mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 09:28:44 +02:00
Version 1.3.14.
Fri Feb 15 11:41:42 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Version 1.3.14. * configure.in: 1.3.14, binary age 0, interface age 0.
This commit is contained in:
162
po/ko.po
162
po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-02 17:34+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-15 11:52-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 02:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n"
|
||||
"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,118 +13,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:202
|
||||
#: glib/gconvert.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "문자셋 '%s' 에서 '%s'로 변환은 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:206
|
||||
#: glib/gconvert.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'에서 '%s'로 변환하는 변환기를 열수 없습니다 :%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
|
||||
#: glib/gconvert.c:591 glib/gconvert.c:881 glib/giochannel.c:1282
|
||||
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
|
||||
#: glib/gutf8.c:1321
|
||||
#: glib/gutf8.c:1320
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
|
||||
#: glib/gconvert.c:596 glib/gconvert.c:812 glib/giochannel.c:1289
|
||||
#: glib/giochannel.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "변환중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
|
||||
#: glib/gutf8.c:1317
|
||||
#: glib/gconvert.c:614 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
|
||||
#: glib/gutf8.c:1316
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:547
|
||||
#: glib/gconvert.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'로 변환 못함"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1261
|
||||
#: glib/gconvert.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s'는 파일스키마를 사용하는 완전한 URI가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1271
|
||||
#: glib/gconvert.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "로컬 파일 URI '%s'는 '#'를 포함하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1288
|
||||
#: glib/gconvert.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s'가 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1313
|
||||
#: glib/gconvert.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s'는 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1356
|
||||
#: glib/gconvert.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "경로이름 '%s'는 절대 경로가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1370
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "호스트 이름에서 잘못된 바이트 순서"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#: glib/gdir.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "파일 \"%s\"를 읽은 %lu 바이트를 할당 할수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#: glib/gfileutils.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s' 를 읽는 중 오류 : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#: glib/gfileutils.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#: glib/gfileutils.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#: glib/gfileutils.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#: glib/gfileutils.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "템플리트 '%s'가 잘못되었습니다, '%s'를 포함하지 않아야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#: glib/gfileutils.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "템플리트 '%s' 가 XXXXXX로 끝나지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#: glib/gfileutils.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
|
||||
@@ -155,34 +156,36 @@ msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
#: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "잘못된 메세지 크기"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
#: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "소켓 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
#: glib/giowin32.c:1288
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "채널 프래그 지정을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:216
|
||||
#: glib/gmarkup.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:300
|
||||
#: glib/gmarkup.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||
#: glib/gmarkup.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > ' 입니다"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||
"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > "
|
||||
"' 입니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
@@ -190,74 +193,74 @@ msgid ""
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:425
|
||||
#: glib/gmarkup.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "문자 '%s'는 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:469
|
||||
#: glib/gmarkup.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "엔티티 이름 '%s'가 알려져 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:479
|
||||
#: glib/gmarkup.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:525
|
||||
#: glib/gmarkup.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:550
|
||||
#: glib/gmarkup.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:568
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||
#: glib/gmarkup.c:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||||
#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:922
|
||||
#: glib/gmarkup.c:930
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:960
|
||||
#: glib/gmarkup.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1023
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1151
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -265,87 +268,87 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1224
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1351
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1408
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1572
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1555
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1586
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1571
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1608
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1613
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1618
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1631
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1614
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1652
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -380,8 +383,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지"
|
||||
"않은 오류"
|
||||
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지않"
|
||||
"은 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -411,7 +414,8 @@ msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
|
||||
#: glib/gspawn.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -453,10 +457,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
||||
#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
|
||||
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
|
||||
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user