: Updates * NEWS: Updates
2008-08-02 Tor Lillqvist <tml@novell.com> 2008-08-02 Tor Lillqvist <tml@novell.com>

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd glib-2.17.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd glib-2.17.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.17.4 # change to the toplevel directory % cd glib-2.17.5 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB % make # build GLIB

1
NEWS
View File

@@ -43,7 +43,6 @@ Overview of Changes from GLib 2.17.4 to GLib 2.17.5
Portugese (pt) Portugese (pt)
Overview of Changes from GLib 2.17.3 to GLib 2.17.4 Overview of Changes from GLib 2.17.3 to GLib 2.17.4
=================================================== ===================================================

2
README
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GLib version 2.17.4. GLib is the low-level core This is GLib version 2.17.5. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gobject/gobject-docs.sgml: Add a 2.18 index * gobject/gobject-docs.sgml: Add a 2.18 index

View File

@@ -243,6 +243,15 @@ g_markup_parse_context_parse() will report that error back to its caller.
@Returns: @Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_get_user_data ##### -->
<para>
</para>
@context:
@Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_new ##### --> <!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_new ##### -->
<para> <para>

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Bug 546017 Don't copy attributes when copying a symlink Bug 546017 Don't copy attributes when copying a symlink

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-08-01 Hans Breuer <hans@breuer.org> 2008-08-01 Hans Breuer <hans@breuer.org>
* makefile.msc.in : adapt to gmodule.symbols usage * makefile.msc.in : adapt to gmodule.symbols usage

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-08-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> 2008-08-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Bug 545395 Language tweak for g_value_set_string* docs Bug 545395 Language tweak for g_value_set_string* docs

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-07-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com> 2008-07-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
* Makefile.am (gthread-2.0.lib): Pass appropriate -machine flag to lib.exe. * Makefile.am (gthread-2.0.lib): Pass appropriate -machine flag to lib.exe.

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.17.5 ===
2008-08-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2008-08-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል" msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1156,10 +1156,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1192,24 +1192,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1406,35 +1406,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1552,10 +1568,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

778
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n" "Language-Team: Assamese\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়" msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে" msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' অবৈধ" msgstr "URI '%s' অবৈধ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ" msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে" msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়" msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম" msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
@@ -831,56 +831,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1178,10 +1178,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
@@ -1215,25 +1215,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই" msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
@@ -1432,35 +1432,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s" msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s" msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
@@ -1578,10 +1594,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-si səhvdir" msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
@@ -853,56 +853,56 @@ msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)" msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi" msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@@ -1238,25 +1238,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1454,35 +1454,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@@ -1600,10 +1616,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

101
po/be.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -135,48 +135,48 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\"" msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
# glib/gconvert.c:1593 # glib/gconvert.c:1593
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\"" msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
# glib/gconvert.c:1603 # glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\"" msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
# glib/gconvert.c:1620 # glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" недапушчальная" msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1632 # glib/gconvert.c:1632
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль" msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
# glib/gconvert.c:1719 # glib/gconvert.c:1719
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным" msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недапушчальная назва вузла" msgstr "Недапушчальная назва вузла"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
@@ -940,66 +940,66 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
# glib/gspawn-win32.c:214 # glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка" msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)" msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s" msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s" msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)" msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1327,10 +1327,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@@ -1364,25 +1364,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1599,40 +1599,58 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
# glib/gmarkup.c:303 # glib/gmarkup.c:303
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Памылка ў радку %d: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@@ -1762,10 +1780,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -134,49 +134,49 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'" msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'"
# glib/gconvert.c:1593 # glib/gconvert.c:1593
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy" "URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy"
# glib/gconvert.c:1603 # glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'" msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'"
# glib/gconvert.c:1620 # glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' niapravilny" msgstr "URI '%s' niapravilny"
# glib/gconvert.c:1632 # glib/gconvert.c:1632
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' " msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' "
# glib/gconvert.c:1648 # glib/gconvert.c:1648
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki" msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki"
# glib/gconvert.c:1719 # glib/gconvert.c:1719
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj" msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara" msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
@@ -942,66 +942,66 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst byŭ pusty (albo ŭ im byli tolki prabieły)" msgstr "Tekst byŭ pusty (albo ŭ im byli tolki prabieły)"
# glib/gspawn-win32.c:214 # glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka" msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)" msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)" msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)" msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)"
# glib/gconvert.c:1729 # glib/gconvert.c:1729
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s" msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s" msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s"
# glib/gdir.c:79 # glib/gdir.c:79
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s" msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s"
# glib/gspawn-win32.c:940 # glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)" msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:365 # glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1332,10 +1332,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "pryłada nie zaimplementavała apytańnia nośbitaŭ (poll)" msgstr "pryłada nie zaimplementavała apytańnia nośbitaŭ (poll)"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
@@ -1368,24 +1368,24 @@ msgstr "Metavy fajł isnuje"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh" msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki" msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca" msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"%c\"" msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)" msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajłam" msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajłam"
@@ -1600,42 +1600,60 @@ msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)" msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175 # glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL" msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
# glib/gmarkup.c:303 # glib/gmarkup.c:303
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s" msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj " "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj "
"spasyłkaj" "spasyłkaj"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca" msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca"
@@ -1763,11 +1781,19 @@ msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała pieramantavańnia (remount)"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)" msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)" msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)"

100
po/bg.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 07:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 07:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -120,43 +120,43 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“" "Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова " "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
"система)" "система)"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“" msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно" msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности" msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен" msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправилно име на хост" msgstr "Неправилно име на хост"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s" msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
@@ -863,56 +863,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)" msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес" msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)" msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)" msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправилно име на програма: %s" msgstr "Неправилно име на програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s" msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправилен низ в средата: %s" msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправилна работна папка: %s" msgstr "Неправилна работна папка: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)" msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1226,10 +1226,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "устройството не поддържа следене за носител" msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Действието не се поддържа" msgstr "Действието не се поддържа"
@@ -1262,24 +1262,24 @@ msgstr "Целевият файл съществува"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Не се поддържа кошче" msgstr "Не се поддържа кошче"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "томът не поддържа монтиране" msgstr "томът не поддържа монтиране"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове" msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
@@ -1476,35 +1476,51 @@ msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се u
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)" msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s" msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s" msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символната връзка трябва да не е NULL" msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава" msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s" msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
@@ -1621,11 +1637,19 @@ msgstr "монтираният обект не поддържа повторно
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране" msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Изходният поток не поддържа запис" msgstr "Изходният поток не поддържа запис"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি" msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়" msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়" msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়" msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়" msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে" msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ" msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ভুল হোস্ট নাম" msgstr "ভুল হোস্ট নাম"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
@@ -843,56 +843,56 @@ msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)" msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1193,10 +1193,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@@ -1230,25 +1230,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয় নি" msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয় নি"
@@ -1447,35 +1447,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s" msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:49+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশি
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি" msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়" msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' বৈধ নয়" msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়" msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে" msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়" msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়" msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
@@ -847,56 +847,56 @@ msgstr "%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)" msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s" msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)" msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
@@ -1234,24 +1234,24 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছ
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে" msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "আবর্জনা সমর্থিত হয় না" msgstr "আবর্জনা সমর্থিত হয় না"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না" msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না" msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি" msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
@@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "সিম্‌বলিক লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" msgstr "সিম্‌বলিক লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়" msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1593,11 +1609,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না" msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'" msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je nevažeći" msgstr "URI '%s' je nevažeći"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja" msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
@@ -848,57 +848,57 @@ msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)" msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa" msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)" "Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)" msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)" msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)" msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nevažeće ime računara" msgstr "Nevažeće ime računara"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa" msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1200,10 +1200,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@@ -1237,25 +1237,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1453,35 +1453,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/ca.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»" msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»" msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid" msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids" msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut" msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid" msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
@@ -883,57 +883,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)" msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill" msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)" "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s" msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s" msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s" msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1245,10 +1245,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi" msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada" msgstr "L'operació no està implementada"
@@ -1281,24 +1281,24 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva" msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid" msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "No es pot utilitzar la paperera" msgstr "No es pot utilitzar la paperera"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»" msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volum no implementa el muntatge" msgstr "el volum no implementa el muntatge"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer" "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer"
@@ -1500,37 +1500,53 @@ msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)" msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul" msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un " "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
"enllaç simbòlic" "enllaç simbòlic"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s" msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
@@ -1649,11 +1665,19 @@ msgstr "el muntatge no implementa el tornar-se a muntar"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge" msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El flux de sortida no implementa l'escriptura" msgstr "El flux de sortida no implementa l'escriptura"

