mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
2.17.5
svn path=/trunk/; revision=7297
This commit is contained in:
parent
cc9841557d
commit
ab0f863606
@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
* NEWS: Updates
|
||||
|
||||
2008-08-02 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd glib-2.17.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.17.4 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd glib-2.17.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.17.5 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GLIB
|
||||
|
||||
|
1
NEWS
1
NEWS
@ -43,7 +43,6 @@ Overview of Changes from GLib 2.17.4 to GLib 2.17.5
|
||||
Portugese (pt)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Overview of Changes from GLib 2.17.3 to GLib 2.17.4
|
||||
===================================================
|
||||
|
||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GLib version 2.17.4. GLib is the low-level core
|
||||
This is GLib version 2.17.5. GLib is the low-level core
|
||||
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
||||
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
||||
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gobject/gobject-docs.sgml: Add a 2.18 index
|
||||
|
@ -243,6 +243,15 @@ g_markup_parse_context_parse() will report that error back to its caller.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_get_user_data ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@context:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_new ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
Bug 546017 – Don't copy attributes when copying a symlink
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-08-01 Hans Breuer <hans@breuer.org>
|
||||
|
||||
* makefile.msc.in : adapt to gmodule.symbols usage
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-08-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
Bug 545395 – Language tweak for g_value_set_string* docs
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-07-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (gthread-2.0.lib): Pass appropriate -machine flag to lib.exe.
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.17.5 ===
|
||||
|
||||
2008-08-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
99
po/am.po
99
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1156,10 +1156,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1192,24 +1192,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1406,35 +1406,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1552,10 +1568,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/as.po
99
po/as.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' অবৈধ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
|
||||
@ -831,56 +831,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1178,10 +1178,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
@ -1215,25 +1215,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
|
||||
@ -1432,35 +1432,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
@ -1578,10 +1594,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/az.po
99
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
|
||||
@ -853,56 +853,56 @@ msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
@ -1238,25 +1238,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1454,35 +1454,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
|
||||
@ -1600,10 +1616,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
101
po/be.po
101
po/be.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -135,48 +135,48 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1593
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1603
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1620
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1632
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1648
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1719
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва вузла"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
|
||||
@ -940,66 +940,66 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:214
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:940
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
||||
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:940
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:365
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1327,10 +1327,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
@ -1364,25 +1364,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1599,40 +1599,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:303
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
@ -1762,10 +1780,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
102
po/be@latin.po
102
po/be@latin.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -134,49 +134,49 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1593
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1603
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1620
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' niapravilny"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1632
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' "
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1648
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1719
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
|
||||
@ -942,66 +942,66 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekst byŭ pusty (albo ŭ im byli tolki prabieły)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:214
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Niemahčyma źmianić kataloh na '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:940
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1729
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
||||
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gdir.c:79
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:940
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gspawn-win32.c:365
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1332,10 +1332,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "pryłada nie zaimplementavała apytańnia nośbitaŭ (poll)"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
|
||||
|
||||
@ -1368,24 +1368,24 @@ msgstr "Metavy fajł isnuje"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajłam"
|
||||
|
||||
@ -1600,42 +1600,60 @@ msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:303
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj "
|
||||
"spasyłkaj"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca"
|
||||
@ -1763,11 +1781,19 @@ msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała pieramantavańnia (remount)"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mantavańnie nie zaimplementavała admantavańnia (unmount)"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)"
|
||||
|
100
po/bg.po
100
po/bg.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 07:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -120,43 +120,43 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
|
||||
"система)"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Неправилно име на хост"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
|
||||
@ -863,56 +863,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Неправилно име на програма: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Неправилна работна папка: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1226,10 +1226,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "устройството не поддържа следене за носител"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Действието не се поддържа"
|
||||
|
||||
@ -1262,24 +1262,24 @@ msgstr "Целевият файл съществува"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Не се поддържа кошче"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "томът не поддържа монтиране"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
|
||||
|
||||
@ -1476,35 +1476,51 @@ msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се u
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
|
||||
@ -1621,11 +1637,19 @@ msgstr "монтираният обект не поддържа повторно
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "монтираният обект не поддържа демонтиране"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
|
||||
|
99
po/bn.po
99
po/bn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ভুল হোস্ট নাম"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
@ -843,56 +843,56 @@ msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d এ আর্গুমেন্ট ভেক্টরে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1193,10 +1193,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
@ -1230,25 +1230,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয় নি"
|
||||
@ -1447,35 +1447,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
|
||||
@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/bn_IN.po
100
po/bn_IN.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশি
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
@ -847,56 +847,56 @@ msgstr "%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
@ -1234,24 +1234,24 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছ
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "আবর্জনা সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
|
||||
|
||||
@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "সিম্-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্-লিঙ্ক নয়"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1593,11 +1609,19 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/bs.po
