Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2022-02-14 20:44:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b28166cdbc
commit ac06c48b31

View File

@ -11,23 +11,23 @@
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>,2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: glib\n"
@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
@ -2489,15 +2489,15 @@ msgstr "Produciuse un erro ao comprimir o ficheiro: %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
#: gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nome do ficheiro de saída"
#: gio/glib-compile-resources.c:739
#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@ -2505,48 +2505,48 @@ msgstr ""
"Os directorios dos que ler ficheiros referenciados en FILE (por omisión: o "
"directorio actual)"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
#: gio/glib-compile-resources.c:740
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Xerar saída no formato seleccionado pola extensión do nome do ficheiro "
"obxectivo"
#: gio/glib-compile-resources.c:741
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr "Xerar unha cabeceira de orixe"
#: gio/glib-compile-resources.c:742
#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Xera o código fonte usado para ligar o ficheiro do recurso no seu código"
#: gio/glib-compile-resources.c:743
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Xerar lista de dependencias"
#: gio/glib-compile-resources.c:744
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nome do ficheiro de dependencia a xerar"
#: gio/glib-compile-resources.c:745
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inclúe obxectivos phony no ficheiro de dependencias xerado"
#: gio/glib-compile-resources.c:746
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Non crear e rexistrar o recurso automaticamente"
#: gio/glib-compile-resources.c:747
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Non exporte as funcións; decláreas en G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:748
#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
@ -2554,11 +2554,16 @@ msgstr ""
"Non incrustar os datos do recurso no ficheiro C; asúmese que é ligado "
"externamente no lugar"
#: gio/glib-compile-resources.c:749
#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "O nome de identificador C usado para xerar o código fonte"
#: gio/glib-compile-resources.c:775
#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
"O compilador de C obxectivo (predetermiando: a variábel de ambiente CC)"
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2569,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"xml,\n"
"e o ficheiro do recurso ten a extensión .gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:797
#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de ficheiro\n"
@ -6050,7 +6055,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao facer dup() no proceso fillo (%s)"