100
po/cs.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:48+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\"" msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\"" msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\"" msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" je neplatné" msgstr "URI \"%s\" je neplatné"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný" msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky" msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "\"%s\" není absolutní cestou" msgstr "\"%s\" není absolutní cestou"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný název počítače" msgstr "Neplatný název počítače"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s" msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s"
@@ -850,56 +850,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)" msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nelze číst data z procesu potomka" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)" msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)" msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nelze přejít do adresáře \"%s\" (%s)" msgstr "Nelze přejít do adresáře \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný název programu: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s" msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s" msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s" msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)" msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1204,10 +1204,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "mechanika neprovádí dotazování na média" msgstr "mechanika neprovádí dotazování na média"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporována" msgstr "Operace není podporována"
@@ -1240,24 +1240,24 @@ msgstr "Cílový soubor existuje"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Adresář nelze kopírovat rekurzivně" msgstr "Adresář nelze kopírovat rekurzivně"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný" msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahozené není podporováno" msgstr "Zahozené není podporováno"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\"" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "svazek neprovádí připojení" msgstr "svazek neprovádí připojení"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru" msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
@@ -1453,36 +1453,52 @@ msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s" msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný" msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s" msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem" "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno" msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
@@ -1599,11 +1615,19 @@ msgstr "připojené neprovádí opakované připojení"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "připojené neprovádí odpojení" msgstr "připojené neprovádí odpojení"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "připojené neprovádí odpojení"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis" msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\"" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr annilys" msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
@@ -851,56 +851,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig" msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn" msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)" msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s" msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s" msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s" msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s" msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)" msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1208,10 +1208,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@@ -1245,25 +1245,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'" msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
@@ -1462,35 +1462,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s" msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gwall ar linell %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@@ -1609,10 +1625,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/da.po
View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -128,41 +128,41 @@ msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\"" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn" msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
@@ -865,56 +865,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1221,10 +1221,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier" msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke" msgstr "Operationen understøttes ikke"
@@ -1257,25 +1257,25 @@ msgstr "Målfilen findes"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt" msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning" msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning"
# ved ikke om det er papirkurv eller blot affald, eller om det er et udsagnsord. Vi skriver det sikreste... # ved ikke om det er papirkurv eller blot affald, eller om det er et udsagnsord. Vi skriver det sikreste...
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Affald understøttes ikke" msgstr "Affald understøttes ikke"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\"" msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "drevet implementerer ikke montering" msgstr "drevet implementerer ikke montering"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil" msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
@@ -1472,37 +1472,53 @@ msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)" msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)" msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s" msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s" msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL" msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s" msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk " "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk "
"henvisning" "henvisning"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke" msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
@@ -1619,11 +1635,19 @@ msgstr "montering implementerer ikke remount"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "montering implementerer ikke unmount" msgstr "montering implementerer ikke unmount"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "montering implementerer ikke unmount"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write" msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write"

100
po/de.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-21 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -129,42 +129,42 @@ msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet" msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten" msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Der URI »%s« ist ungültig" msgstr "Der URI »%s« ist ungültig"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig" msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername" msgstr "Ungültiger Rechnername"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s"
@@ -882,58 +882,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)" msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden" msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt " "Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
"werden" "werden"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen" msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden" msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)" msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ungültiger Programmname: %s" msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s" msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden" msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1251,10 +1251,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht" msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang nicht unterstützt" msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
@@ -1287,24 +1287,24 @@ msgstr "Zieldatei existiert"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv kopiert werden" msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv kopiert werden"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ungültiger Wert für Symbolische Verknüpfung angegeben" msgstr "Ungültiger Wert für Symbolische Verknüpfung angegeben"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Müll nicht unterstützt" msgstr "Müll nicht unterstützt"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten" msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht" msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann" msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
@@ -1501,37 +1501,53 @@ msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)" msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein" msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine Symbolische " "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine Symbolische "
"Verknüpfung" "Verknüpfung"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt" msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
@@ -1649,10 +1665,18 @@ msgstr "Einhängepunkt unterstützt erneutes Einhängen nicht"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht Erraten des Inhaltstyps" msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht Erraten des Inhaltstyps"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht Erraten des Inhaltstyps"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben" msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -121,42 +121,42 @@ msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག %s ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། " msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག %s ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ %s ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།" "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།" msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ %s གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ %s འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།" msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ %s འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
@@ -853,57 +853,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)" msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། " msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། " msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།" msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།" msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།" msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།" msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1206,10 +1206,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
@@ -1243,25 +1243,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། " msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
@@ -1460,35 +1460,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
@@ -1607,10 +1623,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/el.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped " msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped "
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Η όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή" msgstr "Η όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος"
# #
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
@@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -907,48 +907,48 @@ msgstr ""
"s)" "s)"
# gconf/gconftool.c:881 # gconf/gconftool.c:881
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Μή έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s" msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1261,10 +1261,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
@@ -1298,25 +1298,25 @@ msgstr "Το αρχείο στόχος υπάρχει"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1529,38 +1529,55 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
# gconf/gconftool.c:1181 # gconf/gconftool.c:1181
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
# gconf/gconftool.c:1181 # gconf/gconftool.c:1181
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
# #
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
# gconf/gconftool.c:1181
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
@@ -1686,10 +1703,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@@ -840,56 +840,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1192,10 +1192,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@@ -1228,24 +1228,24 @@ msgstr "Target file exists"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Trash not supported" msgstr "Trash not supported"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1441,35 +1441,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported"
@@ -1586,11 +1602,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount doesn't implement unmount"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Output stream doesn't implement write" msgstr "Output stream doesn't implement write"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@@ -839,56 +839,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr "Target file exists"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Wastebasket not supported" msgstr "Wastebasket not supported"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1440,35 +1440,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported"
@@ -1585,11 +1601,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount doesn't implement unmount"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Output stream doesn't implement write" msgstr "Output stream doesn't implement write"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'" msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo" msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'" msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "La URI '%s' estas nevalida" msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida" msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn" msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon" msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
@@ -846,56 +846,56 @@ msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)" msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido" msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)" msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)" msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)" msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)" msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nevalida komputilnomo" msgstr "Nevalida komputilnomo"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon" msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1194,10 +1194,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1230,24 +1230,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1445,35 +1445,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s" msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1591,10 +1607,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/es.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 07:46+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»" msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»" msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "El URI «%s» es inválida" msgstr "El URI «%s» es inválida"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido" msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos" msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del host es inválido" msgstr "El nombre del host es inválido"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s" msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
@@ -873,58 +873,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)" msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo" msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso " "Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
"hijo (%s)" "hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)" msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)" msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa inválido: %s" msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s" msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)" msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1237,10 +1237,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
@@ -1273,24 +1273,24 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera" msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado" msgstr "el volumen no implementa el montado"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
@@ -1490,36 +1490,52 @@ msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
@@ -1638,11 +1654,19 @@ msgstr "el punto de montaje no implementa remontado"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado" msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"