99
po/bs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' je nevažeći"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
|
||||
@ -848,57 +848,57 @@ msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime računara"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1200,10 +1200,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
@ -1237,25 +1237,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1453,35 +1453,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
|
||||
@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/ca.po
100
po/ca.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
|
||||
@ -883,57 +883,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1245,10 +1245,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "L'operació no està implementada"
|
||||
|
||||
@ -1281,24 +1281,24 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "No es pot utilitzar la paperera"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "el volum no implementa el muntatge"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer"
|
||||
@ -1500,37 +1500,53 @@ msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
|
||||
"enllaç simbòlic"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
|
||||
@ -1649,11 +1665,19 @@ msgstr "el muntatge no implementa el tornar-se a muntar"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "El flux de sortida no implementa l'escriptura"
|
||||
|
100
po/cs.po
100
po/cs.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" je neplatné"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "\"%s\" není absolutní cestou"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neplatný název počítače"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s"
|
||||
@ -850,56 +850,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nelze číst data z procesu potomka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nelze přejít do adresáře \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný název programu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1204,10 +1204,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "mechanika neprovádí dotazování na média"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operace není podporována"
|
||||
|
||||
@ -1240,24 +1240,24 @@ msgstr "Cílový soubor existuje"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Adresář nelze kopírovat rekurzivně"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Zahozené není podporováno"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "svazek neprovádí připojení"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
|
||||
|
||||
@ -1453,36 +1453,52 @@ msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
|
||||
@ -1599,11 +1615,19 @@ msgstr "připojené neprovádí opakované připojení"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "připojené neprovádí odpojení"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "připojené neprovádí odpojení"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis"
|
||||
|
99
po/cy.po
99
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
|
||||
@ -851,56 +851,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1208,10 +1208,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
@ -1245,25 +1245,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
|
||||
@ -1462,35 +1462,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
@ -1609,10 +1625,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/da.po
100
po/da.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -128,41 +128,41 @@ msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
|
||||
@ -865,56 +865,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1221,10 +1221,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operationen understøttes ikke"
|
||||
|
||||
@ -1257,25 +1257,25 @@ msgstr "Målfilen findes"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig værdi givet for symbolsk henvisning"
|
||||
|
||||
# ved ikke om det er papirkurv eller blot affald, eller om det er et udsagnsord. Vi skriver det sikreste...
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Affald understøttes ikke"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "drevet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
|
||||
|
||||
@ -1472,37 +1472,53 @@ msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk "
|
||||
"henvisning"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
|
||||
@ -1619,11 +1635,19 @@ msgstr "montering implementerer ikke remount"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "montering implementerer ikke unmount"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "montering implementerer ikke unmount"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write"
|
||||
|
100
po/de.po
100
po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -129,42 +129,42 @@ msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das »file«-Schema verwendet"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Der URI »%s« ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Der Rechnername des URI »%s« ist ungültig"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ungültiger Rechnername"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s"
|
||||
@ -882,58 +882,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1251,10 +1251,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "Laufwerk unterstützt Prüfen auf Datenträger nicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -1287,24 +1287,24 @@ msgstr "Zieldatei existiert"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Symbolische Verknüpfung angegeben"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Müll nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
|
||||
|
||||
@ -1501,37 +1501,53 @@ msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Setzen der Symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine Symbolische "
|
||||
"Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
|
||||
@ -1649,10 +1665,18 @@ msgstr "Einhängepunkt unterstützt erneutes Einhängen nicht"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht Erraten des Inhaltstyps"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt unterstützt nicht Erraten des Inhaltstyps"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben"
|
||||
|
99
po/dz.po
99
po/dz.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
||||
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
@ -121,42 +121,42 @@ msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
@ -853,57 +853,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1206,10 +1206,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
||||
@ -1243,25 +1243,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
|
||||
@ -1460,35 +1460,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
||||
@ -1607,10 +1623,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/el.po
100
po/el.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Η όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
|
||||
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -907,48 +907,48 @@ msgstr ""
|
||||
"s)"
|
||||
|
||||
# gconf/gconftool.c:881
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Μή έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1261,10 +1261,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
|
||||
@ -1298,25 +1298,25 @@ msgstr "Το αρχείο στόχος υπάρχει"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1529,38 +1529,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gconf/gconftool.c:1181
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
|
||||
|
||||
# gconf/gconftool.c:1181
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gconf/gconftool.c:1181
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
|
||||
@ -1686,10 +1703,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/en_CA.po
100
po/en_CA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Invalid hostname"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
@ -840,56 +840,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Failed to read data from child process"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid program name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in environment: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Invalid working directory: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1192,10 +1192,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operation not supported"
|
||||
|
||||
@ -1228,24 +1228,24 @@ msgstr "Target file exists"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Can't recursively copy directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Invalid symlink value given"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Trash not supported"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "File names cannot contain '%c'"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volume doesn't implement mount"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "No application is registered as handling this file"
|
||||
|
||||
@ -1441,35 +1441,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error setting permissions: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setting attribute %s not supported"
|
||||
@ -1586,11 +1602,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
100
po/en_GB.po
100
po/en_GB.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:21-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Invalid hostname"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
