mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-10 09:58:44 +02:00
Version 1.3.14.
Fri Feb 15 11:41:42 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Version 1.3.14. * configure.in: 1.3.14, binary age 0, interface age 0.
This commit is contained in:
131
po/nl.po
131
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-15 11:52-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -45,86 +45,87 @@ msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1535
|
||||
#: glib/gconvert.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1545
|
||||
#: glib/gconvert.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1562
|
||||
#: glib/gconvert.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1587
|
||||
#: glib/gconvert.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1658
|
||||
#: glib/gconvert.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1672
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:75
|
||||
#: glib/gdir.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#: glib/gfileutils.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:409
|
||||
#: glib/gfileutils.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
|
||||
#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:462
|
||||
#: glib/gfileutils.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:488
|
||||
#: glib/gfileutils.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:695
|
||||
#: glib/gfileutils.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:707
|
||||
#: glib/gfileutils.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:728
|
||||
#: glib/gfileutils.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Cre<72>ren van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||
@@ -158,36 +159,36 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
|
||||
#: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "Ongeldige berichtlengte"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
|
||||
#: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Socketfout"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1276
|
||||
#: glib/giowin32.c:1288
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:216
|
||||
#: glib/gmarkup.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:300
|
||||
#: glib/gmarkup.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Fout op regel %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||
#: glib/gmarkup.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
|
||||
"> '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||
#: glib/gmarkup.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
@@ -198,17 +199,17 @@ msgstr ""
|
||||
"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
|
||||
"&"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:425
|
||||
#: glib/gmarkup.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:469
|
||||
#: glib/gmarkup.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:479
|
||||
#: glib/gmarkup.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
|
||||
"gebruik in plaats daarvan &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:525
|
||||
#: glib/gmarkup.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
@@ -226,17 +227,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
|
||||
"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:550
|
||||
#: glib/gmarkup.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:568
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||
#: glib/gmarkup.c:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
@@ -246,15 +247,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
|
||||
"gebruik in plaats daarvan &a"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887
|
||||
#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "Ongeldige UTF-8-ge<67>ncodeerde tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:923
|
||||
#: glib/gmarkup.c:930
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:961
|
||||
#: glib/gmarkup.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
|
||||
"een elementnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1024
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
|
||||
"van het element '%s' af te sluiten "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1111
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
|
||||
"van element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1152
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
|
||||
"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1229
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
|
||||
"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1356
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -309,17 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
|
||||
"elementnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1413
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -328,15 +319,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
|
||||
"het toegestane karakter is '>' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1546
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1572
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1560
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1586
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
|
||||
"laatstgeopende element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1576
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -354,19 +355,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
|
||||
"de tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1608
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1613
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1592
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1618
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1598
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -374,17 +375,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
|
||||
"volgde; geen attribuutwaarde"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1604
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1631
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1619
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1625
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1652
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user