896
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

100
po/eu.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -124,42 +124,42 @@ msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua" msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI baliogabea da" msgstr "'%s' URI baliogabea da"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua"
# #
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ostalari-izen baliogabea" msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s "
@@ -872,58 +872,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)" msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) " msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)" msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s" msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s" msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s" msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s" msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s"
# #
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)" msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik" msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
@@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu" msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da" msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta" msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki" msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta" msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko" msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko"
@@ -1483,36 +1483,52 @@ msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s" msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s" msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du" msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta" msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
@@ -1630,11 +1646,19 @@ msgstr "muntaiak ez dauka birmuntaketa inplementatuta"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta" msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta" msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد" msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست" msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد" msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است" msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است" msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد" msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست" msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "نام میزبان نامعتبر" msgstr "نام میزبان نامعتبر"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»: %s" msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»: %s"
@@ -848,56 +848,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)" msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد" msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)" msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s" msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر‏: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@@ -1238,25 +1238,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%s» ثبت نکرده است" msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%s» ثبت نکرده است"
@@ -1455,35 +1455,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "خطا در سطر %Id: %s" msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@@ -1602,10 +1618,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/fi.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\"" msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa" msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\"" msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" on virheellinen" msgstr "URI \"%s\" on virheellinen"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen" msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen" msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Virheellinen isäntänimi" msgstr "Virheellinen isäntänimi"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s" msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
@@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" "Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)" msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Virhe työhakemisto: %s" msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1217,10 +1217,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "asema ei toteut median tarkkailua" msgstr "asema ei toteut median tarkkailua"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu" msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
@@ -1253,24 +1253,24 @@ msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo" msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Roskakori ei ole tuettu" msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä \"%c\"" msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "taltio ei toteuta liittämistä" msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
@@ -1466,36 +1466,52 @@ msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
@@ -1612,11 +1628,19 @@ msgstr "mount ei toteuta uudestaanliittämistä"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount ei toteuta irrottamista" msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta" msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"

100
po/fr.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -130,42 +130,42 @@ msgstr ""
"Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %" "Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %"
"s »" "s »"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »" "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »" msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide" msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide" msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides" msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu" msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nom d'hôte non valide" msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s" msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
@@ -893,57 +893,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)" "La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nom du programme non valide : %s" msgstr "Nom du programme non valide : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s" msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s" msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Répertoire de travail non valide : %s" msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1266,10 +1266,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)" msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non prise en charge" msgstr "Opération non prise en charge"
@@ -1302,24 +1302,24 @@ msgstr "Le fichier cible existe"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire" msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide" msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge" msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "le volume n'implémente pas « mount »" msgstr "le volume n'implémente pas « mount »"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier" msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier"
@@ -1517,37 +1517,53 @@ msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)" msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)" msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s" msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s" msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »" msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s" msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un " "Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un "
"lien symbolique" "lien symbolique"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge" msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge"
@@ -1664,11 +1680,19 @@ msgstr "mount n'implémente pas le remontage (« remount »)"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)" msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »" msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'" msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'" msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Óstainm neamhbhailí" msgstr "Óstainm neamhbhailí"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s" msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
@@ -808,56 +808,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas" msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)" msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s" msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s" msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)" msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s" msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s" msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1550,10 +1566,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

778
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

100
po/gu.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@@ -130,41 +130,41 @@ msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી " msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી "
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી" msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી" msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે" msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે" msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે " msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી" msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ" msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
@@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહ
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક્ત ખાલી જગ્યા છે)" msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક્ત ખાલી જગ્યા છે)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે" msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s" msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s" msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s" msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s" msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1186,10 +1186,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ડ્રાઈવ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતું નથી" msgstr "ડ્રાઈવ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતું નથી"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી" msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
@@ -1222,24 +1222,24 @@ msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથ
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી" msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "અયોગ્ય સાંકેતિક કડી કિંમત અપાયેલ છે" msgstr "અયોગ્ય સાંકેતિક કડી કિંમત અપાયેલ છે"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "કચરાપેટી આધારભૂત નથી" msgstr "કચરાપેટી આધારભૂત નથી"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી" msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "વોલ્યુમ માઉન્ટ અમલમાં મૂકતું નથી" msgstr "વોલ્યુમ માઉન્ટ અમલમાં મૂકતું નથી"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "આ ફાઈલ સંભાળવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રજીસ્ટર થયેલ નથી" msgstr "આ ફાઈલ સંભાળવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રજીસ્ટર થયેલ નથી"
@@ -1435,35 +1435,51 @@ msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)" msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ" msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી" msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી" msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી"
@@ -1580,11 +1596,19 @@ msgstr "માઉન્ટ એ પુનઃમાઉન્ટને અમલમ
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "માઉન્ટ એ અનમાઉન્ટને અમલમાં મૂકતું નથી" msgstr "માઉન્ટ એ અનમાઉન્ટને અમલમાં મૂકતું નથી"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "માઉન્ટ એ અનમાઉન્ટને અમલમાં મૂકતું નથી"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ લેખનને અમલમાં મૂકતું નથી" msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ લેખનને અમલમાં મૂકતું નથી"