@ -839,56 +839,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Failed to read data from child process"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid program name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in environment: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Invalid working directory: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operation not supported"
|
||||
|
||||
@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr "Target file exists"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Can't recursively copy directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Invalid symlink value given"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Wastebasket not supported"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "File names cannot contain '%c'"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volume doesn't implement mount"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "No application is registered as handling this file"
|
||||
|
||||
@ -1440,35 +1440,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error setting permissions: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setting attribute %s not supported"
|
||||
@ -1585,11 +1601,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
99
po/eo.po
99
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
|
||||
@ -846,56 +846,56 @@ msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nevalida komputilnomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1194,10 +1194,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1230,24 +1230,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,35 +1445,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1591,10 +1607,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/es.po
100
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 07:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "El URI «%s» es inválida"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "El nombre del host es inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
|
||||
@ -873,58 +873,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
|
||||
"hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1237,10 +1237,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operación no soportada"
|
||||
|
||||
@ -1273,24 +1273,24 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "el volumen no implementa el montado"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
|
||||
|
||||
@ -1490,36 +1490,52 @@ msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer permisos: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
|
||||
@ -1638,11 +1654,19 @@ msgstr "el punto de montaje no implementa remontado"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
|
||||
|
100
po/eu.po
100
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -124,42 +124,42 @@ msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' URI baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s "
|
||||
@ -872,58 +872,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' direktoriora aldatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da prozesu umea exekutatu (%s)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko"
|
||||
|
||||
@ -1483,36 +1483,52 @@ msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
|
||||
@ -1630,11 +1646,19 @@ msgstr "muntaiak ez dauka birmuntaketa inplementatuta"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "muntaiak ez dauka desmuntatzea inplementatuta"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta"
|
||||
|
99
po/fa.po
99
po/fa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "نمیتوان عقبنشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "نشانی «%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «%s» نمیتواند «#» داشته باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نویسههای گریختهٔ نامعتبر دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "نام مسیر «%s» یک مسیر مطلق نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
|
||||
@ -848,56 +848,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "خواندن دادهها از فراروند فرزند شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
@ -1238,25 +1238,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "برنامهای با نام «%s» چوبالفی برای «%s» ثبت نکرده است"
|
||||
@ -1455,35 +1455,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||
@ -1602,10 +1618,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/fi.po
100
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Virheellinen isäntänimi"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
|
||||
@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1217,10 +1217,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "asema ei toteut median tarkkailua"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
@ -1253,24 +1253,24 @@ msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
|
||||
|
||||
@ -1466,36 +1466,52 @@ msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
|
||||
@ -1612,11 +1628,19 @@ msgstr "mount ei toteuta uudestaanliittämistä"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta"
|
||||
|
100
po/fr.po
100
po/fr.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -130,42 +130,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %"
|
||||
"s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
|
||||
@ -893,57 +893,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nom du programme non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Chaîne non valide dans le paramètre vecteur à %d : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Chaîne non valide dans l'environnement : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "L'exécution du programme d'aide a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1266,10 +1266,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Opération non prise en charge"
|
||||
|
||||
@ -1302,24 +1302,24 @@ msgstr "Le fichier cible existe"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "La corbeille n'est pas prise en charge"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "le volume n'implémente pas « mount »"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier"
|
||||
|
||||
@ -1517,37 +1517,53 @@ msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un "
|
||||
"lien symbolique"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge"
|
||||
@ -1664,11 +1680,19 @@ msgstr "mount n'implémente pas le remontage (« remount »)"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"
|
||||
|
99
po/ga.po
99
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
|
||||
@ -808,56 +808,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1550,10 +1566,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/gu.po
100
po/gu.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
|
||||
@ -130,41 +130,41 @@ msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
|
||||
@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહ
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક્ત ખાલી જગ્યા છે)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1186,10 +1186,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ડ્રાઈવ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતું નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
@ -1222,24 +1222,24 @@ msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથ
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સાંકેતિક કડી કિંમત અપાયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "કચરાપેટી આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ માઉન્ટ અમલમાં મૂકતું નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "આ ફાઈલ સંભાળવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રજીસ્ટર થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
@ -1435,35 +1435,51 @@ msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી"
|
||||
@ -1580,11 +1596,19 @@ msgstr "માઉન્ટ એ પુનઃમાઉન્ટને અમલમ
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "માઉન્ટ એ અનમાઉન્ટને અમલમાં મૂકતું નથી"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "માઉન્ટ એ અનમાઉન્ટને અમલમાં મૂકતું નથી"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ લેખનને અમલમાં મૂકતું નથી"
|
||||
|
100
po/he.po
100
po/he.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Invalid hostname"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
@ -846,56 +846,56 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Failed to read data from child process"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid program name: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Invalid string in environment: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Invalid working directory: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operation not supported"
|
||||
|
||||
@ -1234,24 +1234,24 @@ msgstr "Target file exists"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Can't recursively copy directory"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Invalid symlink value given"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Trash not supported"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "File names cannot contain '%c'"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volume doesn't implement mount"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "No application is registered as handling this file"
|
||||
|
||||
