mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 08:58:44 +02:00
2.14.1
svn path=/trunk/; revision=5770
This commit is contained in:
111
po/yi.po
111
po/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
@@ -356,15 +356,26 @@ msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן "
|
||||
"קײן אײנסנאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל "
|
||||
"פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@@ -390,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
|
||||
"עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אָנהײב־הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן "
|
||||
"אין אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון "
|
||||
"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט "
|
||||
"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -428,25 +439,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז "
|
||||
"שטעלן '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -455,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער "
|
||||
"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -464,19 +475,19 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם "
|
||||
"הענטל <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -484,128 +495,128 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן "
|
||||
"אַטריבוט־נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ "
|
||||
"באַאַרבעטן־באַפֿעל"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user