100
po/he.po
View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s"
@@ -846,56 +846,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Invalid program name: %s" msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Invalid string in environment: %s" msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Invalid working directory: %s" msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "drive doesn't implement polling for media" msgstr "drive doesn't implement polling for media"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported" msgstr "Operation not supported"
@@ -1234,24 +1234,24 @@ msgstr "Target file exists"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Can't recursively copy directory" msgstr "Can't recursively copy directory"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Invalid symlink value given" msgstr "Invalid symlink value given"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Trash not supported" msgstr "Trash not supported"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "File names cannot contain '%c'" msgstr "File names cannot contain '%c'"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount" msgstr "volume doesn't implement mount"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file" msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1447,35 +1447,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s" msgstr "Error setting permissions: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s" msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s" msgstr "Error setting symlink: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported" msgstr "Setting attribute %s not supported"
@@ -1592,11 +1608,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount doesn't implement unmount"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount doesn't implement unmount"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Output stream doesn't implement write" msgstr "Output stream doesn't implement write"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -128,41 +128,41 @@ msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्ष
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका" msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है" msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है" msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है" msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है" msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं" msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है" msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम" msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
@@ -846,56 +846,56 @@ msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पा
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)" msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल" msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s" msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s" msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल" msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1196,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
@@ -1233,25 +1233,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है" msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है"
@@ -1450,35 +1450,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s" msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
@@ -1597,10 +1613,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n" "Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'" msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' nije ispravan" msgstr "URI '%s' nije ispravan"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno" msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja" msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
@@ -847,56 +847,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)" msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta" msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)" msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)" msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neispravno ime računala" msgstr "Neispravno ime računala"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program" msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1196,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@@ -1233,25 +1233,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1449,35 +1449,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška na retku %d: %s" msgstr "Greška na retku %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze" msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@@ -1595,10 +1611,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/hu.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 02:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-16 02:05+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@@ -126,42 +126,42 @@ msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Érvénytelen gépnév" msgstr "Érvénytelen gépnév"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
@@ -868,58 +868,58 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
"kommunikációhoz" "kommunikációhoz"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Érvénytelen programnév: %s" msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott" msgstr "A művelet nem támogatott"
@@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "A célfájl létezik"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "A Kuka nem támogatott" msgstr "A Kuka nem támogatott"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
@@ -1481,35 +1481,51 @@ msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
@@ -1626,11 +1642,19 @@ msgstr "A csatolás nem valósítja meg az újracsatolást"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást" msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@@ -118,41 +118,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s" msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
@@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1157,10 +1157,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
@@ -1194,25 +1194,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1408,35 +1408,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s" msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s" msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում" msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
@@ -1553,10 +1569,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya" msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' tidak benar" msgstr "URI '%s' tidak benar"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar" msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut" msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nama host salah" msgstr "Nama host salah"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s" msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
@@ -868,57 +868,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)" msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child" msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)" "Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nama program salah: %s" msgstr "Nama program salah: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s" msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s" msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Direktori aktif salah: %s" msgstr "Direktori aktif salah: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1226,10 +1226,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@@ -1263,25 +1263,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1479,35 +1479,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error pada baris ke %d: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@@ -1626,10 +1642,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'" msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna" msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'" msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' er ógilt" msgstr "URI '%s' er ógilt"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt" msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð" msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
@@ -841,56 +841,56 @@ msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)" msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli" msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)" msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ógilt vélarheiti" msgstr "Ógilt vélarheiti"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit" msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@@ -1225,25 +1225,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1441,35 +1441,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Villa á línu %d: %s" msgstr "Villa á línu %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd" msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@@ -1587,10 +1603,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

803
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

778
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n" "Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@@ -123,44 +123,44 @@ msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\"" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#" "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\"" "\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
@@ -855,56 +855,56 @@ msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამი
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)" msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s" msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა" msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1214,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
@@ -1251,25 +1251,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'" msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
@@ -1468,35 +1468,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
@@ -1615,10 +1631,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/kn.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ" msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ" msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ" msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
@@ -845,56 +845,56 @@ msgstr "%c ಗಾಗಿನ (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)" msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s" msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1199,10 +1199,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -1235,24 +1235,24 @@ msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್‍ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್‍ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
@@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ui
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -1593,11 +1609,19 @@ msgstr "ಆರೋಹಣವು ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸುವುದನ್
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"

781
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ne derbasdar e" msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Navê hostê nederbasdar e" msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -807,56 +807,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s" msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1405,35 +1405,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s" msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s" msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1551,10 +1567,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/lt.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s"
@@ -853,58 +853,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%" "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1213,10 +1213,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma" msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -1249,24 +1249,24 @@ msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
@@ -1462,35 +1462,51 @@ msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
@@ -1607,11 +1623,19 @@ msgstr "prijungimo taškas nepalaiko prijungimo iš naujo"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'" msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu" msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'" msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ir nepareizs" msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes" msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
@@ -848,56 +848,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)" msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa" msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)" msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)" msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē " msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu" msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1197,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1233,24 +1233,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Kļūda rindā %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
@@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'" msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'" msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana " msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'" msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'" msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso" msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
@@ -865,56 +865,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)" msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka" msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)" msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)" msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s" msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s" msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1228,10 +1228,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
@@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1483,35 +1483,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
@@ -1630,10 +1646,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/mk.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“" msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'" msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "„%s“ е невалиден URI" msgstr "„%s“ е невалиден URI"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери" msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека" msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Невалидно име на хост" msgstr "Невалидно име на хост"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
@@ -859,56 +859,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)" msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот" msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)" msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)" msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)" msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Невалидно име на програма: %s" msgstr "Невалидно име на програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s" msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Невалиден стринг во околината: %s" msgstr "Невалиден стринг во околината: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Невалиден работен директориум: %s" msgstr "Невалиден работен директориум: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)" msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1217,10 +1217,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум" msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операцијата не е поддржана" msgstr "Операцијата не е поддржана"
@@ -1253,24 +1253,24 @@ msgstr "Целната датотека постои"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот" msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска" msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Ѓубрето не е поддржано" msgstr "Ѓубрето не е поддржано"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“" msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање" msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека" msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
@@ -1467,36 +1467,52 @@ msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше u
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)" msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s" msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL" msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s" msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска" "Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано" msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
@@ -1613,11 +1629,19 @@ msgstr "mount нема имплементирано запишување"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање" msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Излезниот стрим нема имплементирано запишување" msgstr "Излезниот стрим нема имплементирано запишување"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്‍റെ അവസാനം ഭാ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല" msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല" msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്" msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്" msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്" msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല" msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം" msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@@ -840,56 +840,56 @@ msgstr "%c-ന്‍റെ അവസാനം കോട്ട് ഇട്ടി
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)" msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s" msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s" msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)" msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1440,35 +1440,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം" msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -1585,10 +1601,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@@ -130,42 +130,42 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна" msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш" msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй" msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "»%s« URI хүчингүй" msgstr "»%s« URI хүчингүй"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй" msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
# CHECK # CHECK
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна" msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш" msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
@@ -866,56 +866,56 @@ msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)" msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй" msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй" msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ" msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй" msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)" msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр" msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна" msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1224,10 +1224,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@@ -1261,25 +1261,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1477,35 +1477,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s" msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@@ -1624,10 +1640,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/mr.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:38+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n" "Language-Team: marathi\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही" msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही" msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध आहे" msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे" msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे" msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही" msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध यजमान" msgstr "अवैध यजमान"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
@@ -827,56 +827,56 @@ msgstr "%c करीता जुळते क्वोट आढळण्या
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्यात फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होते)" msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्यात फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होते)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)" msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)" msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी" msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s" msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s" msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s" msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)" msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1178,10 +1178,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोलींग कार्यान्वीत करत नाही" msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोलींग कार्यान्वीत करत नाही"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "कार्य समर्थित नाही" msgstr "कार्य समर्थित नाही"
@@ -1214,24 +1214,24 @@ msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले" msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही" msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही" msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही" msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही" msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही"
@@ -1427,35 +1427,51 @@ msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपे
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे" msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s" msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही" msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही" msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
@@ -1572,11 +1588,19 @@ msgstr "आरोहन पुनःआरोहन कार्यान्व
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही" msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही" msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'" msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail" msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'" msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' adalah tidak sah" msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah" msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak" msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
@@ -845,56 +845,56 @@ msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)" msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Namahos tidak sah" msgstr "Namahos tidak sah"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1195,10 +1195,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@@ -1232,25 +1232,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