@ -1447,35 +1447,51 @@ msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error setting permissions: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink must be non-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error setting owner: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Setting attribute %s not supported"
|
||||
@ -1592,11 +1608,19 @@ msgstr "mount doesn't implement remount"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount doesn't implement unmount"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
99
po/hi.po
99
po/hi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
@ -128,41 +128,41 @@ msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्ष
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
|
||||
@ -846,56 +846,56 @@ msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पा
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1196,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
|
||||
@ -1233,25 +1233,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है"
|
||||
@ -1450,35 +1450,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
|
||||
@ -1597,10 +1613,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/hr.po
99
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' nije ispravan"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neispravno ime računala"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
|
||||
@ -847,56 +847,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Neispravno ime računala"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1196,10 +1196,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
@ -1233,25 +1233,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1449,35 +1449,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Greška na retku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
|
||||
@ -1595,10 +1611,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/hu.po
100
po/hu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 02:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
@ -126,42 +126,42 @@ msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gépnév"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
|
||||
@ -868,58 +868,58 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
|
||||
"kommunikációhoz"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1232,10 +1232,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "A művelet nem támogatott"
|
||||
|
||||
@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "A célfájl létezik"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "A Kuka nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
|
||||
|
||||
@ -1481,35 +1481,51 @@ msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
||||
@ -1626,11 +1642,19 @@ msgstr "A csatolás nem valósítja meg az újracsatolást"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a leválasztást"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
|
||||
|
99
po/hy.po
99
po/hy.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
|
||||
@ -118,41 +118,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
|
||||
@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1157,10 +1157,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
@ -1194,25 +1194,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1408,35 +1408,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
|
||||
@ -1553,10 +1569,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/id.po
99
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' tidak benar"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nama host salah"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
|
||||
@ -868,57 +868,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nama program salah: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Direktori aktif salah: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1226,10 +1226,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
@ -1263,25 +1263,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1479,35 +1479,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
|
||||
@ -1626,10 +1642,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/is.po
99
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' er ógilt"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
|
||||
@ -841,56 +841,56 @@ msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ógilt vélarheiti"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
@ -1225,25 +1225,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1441,35 +1441,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
|
||||
@ -1587,10 +1603,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/ka.po
99
po/ka.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ka\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||
@ -123,44 +123,44 @@ msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
||||
@ -855,56 +855,56 @@ msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამი
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1214,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
||||
@ -1251,25 +1251,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
|
||||
@ -1468,35 +1468,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
||||
@ -1615,10 +1631,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/kn.po
100
po/kn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
@ -845,56 +845,56 @@ msgstr "%c ಗಾಗಿನ (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1199,10 +1199,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -1235,24 +1235,24 @@ msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ui
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -1593,11 +1609,19 @@ msgstr "ಆರೋಹಣವು ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸುವುದನ್
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
99
po/ku.po
99
po/ku.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -807,56 +807,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1405,35 +1405,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1551,10 +1567,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/lt.po
100
po/lt.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s"
|
||||
@ -853,58 +853,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%"
|
||||
"s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1213,10 +1213,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||
|
||||
@ -1249,24 +1249,24 @@ msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
|
||||
|
||||
@ -1462,35 +1462,51 @@ msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
|
||||
@ -1607,11 +1623,19 @@ msgstr "prijungimo taškas nepalaiko prijungimo iš naujo"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
|
||||
|
99
po/lv.po
99
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
|
||||
@ -848,56 +848,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1197,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1233,24 +1233,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/mg.po
99
po/mg.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
|
||||
@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
|
||||
@ -865,56 +865,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1228,10 +1228,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1483,35 +1483,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
||||
@ -1630,10 +1646,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/mk.po
100
po/mk.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "„%s“ е невалиден URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Невалидно име на хост"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
|
||||
@ -859,56 +859,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на програма: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Невалиден стринг во околината: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Невалиден работен директориум: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1217,10 +1217,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Операцијата не е поддржана"
|
||||
|
||||
@ -1253,24 +1253,24 @@ msgstr "Целната датотека постои"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Не можам рекурзивно да го ископирам директориумот"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Дадена е невалидна вредност за симболичката врска"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Ѓубрето не е поддржано"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
|
||||
|
||||
@ -1467,36 +1467,52 @@ msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше u
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
|
||||
@ -1613,11 +1629,19 @@ msgstr "mount нема имплементирано запишување"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Излезниот стрим нема имплементирано запишување"
|
||||
|
99
po/ml.po
99
po/ml.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "ഇന്പുട്ടിന്റെ അവസാനം ഭാ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ഫോള്സെറ്റ് '%s'-ല് നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "ലോക്കല് ഫയല് URI %s-ല് '#' ഉല്പ്പെടുത്താന് പാടില്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s'-ന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s'-ല് അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
@ -840,56 +840,56 @@ msgstr "%c-ന്റെ അവസാനം കോട്ട് ഇട്ടി
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില് ഇതില് വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡ് പൈപ്പില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d-ല് ആര്ഗ്യുമെന്റ് വെക്റ്ററില് അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "എന്വിറോണ്മെന്റില് അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില് '%c' ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1440,35 +1440,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
