mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.14.1
svn path=/trunk/; revision=5770
This commit is contained in:
111
po/fa.po
111
po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@@ -358,15 +358,26 @@ msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نویسهای ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -374,7 +385,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s» پس از یک نویسهٔ '<' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@@ -383,14 +394,14 @@ msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ "
|
||||
"«>» میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"مشخصه، انتظار یک نویسهٔ «>» یا «/» میرفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام "
|
||||
"مشخصهای استفاده کرده باشید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت "
|
||||
"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -419,32 +430,32 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» بعد از نویسههای «</» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمیتواند ابتدای نام عناصر "
|
||||
"قرار بگیرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «>» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت ‐ آخرین "
|
||||
"عنصر باز شده «%s» بود"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -462,19 +473,19 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <%s/> "
|
||||
"انتظار میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک عنصر بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -482,125 +493,125 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت تساویای که پس از نام مشخصهای آمده بود "
|
||||
"تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار یک مشخصه بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user