782
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यार
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन" msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ" msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध छ " msgstr "URI '%s' अवैध छ "
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्" msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन" msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्टनाम " msgstr "अवैध होस्टनाम "
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
@@ -849,56 +849,56 @@ msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेल
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)" msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो" msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल" msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s" msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)" msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1199,10 +1199,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
@@ -1236,25 +1236,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
@@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

102
po/nl.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 16:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -133,44 +133,44 @@ msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling %s niet terugvallen op %s" msgstr "Kan vanaf codeverzameling %s niet terugvallen op %s"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"De URI %s is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema bestand" "De URI %s is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema bestand"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI %s mag het teken # niet bevatten" msgstr "De lokale bestands-URI %s mag het teken # niet bevatten"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI %s is ongeldig" msgstr "De URI %s is ongeldig"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "De hostnaam van de URI %s is ongeldig" msgstr "De hostnaam van de URI %s is ongeldig"
# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
# betere vertaling? # betere vertaling?
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI %s bevat tekens met een foutief controleteken" msgstr "De URI %s bevat tekens met een foutief controleteken"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad %s is geen absoluut pad" msgstr "Het pad %s is geen absoluut pad"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige hostnaam" msgstr "Ongeldige hostnaam"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij het openen van map %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van map %s: %s"
@@ -893,58 +893,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)" "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt" msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Wijzigen naar map %s is mislukt (%s)" msgstr "Wijzigen naar map %s is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
# werkmap/huidige map # werkmap/huidige map
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ongeldige werkmap: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1263,10 +1263,10 @@ msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media"
# niet ondersteund/niet mogelijk # niet ondersteund/niet mogelijk
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "De bewerking is niet mogelijk" msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
@@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr "Doelbestand bestaat al"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" msgstr "Kan map niet recursief kopiëren"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven" msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven"
# wordt hier niet ondersteund # wordt hier niet ondersteund
# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?) # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Prullenbak wordt ondersteund" msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
# Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Het teken %c mag niet in een bestandsnaam voorkomen" msgstr "Het teken %c mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumen begrijpt de opdracht aankoppelen niet" msgstr "volumen begrijpt de opdracht aankoppelen niet"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen" msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
@@ -1529,39 +1529,57 @@ msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)" msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s" msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s" msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
# technotalk # technotalk
# symlink/symbolische verwijzing # symlink/symbolische verwijzing
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn" msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s" msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische " "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
"verwijzing" "verwijzing"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 # technotalk
# symlink/symbolische verwijzing
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk" msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
@@ -1679,11 +1697,19 @@ msgstr "opnieuw koppelen niet ondersteund door koppeling"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling" msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht schrijven niet" msgstr "Uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht schrijven niet"

100
po/nn.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»" msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet" msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»" msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URIen «%s» er ugyldig" msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn" msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti" msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnamn" msgstr "Ugyldig vertsnamn"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s" msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
@@ -846,56 +846,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)" msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess" msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)" msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)" msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnamn: %s" msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s" msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)" msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1197,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media" msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
@@ -1233,24 +1233,24 @@ msgstr "Målfila finst"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt" msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven" msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Papirkorg er ikkje støtta" msgstr "Papirkorg er ikkje støtta"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»" msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet støttar ikkje montering" msgstr "volumet støttar ikkje montering"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila" msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila"
@@ -1446,36 +1446,52 @@ msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)" msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil endring av løyve: %s" msgstr "Feil endring av løyve: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil under eigarskifte: %s" msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL" msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s" msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje" "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta" msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta"
@@ -1592,11 +1608,19 @@ msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å remontera"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering" msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving" msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n" "Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -808,56 +808,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1549,10 +1565,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.or\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:17+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ" msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ" msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@@ -848,57 +848,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
# Gora: "change to directory" means "go to directory" here # Gora: "change to directory" means "go to directory" here
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
@@ -1235,25 +1235,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରିନାହିଁ" msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରିନାହିଁ"
@@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s" msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
@@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/pa.po
View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
@@ -127,41 +127,41 @@ msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟ
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1185,10 +1185,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1221,24 +1221,24 @@ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1434,35 +1434,51 @@ msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦ
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s " msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1579,11 +1595,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.pl\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:12+0200\n"
"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n" "Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -128,42 +128,42 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\"" "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s"
@@ -880,56 +880,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s" msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Niepoprawna sekwencja argumencie w %d: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja argumencie w %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s" msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s" msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)" msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1243,10 +1243,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
@@ -1280,25 +1280,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\""
@@ -1497,35 +1497,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Błąd w wierszu %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
@@ -1644,10 +1660,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

783
po/ps.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

788
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:58-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -128,41 +128,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\"" "Não foi possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\"" msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\"" msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI \"%s\" é inválido" msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido" msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido" msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto" msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de servidor inválido" msgstr "Nome de servidor inválido"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
@@ -867,56 +867,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome de programa inválido: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s" msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "String inválida no ambiente: %s" msgstr "String inválida no ambiente: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s" msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1225,10 +1225,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "drive não implementa verificação por mídia" msgstr "drive não implementa verificação por mídia"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação sem suporte" msgstr "Operação sem suporte"
@@ -1261,24 +1261,24 @@ msgstr "Arquivo alvo existe"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Não foi possível copiar o diretório recursivamente" msgstr "Não foi possível copiar o diretório recursivamente"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Valor fornecido de link simbólico inválido" msgstr "Valor fornecido de link simbólico inválido"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Não há suporte para lixeira" msgstr "Não há suporte para lixeira"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\"" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume não implementa montagem" msgstr "volume não implementa montagem"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo"
@@ -1474,35 +1474,51 @@ msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)" msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao definir permissões: %s" msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s" msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO" msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s" msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico" msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s" msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
@@ -1619,11 +1635,19 @@ msgstr "montar não implementa remontar"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "montar não implementa desmontar" msgstr "montar não implementa desmontar"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "montar não implementa desmontar"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita" msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita"