@ -1585,10 +1601,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/mn.po
99
po/mn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -130,42 +130,42 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "»%s« URI хүчингүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
|
||||
@ -866,56 +866,56 @@ msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1224,10 +1224,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
@ -1261,25 +1261,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1477,35 +1477,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
|
||||
@ -1624,10 +1640,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/mr.po
100
po/mr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "अवैध यजमान"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
@ -827,56 +827,56 @@ msgstr "%c करीता जुळते क्वोट आढळण्या
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्यात फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होते)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1178,10 +1178,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोलींग कार्यान्वीत करत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "कार्य समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
@ -1214,24 +1214,24 @@ msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही"
|
||||
|
||||
@ -1427,35 +1427,51 @@ msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपे
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
|
||||
@ -1572,11 +1588,19 @@ msgstr "आरोहन पुनःआरोहन कार्यान्व
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"
|
||||
|
99
po/ms.po
99
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
@ -118,41 +118,41 @@ msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
|
||||
@ -845,56 +845,56 @@ msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Namahos tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1195,10 +1195,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
@ -1232,25 +1232,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1448,35 +1448,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
|
||||
@ -1594,10 +1610,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/ne.po
99
po/ne.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@ -125,41 +125,41 @@ msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यार
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' अवैध छ "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "अवैध होस्टनाम "
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
|
||||
@ -849,56 +849,56 @@ msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेल
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1199,10 +1199,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
|
||||
@ -1236,25 +1236,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
|
||||
@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
102
po/nl.po
102
po/nl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 16:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -133,44 +133,44 @@ msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Kan vanaf codeverzameling ‘%s’ niet terugvallen op ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig"
|
||||
|
||||
# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
|
||||
# betere vertaling?
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ongeldige hostnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van map ‘%s’: %s"
|
||||
@ -893,58 +893,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces is mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) is mislukt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Wijzigen naar map ‘%s’ is mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
|
||||
|
||||
# werkmap/huidige map
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1263,10 +1263,10 @@ msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media"
|
||||
|
||||
# niet ondersteund/niet mogelijk
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
|
||||
|
||||
@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr "Doelbestand bestaat al"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan map niet recursief kopiëren"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven"
|
||||
|
||||
# wordt hier niet ondersteund
|
||||
# (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
|
||||
|
||||
# Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
|
||||
|
||||
@ -1529,39 +1529,57 @@ msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
|
||||
|
||||
# technotalk
|
||||
# symlink/symbolische verwijzing
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
|
||||
"verwijzing"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
# technotalk
|
||||
# symlink/symbolische verwijzing
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
|
||||
@ -1679,11 +1697,19 @@ msgstr "opnieuw koppelen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "ontkoppelen niet ondersteund door koppeling"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘schrijven’ niet"
|
||||
|
100
po/nn.po
100
po/nn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ugyldig vertsnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
|
||||
@ -846,56 +846,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1197,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
|
||||
|
||||
@ -1233,24 +1233,24 @@ msgstr "Målfila finst"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papirkorg er ikkje støtta"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumet støttar ikkje montering"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila"
|
||||
|
||||
@ -1446,36 +1446,52 @@ msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Feil endring av løyve: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta"
|
||||
@ -1592,11 +1608,19 @@ msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å remontera"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving"
|
||||
|
99
po/oc.po
99
po/oc.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -808,56 +808,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1155,10 +1155,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1549,10 +1565,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/or.po
99
po/or.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
@ -848,57 +848,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
|
||||
|
||||
# Gora: "change to directory" means "go to directory" here
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "ସଦିଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର %d ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "ଏହି ପରିୂବେଶ ରେ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ:%s ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡିରେକ୍ଟୋରି: %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ କାରିକା (%s) କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1198,10 +1198,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
|
||||
@ -1235,25 +1235,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକ୍ ମାର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକ୍ରୁତ କରିନାହିଁ"
|
||||
@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d ଧାଡ଼ିରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
|
||||
@ -1599,10 +1615,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/pa.po
100
po/pa.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
|
||||
@ -127,41 +127,41 @@ msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟ
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1185,10 +1185,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
@ -1221,24 +1221,24 @@ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1434,35 +1434,51 @@ msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦ
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
@ -1579,11 +1595,19 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/pl.po
99
po/pl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||
@ -128,42 +128,42 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu \"plikowego\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa komputera"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s"
|
||||
@ -880,56 +880,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna sekwencja argumencie w %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna sekwencja w otoczeniu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawny katalog roboczy: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1243,10 +1243,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
|
||||
@ -1280,25 +1280,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\""
|
||||
@ -1497,35 +1497,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Błąd w wierszu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
|
||||
@ -1644,10 +1660,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/pt_BR.po
100
po/pt_BR.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:58-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
@ -128,41 +128,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nome de servidor inválido"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
|
||||
@ -867,56 +867,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de programa inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "String inválida no ambiente: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1225,10 +1225,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "drive não implementa verificação por mídia"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operação sem suporte"