100
po/ro.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fişier”" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fişier”"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”" msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI-ul „%s” este invalid" msgstr "URI-ul „%s” este invalid"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă" msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide" msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută" msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume gazdă invalid" msgstr "Nume gazdă invalid"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
@@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)" msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nume invalid de program: %s" msgstr "Nume invalid de program: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Secvenţă invalidă în vectorul argumentului la %d: %s" msgstr "Secvenţă invalidă în vectorul argumentului la %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secvenţă invalidă în variabilele de mediu: %s" msgstr "Secvenţă invalidă în variabilele de mediu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Director curent invalid: %s" msgstr "Director curent invalid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)" msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1216,10 +1216,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "unitatea nu poate verifica ciclic pentru discuri noi" msgstr "unitatea nu poate verifica ciclic pentru discuri noi"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operaţiune neimplementată" msgstr "Operaţiune neimplementată"
@@ -1252,24 +1252,24 @@ msgstr "Fişierul destinaţie există deja"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "S-a primit o valoare invalidă pentru legătura simbolică" msgstr "S-a primit o valoare invalidă pentru legătura simbolică"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Nu există o implementare pentru coşul de gunoi" msgstr "Nu există o implementare pentru coşul de gunoi"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Numele de fişiere nu pot conţine „%c”" msgstr "Numele de fişiere nu pot conţine „%c”"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumul nu implementează montarea" msgstr "volumul nu implementează montarea"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nu există o aplicaţie înregistrată pentru deschiderea acestui fişier" msgstr "Nu există o aplicaţie înregistrată pentru deschiderea acestui fişier"
@@ -1467,37 +1467,53 @@ msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta o valoare uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta o valoare uint64)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta o valoare uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta un şir de octeţi)" msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta un şir de octeţi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eroare la definirea permisiunilor: %s" msgstr "Eroare la definirea permisiunilor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eroare la definirea deţinătorului: %s" msgstr "Eroare la definirea deţinătorului: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL" msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Eroare la definirea legăturii simbolice: fişierul nu este o legătură " "Eroare la definirea legăturii simbolice: fişierul nu este o legătură "
"simbolică" "simbolică"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eroare la definirea deţinătorului: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
@@ -1614,11 +1630,19 @@ msgstr "obiectul montat nu implementează remontarea"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea" msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Fluxul de ieşire nu implementează scriere" msgstr "Fluxul de ieşire nu implementează scriere"

100
po/ru.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -127,42 +127,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» недопустим" msgstr "URI «%s» недопустим"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо" msgstr "Имя узла недопустимо"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
@@ -879,56 +879,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недопустимое имя программы: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1239,10 +1239,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "привод не реализует опрос носителя" msgstr "привод не реализует опрос носителя"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается" msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1275,24 +1275,24 @@ msgstr "Целевой файл существует"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается" msgstr "Корзина не поддерживается"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не реализует присоединение" msgstr "том не реализует присоединение"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
@@ -1488,37 +1488,53 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
"символьной ссылкой" "символьной ссылкой"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
@@ -1635,11 +1651,19 @@ msgstr "точка монтирования не реализует пересо
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение" msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Выходной поток не реализует запись" msgstr "Выходной поток не реализует запись"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n" "Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -129,42 +129,42 @@ msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "GUHINDURA Kuri" msgstr "GUHINDURA Kuri"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho" msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a" msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ni Sibyo" msgstr "ni Sibyo"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo" msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Kirimo Inyuguti" msgstr "Kirimo Inyuguti"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ni OYA Inzira" msgstr "ni OYA Inzira"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
@@ -856,57 +856,57 @@ msgstr "Mbere Gushyiraho akugarizo Byabonetse kugirango Umwandiko"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ubusa Cyangwa" msgstr "ubusa Cyangwa"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:" msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye" msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro" msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kuri Gukora" msgstr "Kuri Gukora"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Izina ry'inturo:" msgstr "Izina ry'inturo:"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza" msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro" msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Kuri Gukora Porogaramu" msgstr "Kuri Gukora Porogaramu"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
@@ -1219,10 +1219,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "amahuza OYA" msgstr "amahuza OYA"
@@ -1256,25 +1256,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "amahuza OYA" msgstr "amahuza OYA"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1481,35 +1481,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Ihindurangero" msgstr "Ihindurangero"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Ihindurangero" msgstr "Ihindurangero"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ku Umurongo" msgstr "ku Umurongo"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Ihindurangero"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "amahuza OYA" msgstr "amahuza OYA"
@@ -1636,10 +1652,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.si\n" "Project-Id-Version: glib.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ" msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ" msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය" msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
@@ -816,56 +816,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s" msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s" msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1164,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
@@ -1201,25 +1201,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s" msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s" msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත" msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
@@ -1562,10 +1578,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/sk.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -123,41 +123,41 @@ msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'" msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\"" msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'" msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neplatné" msgstr "URI '%s' je neplatné"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné." msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky" msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatné meno hostiteľa" msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s" msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
@@ -847,56 +847,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)" msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka" msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s" msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s" msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s" msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)" msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia" msgstr "Nepodporovaná operácia"
@@ -1239,25 +1239,25 @@ msgstr "Cieľový súbor existuje"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1454,35 +1454,51 @@ msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)" msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@@ -1600,11 +1616,19 @@ msgstr "pripojenie neimplementuje opätovné pripojenie"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie" msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis" msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"

100
po/sl.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten" msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'" msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neveljaven" msgstr "URI '%s' je neveljaven"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno" msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake" msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot" msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja" msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s" msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
@@ -847,57 +847,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)" "Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neveljavno ime programa: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)" msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1207,10 +1207,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote" msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta" msgstr "Operacija ni podprta"
@@ -1243,24 +1243,24 @@ msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Smeti niso podprte" msgstr "Smeti niso podprte"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "enota ne podpira priklopa" msgstr "enota ne podpira priklopa"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
@@ -1456,36 +1456,52 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
@@ -1602,11 +1618,19 @@ msgstr "enota ne podpira ponovnega priklopa"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "enota ne podpira odklopa" msgstr "enota ne podpira odklopa"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "enota ne podpira odklopa"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"

103
po/sq.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'" msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\"" msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'" msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' është e pasaktë" msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë" msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm" msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut" msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Emër host i pasaktë" msgstr "Emër host i pasaktë"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
@@ -937,57 +937,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)" msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)" msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)" msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Emër i pasaktë programi: %s" msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s" msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s" msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s" msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)" msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1317,10 +1317,10 @@ msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Veprimi nuk suportohet" msgstr "Veprimi nuk suportohet"
@@ -1359,23 +1359,23 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory" msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike" msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Koshi nuk suportohet" msgstr "Koshi nuk suportohet"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'" msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "Volumi nuk suporton montimin" msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file" msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
@@ -1653,45 +1653,63 @@ msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)" msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL" msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d # (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike" msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
# (pofilter) variables: do not translate: %s # (pofilter) variables: do not translate: %s
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet" msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
@@ -1854,11 +1872,20 @@ msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin" msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
@@ -855,56 +855,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)" msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса" msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)" msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)" msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)" msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)" msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неисправно име програма: %s" msgstr "Неисправно име програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s" msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s" msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s" msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)" msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1210,10 +1210,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1247,25 +1247,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач ка „%s“" msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач ка „%s“"
@@ -1464,35 +1464,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1611,10 +1627,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n" "Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme" msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“" msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna" msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno" msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja" msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina" msgstr "Neispravno ime domaćina"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
@@ -855,56 +855,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)" msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa" msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)" msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)" msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)" msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neispravno ime programa: %s" msgstr "Neispravno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s" msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s" msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neispravna radna fascikla: %s" msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)" msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1211,10 +1211,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@@ -1248,25 +1248,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“" msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
@@ -1465,35 +1465,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s" msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane" msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@@ -1612,10 +1628,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -123,41 +123,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" # bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
@@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)" msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса" msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)" msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)" msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)" msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)" msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неисправно име домаћина" msgstr "Неисправно име домаћина"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма" msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма"
# Овај превод није психолошке природе :) # Овај превод није психолошке природе :)
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1213,10 +1213,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1250,25 +1250,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1466,35 +1466,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s" msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане" msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1612,10 +1628,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/sv.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat" msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\"" msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig" msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt" msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken" msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg" msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn" msgstr "Ogiltigt värdnamn"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
@@ -856,56 +856,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ogiltigt programnamn: %s" msgstr "Ogiltigt programnamn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s" msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s" msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s" msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1214,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media" msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte" msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -1250,24 +1250,24 @@ msgstr "Målfilen finns"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Papperskorgen stöds inte" msgstr "Papperskorgen stöds inte"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnamn får inte innehålla \"%c\"" msgstr "Filnamn får inte innehålla \"%c\""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volymen har inte implementerat montering" msgstr "volymen har inte implementerat montering"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
@@ -1463,35 +1463,51 @@ msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL" msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
@@ -1608,11 +1624,19 @@ msgstr "montering har inte implementerat återmontering"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "montering har inte implementerat avmontering" msgstr "montering har inte implementerat avmontering"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "montering har inte implementerat avmontering"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning" msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
@@ -850,56 +850,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1240,25 +1240,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
@@ -1457,35 +1457,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1604,10 +1620,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n" "Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n" "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికమ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
@@ -838,56 +838,56 @@ msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c ల
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1189,10 +1189,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
@@ -1226,25 +1226,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1442,35 +1442,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
@@ -1589,10 +1605,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/th.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n" "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้" msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\"" msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'" msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้" msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้" msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง" msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม" msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
@@ -821,56 +821,56 @@ msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญ
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)" msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ" msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s" msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s" msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s" msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)" msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1169,10 +1169,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้" msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@@ -1205,24 +1205,24 @@ msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้" msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้" msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์" msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้" msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
@@ -1418,35 +1418,51 @@ msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูก
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)" msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์" msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s" msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
@@ -1563,10 +1579,18 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา" msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล" msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -123,41 +123,41 @@ msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'" msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap" msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap" msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter" msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hindi tanggap na hostname" msgstr "Hindi tanggap na hostname"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
@@ -880,56 +880,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)" msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s" msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s" msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s" msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Imbalidong working directory: %s" msgstr "Imbalidong working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)" msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1240,10 +1240,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@@ -1277,25 +1277,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1494,35 +1494,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error sa linya %d: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@@ -1641,10 +1657,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/tr.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n" "Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -124,41 +124,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' geçersiz" msgstr "URI '%s' geçersiz"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Geçersiz makine adı" msgstr "Geçersiz makine adı"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
@@ -857,56 +857,56 @@ msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s'
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)" msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Hedef dosya mevcut"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi" msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Çöp desteklenmiyor" msgstr "Çöp desteklenmiyor"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "sistem bağlama uygulamıyor" msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
@@ -1458,35 +1458,51 @@ msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı" msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
@@ -1603,11 +1619,19 @@ msgstr "mount remount uygulamıyor"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "mount unmount uygulamıyor" msgstr "mount unmount uygulamıyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount unmount uygulamıyor"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor" msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n" "Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -116,41 +116,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí" msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI yaraqsız" msgstr "'%s' digän URI yaraqsız"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız" msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' digän yul töptän tügel" msgstr "'%s' digän yul töptän tügel"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Host adı yaraqsız" msgstr "Host adı yaraqsız"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s" msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
@@ -806,56 +806,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s" msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s" msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Eş törgäge yaraqsız: %s" msgstr "Eş törgäge yaraqsız: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yärdämçe yazılım eşlätep bulmadı (%s)" msgstr "Yärdämçe yazılım eşlätep bulmadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1154,10 +1154,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1190,24 +1190,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s" msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d. yulda xata: %s" msgstr "%d. yulda xata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1551,10 +1567,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

100
po/uk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -120,43 +120,43 @@ msgstr "Незавершена символьна послідовність н
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\"" msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні " "Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні "
"схеми \"file\"" "схеми \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\"" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" - неправильний" msgstr "URI \"%s\" - неправильний"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\"" msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним" msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправильна назва вузла" msgstr "Неправильна назва вузла"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s" msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s"
@@ -863,56 +863,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)" msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу" msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)" msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)" msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)" msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)" msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправильна назва програми: %s" msgstr "Неправильна назва програми: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s" msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправильний рядок у оточенні: %s" msgstr "Неправильний рядок у оточенні: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправильний робочий каталог: %s" msgstr "Неправильний робочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не вдається виконати допоміжну програму (%s)" msgstr "Не вдається виконати допоміжну програму (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1220,10 +1220,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "пристрій не має функції опитування наявності носія" msgstr "пристрій не має функції опитування наявності носія"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується" msgstr "Операція не підтримується"
@@ -1256,24 +1256,24 @@ msgstr "Цільовий файл існує"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не вдається рекурсивно скопіювати каталог" msgstr "Не вдається рекурсивно скопіювати каталог"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання" msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Смітник не підтримується" msgstr "Смітник не підтримується"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "назви файлів не можуть містити символ '%c'" msgstr "назви файлів не можуть містити символ '%c'"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не підтримує операцію монтування" msgstr "том не підтримує операцію монтування"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не зареєстровано програму з назвою що створило закладку" msgstr "Не зареєстровано програму з назвою що створило закладку"
@@ -1470,37 +1470,53 @@ msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався u
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s" msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Помилка встановлення власник: %s" msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL" msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s" msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним " "помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним "
"посиланням" "посиланням"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються" msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються"
@@ -1617,11 +1633,19 @@ msgstr "для точки монтування не реалізовано пе
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "для точки монтування не реалізовано операцію відмонтування" msgstr "для точки монтування не реалізовано операцію відмонтування"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "для точки монтування не реалізовано операцію відмонтування"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "У потоці виводу не реалізовано операцію запису" msgstr "У потоці виводу не реалізовано операцію запису"