|
||||
|
||||
@ -1261,24 +1261,24 @@ msgstr "Arquivo alvo existe"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Não foi possível copiar o diretório recursivamente"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Valor fornecido de link simbólico inválido"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte para lixeira"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volume não implementa montagem"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo"
|
||||
|
||||
@ -1474,35 +1474,51 @@ msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
|
||||
@ -1619,11 +1635,19 @@ msgstr "montar não implementa remontar"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "montar não implementa desmontar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "montar não implementa desmontar"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita"
|
||||
|
100
po/ro.po
100
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fişier”"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI-ul „%s” este invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nume gazdă invalid"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
|
||||
@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul curent în directorul „%s” (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Nume invalid de program: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Secvenţă invalidă în vectorul argumentului la %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Secvenţă invalidă în variabilele de mediu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Director curent invalid: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut pornit programul asociat (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1216,10 +1216,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "unitatea nu poate verifica ciclic pentru discuri noi"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operaţiune neimplementată"
|
||||
|
||||
@ -1252,24 +1252,24 @@ msgstr "Fişierul destinaţie există deja"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "S-a primit o valoare invalidă pentru legătura simbolică"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Nu există o implementare pentru coşul de gunoi"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Numele de fişiere nu pot conţine „%c”"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumul nu implementează montarea"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nu există o aplicaţie înregistrată pentru deschiderea acestui fişier"
|
||||
|
||||
@ -1467,37 +1467,53 @@ msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta o valoare uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta o valoare uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Tip invalid de atribut (se aştepta un şir de octeţi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la definirea permisiunilor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la definirea deţinătorului: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la definirea legăturii simbolice: fişierul nu este o legătură "
|
||||
"simbolică"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "legătură simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la definirea deţinătorului: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
|
||||
@ -1614,11 +1630,19 @@ msgstr "obiectul montat nu implementează remontarea"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "obiectul montat nu implementează demontarea"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Fluxul de ieşire nu implementează scriere"
|
||||
|
100
po/ru.po
100
po/ru.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@ -127,42 +127,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI «%s» недопустим"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Имя узла недопустимо"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
|
||||
@ -879,56 +879,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1239,10 +1239,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "привод не реализует опрос носителя"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Действие не поддерживается"
|
||||
|
||||
@ -1275,24 +1275,24 @@ msgstr "Целевой файл существует"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Корзина не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "том не реализует присоединение"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
|
||||
|
||||
@ -1488,37 +1488,53 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
|
||||
"символьной ссылкой"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
|
||||
@ -1635,11 +1651,19 @@ msgstr "точка монтирования не реализует пересо
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Выходной поток не реализует запись"
|
||||
|
99
po/rw.po
99
po/rw.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -129,42 +129,42 @@ msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "GUHINDURA Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ni Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Kirimo Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "ni OYA Inzira"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
|
||||
@ -856,57 +856,57 @@ msgstr "Mbere Gushyiraho akugarizo Byabonetse kugirango Umwandiko"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ubusa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gukora"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gukora Porogaramu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
@ -1219,10 +1219,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
@ -1256,25 +1256,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1481,35 +1481,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
@ -1636,10 +1652,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/si.po
99
po/si.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.si\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
|
||||
@ -816,56 +816,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1164,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
|
||||
@ -1201,25 +1201,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
|
||||
@ -1562,10 +1578,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/sk.po
100
po/sk.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -123,41 +123,41 @@ msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' je neplatné"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
|
||||
@ -847,56 +847,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný názov programu: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Nepodporovaná operácia"
|
||||
|
||||
@ -1239,25 +1239,25 @@ msgstr "Cieľový súbor existuje"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1454,35 +1454,51 @@ msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
|
||||
@ -1600,11 +1616,19 @@ msgstr "pripojenie neimplementuje opätovné pripojenie"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
|
||||
|
100
po/sl.po
100
po/sl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 19:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' je neveljaven"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
|
||||
@ -847,57 +847,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1207,10 +1207,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operacija ni podprta"
|
||||
|
||||
@ -1243,24 +1243,24 @@ msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Smeti niso podprte"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "enota ne podpira priklopa"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
|
||||
|
||||
@ -1456,36 +1456,52 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
|
||||
@ -1602,11 +1618,19 @@ msgstr "enota ne podpira ponovnega priklopa"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "enota ne podpira odklopa"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "enota ne podpira odklopa"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
|
||||
|
103
po/sq.po
103
po/sq.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Emër host i pasaktë"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
|
||||
@ -937,57 +937,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Emër i pasaktë programi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1317,10 +1317,10 @@ msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Veprimi nuk suportohet"
|
||||
|
||||
@ -1359,23 +1359,23 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "I pamundur kopjimi rekursiv i directory"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Koshi nuk suportohet"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Emrat e file nuk mund të përmbajnë '%c'"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
|
||||
|
||||
@ -1653,45 +1653,63 @@ msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: do not translate: %s
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
|
||||
@ -1854,11 +1872,20 @@ msgstr "objekti mount nuk suporton rimontimin"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "objekti mount nuk suporton zmontimin"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
99
po/sr.po
99
po/sr.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
|
||||
@ -855,56 +855,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Неисправно име програма: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Неисправна ниска — члан вектора у %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Неисправна ниска у окружењу: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Неисправна радна фасцикла: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспело извршавање помоћног програма (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1210,10 +1210,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
@ -1247,25 +1247,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач ка „%s“"
|
||||
@ -1464,35 +1464,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
@ -1611,10 +1627,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neispravno ime domaćina"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
|
||||
@ -855,56 +855,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Neispravno ime programa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Neispravna niska — član vektora u %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Neispravna niska u okruženju: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Neispravna radna fascikla: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Neuspelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1211,10 +1211,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
|
||||
@ -1248,25 +1248,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
|
||||
@ -1465,35 +1465,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
|
||||
@ -1612,10 +1628,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/sr@ije.po
99
po/sr@ije.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -123,41 +123,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
|
||||
|
||||
# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
|
||||
@ -860,57 +860,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма"
|
||||
|
||||
# Овај превод није психолошке природе :)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1213,10 +1213,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
@ -1250,25 +1250,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1466,35 +1466,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при претварању: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
|
||||
@ -1612,10 +1628,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/sv.po
100
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
@ -856,56 +856,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt programnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig sträng i argumentvektorn vid %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig sträng i miljön: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig arbetskatalog: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att köra hjälparprogram (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1214,10 +1214,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "enheten har inte implementerat pollning av media"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Åtgärden stöds inte"
|
||||
|
||||
@ -1250,24 +1250,24 @@ msgstr "Målfilen finns"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papperskorgen stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnamn får inte innehålla \"%c\""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volymen har inte implementerat montering"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
|
||||
|
||||
@ -1463,35 +1463,51 @@ msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
|
||||
@ -1608,11 +1624,19 @@ msgstr "montering har inte implementerat återmontering"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "montering har inte implementerat avmontering"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "montering har inte implementerat avmontering"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
|
||||
|
99
po/ta.po
99
po/ta.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
|
||||
@ -850,56 +850,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1203,10 +1203,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
|
||||
@ -1240,25 +1240,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
|
||||
@ -1457,35 +1457,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
|
||||
@ -1604,10 +1620,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/te.po
99
po/te.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికమ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
|
||||
@ -838,56 +838,56 @@ msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c ల
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1189,10 +1189,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
|
||||
@ -1226,25 +1226,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1442,35 +1442,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
|
||||
@ -1589,10 +1605,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/th.po
100
po/th.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระ
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
|
||||
@ -821,56 +821,56 @@ msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญ
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1169,10 +1169,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
|
||||
|
||||
@ -1205,24 +1205,24 @@ msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
|
||||
|
||||
@ -1418,35 +1418,51 @@ msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูก
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
|
||||
@ -1563,10 +1579,18 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
|
||||
|
99
po/tl.po
99
po/tl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
||||
@ -123,41 +123,41 @@ msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na hostname"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
|
||||
@ -880,56 +880,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Imbalidong working directory: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1240,10 +1240,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
@ -1277,25 +1277,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1494,35 +1494,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Error sa linya %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
|
||||
@ -1641,10 +1657,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/tr.po
100
po/tr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 18:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -124,41 +124,41 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Geçersiz makine adı"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
|
||||
@ -857,56 +857,56 @@ msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s'
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz program adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Hedef dosya mevcut"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Çöp desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
|
||||
|
||||
@ -1458,35 +1458,51 @@ msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
|
||||
@ -1603,11 +1619,19 @@ msgstr "mount remount uygulamıyor"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "mount unmount uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "mount unmount uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
|
||||
|
99
po/tt.po
99
po/tt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
@ -116,41 +116,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' digän URI yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "'%s' digän yul töptän tügel"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Host adı yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
|
||||
@ -806,56 +806,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Yazılım adı yaraqsız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Tirä-yaqta yaraqsız yazma bar: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Eş törgäge yaraqsız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Yärdämçe yazılım eşlätep bulmadı (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1154,10 +1154,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1190,24 +1190,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1404,35 +1404,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "%d. yulda xata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1551,10 +1567,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/uk.po
100
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 11:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@ -120,43 +120,43 @@ msgstr "Незавершена символьна послідовність н
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні "
|
||||
"схеми \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" - неправильний"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Неправильна назва вузла"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s"
|
||||
@ -863,56 +863,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Неправильна назва програми: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Неправильний рядок у оточенні: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Неправильний робочий каталог: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Не вдається виконати допоміжну програму (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1220,10 +1220,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "пристрій не має функції опитування наявності носія"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||||
|
||||
@ -1256,24 +1256,24 @@ msgstr "Цільовий файл існує"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Не вдається рекурсивно скопіювати каталог"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Смітник не підтримується"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "назви файлів не можуть містити символ '%c'"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "том не підтримує операцію монтування"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Не зареєстровано програму з назвою що створило закладку"