100
po/vi.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n" "Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:50+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:50+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -120,42 +120,42 @@ msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »" msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "" msgstr ""
"URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)" "URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »" msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI « %s » không hợp lệ" msgstr "URI « %s » không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ" msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ" msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối" msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Tên máy không hợp lệ" msgstr "Tên máy không hợp lệ"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s"
@@ -853,56 +853,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)" msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con" msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)" msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)" msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s" msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s" msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s" msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s" msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)" msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không" msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
@@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Tập tin đích đã có"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục" msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ" msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ" msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »" msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)" msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này" msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
@@ -1458,37 +1458,53 @@ msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)" msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị" msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng " "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng "
"trưng" "trưng"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s" msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s"
@@ -1605,11 +1621,19 @@ msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm remount (lắp lại)"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)" msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)" msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -123,41 +123,41 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
@@ -825,56 +825,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)" msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant" msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)" msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)" msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)" msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "No d' lodjoe nén valide" msgstr "No d' lodjoe nén valide"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe" msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1172,10 +1172,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@@ -1209,25 +1209,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,35 +1424,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Aroke el roye %d: %s" msgstr "Aroke el roye %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@@ -1570,10 +1586,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'" msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\"" msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'" msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI" msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi" msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo" msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela" msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
@@ -869,58 +869,58 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)" msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana" msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%" "Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
"s)" "s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo" msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi" msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s" msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi" msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1235,10 +1235,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@@ -1272,25 +1272,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1488,35 +1488,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s" msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s" msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga" msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@@ -1635,10 +1651,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s" msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע" msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'" msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק" msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט" msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
@@ -852,56 +852,56 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)" msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס" msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)" msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם" msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1237,24 +1237,24 @@ msgstr ""
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s" msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1598,10 +1614,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 10:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 10:20+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI“%s”无效" msgstr "URI“%s”无效"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI中的主机名“%s”无效" msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "无效的主机名" msgstr "无效的主机名"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误%s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误%s"
@@ -817,56 +817,56 @@ msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "空文本(或仅含空白字符)" msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "从子进程中读取数据失败" msgstr "从子进程中读取数据失败"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "从子管道中读取失败(%s)" msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "执行子进程失败(%s)" msgstr "执行子进程失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "无效的程序名:%s" msgstr "无效的程序名:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "环境中有无效的字符串:%s" msgstr "环境中有无效的字符串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "无效的工作目录:%s" msgstr "无效的工作目录:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "执行助手程序(%s)失败" msgstr "执行助手程序(%s)失败"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1164,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "驱动未实现媒体轮询" msgstr "驱动未实现媒体轮询"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作" msgstr "不支持该操作"
@@ -1200,24 +1200,24 @@ msgstr "目标文件已存在"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "无法递归复制目录" msgstr "无法递归复制目录"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "给出的符号链接值无效" msgstr "给出的符号链接值无效"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "不支持垃圾箱" msgstr "不支持垃圾箱"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "文件名不能包含“%c”" msgstr "文件名不能包含“%c”"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "卷未实现挂载" msgstr "卷未实现挂载"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序" msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序"
@@ -1413,35 +1413,51 @@ msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)" msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "设置访问权限出错:%s" msgstr "设置访问权限出错:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "设置所有者出错:%s" msgstr "设置所有者出错:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符号链接必须是非空" msgstr "符号链接必须是非空"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "设置符号链接出错:%s" msgstr "设置符号链接出错:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "符号链接必须是非空"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "设置所有者出错:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支持设置属性 %s" msgstr "不支持设置属性 %s"
@@ -1558,11 +1574,19 @@ msgstr "挂载没有实现重新挂载"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "挂载未实现卸载" msgstr "挂载未实现卸载"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "挂载未实现卸载"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "输出流未实现写入" msgstr "输出流未实现写入"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字符集轉換成%s" msgstr "無法將後備字串‘%s的字符集轉換成%s"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI" msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#" msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效" msgstr "URI%s無效"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效" msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字符" msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字符"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑" msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效" msgstr "主機名稱無效"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s" msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s"
@@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法從副進程讀取資料" msgstr "無法從副進程讀取資料"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "無法執行副進程 (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "程式名稱無效:%s" msgstr "程式名稱無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境變數中的字串無效:%s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "無效的工作目錄:%s" msgstr "無效的工作目錄:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "無法執行協助程式 (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1167,10 +1167,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢" msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援操作" msgstr "不支援操作"
@@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "目標檔案已存在"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "不能遞廻複製目錄" msgstr "不能遞廻複製目錄"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值" msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒" msgstr "不支援回收筒"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能" msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支援設定屬性 %s" msgstr "不支援設定屬性 %s"
@@ -1561,11 +1577,19 @@ msgstr "掛載點尚未實作重新掛載"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "掛載點尚未實作卸載" msgstr "掛載點尚未實作卸載"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "輸出串流尚未實作寫入" msgstr "輸出串流尚未實作寫入"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s的字元集轉換成%s" msgstr "無法將後備字串‘%s的字元集轉換成%s"
#: glib/gconvert.c:1734 #: glib/gconvert.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI" msgstr "URI%s不是使用“file”格式的絕對 URI"
#: glib/gconvert.c:1744 #: glib/gconvert.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#" msgstr "本機檔案的 URI%s不應含有#"
#: glib/gconvert.c:1761 #: glib/gconvert.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s無效" msgstr "URI%s無效"
#: glib/gconvert.c:1773 #: glib/gconvert.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI%s中的主機名稱無效" msgstr "URI%s中的主機名稱無效"
#: glib/gconvert.c:1789 #: glib/gconvert.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字元" msgstr "URI%s含有「不正確跳出」的字元"
#: glib/gconvert.c:1884 #: glib/gconvert.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑" msgstr "路徑名稱‘%s不是絕對路徑"
#: glib/gconvert.c:1894 #: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效" msgstr "主機名稱無效"
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s" msgstr "開啟目錄‘%s時發生錯誤%s"
@@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
#: glib/gspawn-win32.c:279 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法從副進程讀取資料" msgstr "無法從副進程讀取資料"
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "無法執行副進程 (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:440 #: glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "程式名稱無效:%s" msgstr "程式名稱無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "環境變數中的字串無效:%s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "無效的工作目錄:%s" msgstr "無效的工作目錄:%s"
#: glib/gspawn-win32.c:787 #: glib/gspawn-win32.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "無法執行協助程式 (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1002 #: glib/gspawn-win32.c:1006
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@@ -1167,10 +1167,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢" msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
#: gio/gfile.c:4206 #: gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援操作" msgstr "不支援操作"
@@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "目標檔案已存在"
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "不能遞廻複製目錄" msgstr "不能遞廻複製目錄"
#: gio/gfile.c:2850 #: gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "提供了無效的符號連結值" msgstr "提供了無效的符號連結值"
#: gio/gfile.c:2943 #: gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "不支援回收筒" msgstr "不支援回收筒"
#: gio/gfile.c:2992 #: gio/gfile.c:2993
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能" msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能"
#: gio/gfile.c:5082 #: gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1878 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支援設定屬性 %s" msgstr "不支援設定屬性 %s"
@@ -1561,11 +1577,19 @@ msgstr "掛載點尚未實作重新掛載"
#. Translators: This is an error #. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that #. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing. #. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:600 #: gio/gmount.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "掛載點尚未實作卸載" msgstr "掛載點尚未實作卸載"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "輸出串流尚未實作寫入" msgstr "輸出串流尚未實作寫入"