|
||||
@ -1470,37 +1470,53 @@ msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався u
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним "
|
||||
"посиланням"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються"
|
||||
@ -1617,11 +1633,19 @@ msgstr "для точки монтування не реалізовано пе
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "для точки монтування не реалізовано операцію відмонтування"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "для точки монтування не реалізовано операцію відмонтування"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "У потоці виводу не реалізовано операцію запису"
|
||||
|
100
po/vi.po
100
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib GNOME TRUNK\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:50+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -120,42 +120,42 @@ msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI « %s » không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s"
|
||||
@ -853,56 +853,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Tập tin đích đã có"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
|
||||
|
||||
@ -1458,37 +1458,53 @@ msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng "
|
||||
"trưng"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s"
|
||||
@ -1605,11 +1621,19 @@ msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm remount (lắp lại)"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)"
|
||||
|
99
po/wa.po
99
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
@ -123,41 +123,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
@ -825,56 +825,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1172,10 +1172,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
@ -1209,25 +1209,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1424,35 +1424,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Aroke el roye %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
|
||||
@ -1570,10 +1586,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/xh.po
99
po/xh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -124,41 +124,41 @@ msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
||||
@ -869,58 +869,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
|
||||
"s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1235,10 +1235,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
@ -1272,25 +1272,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1488,35 +1488,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
||||
@ -1635,10 +1651,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
99
po/yi.po
99
po/yi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
|
||||
@ -852,56 +852,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן הילף־פּראָגראַם"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1237,24 +1237,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1452,35 +1452,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1598,10 +1614,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
100
po/zh_CN.po
100
po/zh_CN.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 10:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI“%s”无效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "无效的主机名"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
|
||||
@ -817,56 +817,56 @@ msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "从子进程中读取数据失败"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "执行子进程失败(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "无效的程序名:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "环境中有无效的字符串:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "无效的工作目录:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "执行助手程序(%s)失败"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1164,10 +1164,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "驱动未实现媒体轮询"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "不支持该操作"
|
||||
|
||||
@ -1200,24 +1200,24 @@ msgstr "目标文件已存在"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "无法递归复制目录"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "给出的符号链接值无效"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "不支持垃圾箱"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "文件名不能包含“%c”"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "卷未实现挂载"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序"
|
||||
|
||||
@ -1413,35 +1413,51 @@ msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "设置访问权限出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "设置所有者出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符号链接必须是非空"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "设置符号链接出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符号链接必须是非空"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "设置所有者出错:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "不支持设置属性 %s"
|
||||
@ -1558,11 +1574,19 @@ msgstr "挂载没有实现重新挂载"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "挂载未实现卸载"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "挂载未实现卸载"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "输出流未实现写入"
|
||||
|
100
po/zh_HK.po
100
po/zh_HK.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI‘%s’無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "主機名稱無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s"
|
||||
@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s’)"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "無法從副進程讀取資料"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行副進程 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "程式名稱無效:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "無效的工作目錄:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1167,10 +1167,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "不支援操作"
|
||||
|
||||
@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "目標檔案已存在"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "不能遞廻複製目錄"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "不支援回收筒"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
||||
|
||||
@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "不支援設定屬性 %s"
|
||||
@ -1561,11 +1577,19 @@ msgstr "掛載點尚未實作重新掛載"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "輸出串流尚未實作寫入"
|
||||
|
100
po/zh_TW.po
100
po/zh_TW.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.17.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1734
|
||||
#: glib/gconvert.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1744
|
||||
#: glib/gconvert.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#: glib/gconvert.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI‘%s’無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1773
|
||||
#: glib/gconvert.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1789
|
||||
#: glib/gconvert.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字元"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1884
|
||||
#: glib/gconvert.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1894
|
||||
#: glib/gconvert.c:1897
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "主機名稱無效"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
|
||||
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s"
|
||||
@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s’)"
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:279
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "無法從副進程讀取資料"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行副進程 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:440
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "程式名稱無效:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "環境變數中的字串無效:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "無效的工作目錄:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:787
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "無法執行協助程式 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -1167,10 +1167,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
|
||||
#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
|
||||
#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
|
||||
#: gio/gfile.c:4206
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
|
||||
#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
|
||||
#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
|
||||
#: gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "不支援操作"
|
||||
|
||||
@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "目標檔案已存在"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "不能遞廻複製目錄"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2850
|
||||
#: gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "提供了無效的符號連結值"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2943
|
||||
#: gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "不支援回收筒"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2992
|
||||
#: gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
|
||||
#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:5082
|
||||
#: gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
|
||||
|
||||
@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1878
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1896
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "不支援設定屬性 %s"
|
||||
@ -1561,11 +1577,19 @@ msgstr "掛載點尚未實作重新掛載"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:600
|
||||
#: gio/gmount.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "掛載點尚未實作卸載"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "輸出串流尚未實作寫入"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user