mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
2.14.1
svn path=/trunk/; revision=5770
This commit is contained in:
parent
97850735fa
commit
ae35ce1aa6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-09-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* glib/gutils.h (GUserDirectory): Fix doc formatting.
|
||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd glib-2.14.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.14.0 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd glib-2.14.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd glib-2.14.1 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GLIB
|
||||
|
||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GLib version 2.14.0. GLib is the low-level core
|
||||
This is GLib version 2.14.1. GLib is the low-level core
|
||||
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
||||
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
||||
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-09-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* glib/Makefile.am: Remove reference to trio
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-08-03 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-08-03 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-08-03 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.1 ===
|
||||
|
||||
2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
111
po/am.po
111
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@ -347,35 +347,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -383,194 +394,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/ar.po
111
po/ar.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -360,35 +360,46 @@ msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "مرجع محرف غير مكتمل"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛ ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -398,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو "
|
||||
"بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفاً غير صالح في اسم صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -407,39 +418,39 @@ msgstr ""
|
||||
"محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة "
|
||||
"من الصفة '%s' للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -448,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
|
||||
"مفتوح"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -456,19 +467,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -476,124 +487,124 @@ msgstr ""
|
||||
"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة "
|
||||
"للصفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطأ في السطر %d المحرف %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/as.po
111
po/as.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 15:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese\n"
|
||||
@ -358,35 +358,46 @@ msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -394,202 +405,202 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/az.po
111
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
@ -360,15 +360,26 @@ msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -377,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
|
||||
"adı olmaya bilər"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -386,14 +397,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
|
||||
"gözlənilir '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
|
||||
"işlədilmiş ola bilərsiniz"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
|
||||
"işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -422,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
|
||||
"element adı ilə başlamır dəyəsən"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -431,26 +442,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
|
||||
"verilən hərf isə '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -459,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
|
||||
"element '%s' açıq idi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -468,19 +479,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
|
||||
"üçbucaq mötərizə gözlənilir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -488,127 +499,127 @@ msgstr ""
|
||||
"Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
|
||||
"bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
|
||||
"qurtarır"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
113
po/be.po
113
po/be.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -415,17 +415,30 @@ msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:932
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:970
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -435,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1033
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -445,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1120
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -454,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"элемэнту \"%s\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1161
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -466,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1244
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -476,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -486,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1422
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -496,30 +509,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1433
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1442
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1574
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1588
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -529,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
"апошнім адкрытым элемэнтам"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1604
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -538,22 +551,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1610
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1615
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1620
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг."
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1626
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -562,127 +575,127 @@ msgstr ""
|
||||
"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1633
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1648
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1654
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:219
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
113
po/be@latin.po
113
po/be@latin.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 12:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -420,17 +420,30 @@ msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Niezavieršanaja spasyłka na znak"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Niapravilna kadavany tekst UTF-8"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:932
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dakument musić pačynacca z elementu (naprykład <book>)"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:970
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -440,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pačynać nazvy adzinki"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1033
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -449,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dziŭny znak '%s', čakaŭsia znak '>' dla zakančeńnia značnika elementu '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1120
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -457,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dziŭny znak '%s', čakaŭsia znak '=' paśla nazvy atrybutu '%s' elementu '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1161
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -469,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||
"niedapuščalny znak u nazovie atrybutu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1244
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -479,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nadajecca značeńnie atrybutu '%s' elementu '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -489,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pačynać nazovu elementu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1422
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -499,29 +512,29 @@ msgstr ""
|
||||
"dapuščalnym znakam źjaŭlajecca '>'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1433
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' byŭ začynieny, dziejna niama adčynienych elementaŭ"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1442
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' byŭ začynieny, ale dziejna adčynieny '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1574
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dakument byŭ pusty albo ŭtrymlivaŭ tolki prabieły"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1588
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Adrazu paśla znaku '%s' dakument niečakana skončyŭsia"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -531,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"— '%s' byŭ apošnim adčynienym elementam"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1604
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -541,22 +554,22 @@ msgstr ""
|
||||
"značnik <%s/>"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1610
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy elementu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1615
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy atrybutu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1620
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry elementu, jaki adkryvaje značnik."
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1626
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -565,127 +578,127 @@ msgstr ""
|
||||
"atrybutu: niama vartaści atrybutu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1633
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry vartaści atrybutu"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1648
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry značnika zamykańnia elementu '%s'"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1654
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry kamentara albo instrukcyi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:219
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Pamyłka ŭ %d radku pry znaku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Niezavieršanaja spasyłka na adzinku"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/bn.po
111
po/bn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 21:21+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
@ -357,22 +357,33 @@ msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-৮ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "ডকুউমেন্ট একটি এলিমেন্ট দিয়ে শুরু "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -380,7 +391,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর পর একটি '=' "
|
||||
"প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"প্রত্যাশিত, অথবা একটি ঐচ্ছিক অ্যাট্রিবিউট; সম্ভবত আপনি বৈশিষ্ট্য নামে অবৈধ অক্ষর "
|
||||
"ব্যবহার করেছেন"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর মান দেয়ার সময়, "
|
||||
"'=' চিহ্নটির পর একটি খোলা উদ্ধৃতি চিহ্ন আব্যশক"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"অক্ষর '</' কে অনুসরণকারী '%s' একটি বৈধ অক্ষর নয়; '%s' দিয়ে কোনো এলিমেন্টের নাম "
|
||||
"শুরু করা বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -426,25 +437,25 @@ msgstr ""
|
||||
"বন্ধ এলিমেন্ট নাম '%2$s' কে অনুসরণকারী '%1$s' একটি বৈধ অক্ষর নয়; সমর্থিত অক্ষর "
|
||||
"হচ্ছে '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, এখন খোলা এলিমেন্ট নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ডকুউমেন্ট শূণ্য ছিল অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "একটি কোণ বন্ধনী '<' খোলা থাকায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -452,7 +463,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"উপাদান খোলা অবস্থায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে - '%s' ছিল শেষ খোলা উপাদান"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -461,19 +472,19 @@ msgstr ""
|
||||
"নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে, প্রত্যাশিতভাবে দৃষ্ট কারণ একটি কোণ বন্ধনী যার শেষে <%"
|
||||
"s/> ট্যাগ রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "একটি এলিমেন্ট নাম অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "একটি বৈশিষ্ট্য নাম অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "একটি এলিমেন্ট-ওপেনিং ট্যাগ অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -481,124 +492,124 @@ msgstr ""
|
||||
"বৈশিষ্ট্য নাম অনুসরণকরী সমান চিহ্নের পর নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে; কোন বৈশিষ্ট্য "
|
||||
"মান নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "একটি বৈশিষ্ট্য মান এর অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে উপাদান '%s' এর বন্ধ ট্যাগ এর অভ্যন্তরে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে একটি মন্তব্য বা প্রসেসরত নির্দেশের অভ্যন্তরে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/bn_IN.po
111
po/bn_IN.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 12:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
||||
@ -363,15 +363,26 @@ msgstr "স্বত্বার রেফারেন্স অসম্পূ
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "অক্ষরের রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "নথি কোনো এলিমেন্ট দ্বারা আরম্ভ হওয়া আবশ্যক (উদাহরণস্বরূপ <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -379,7 +390,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'<' অক্ষরের পরে '%s'-র ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে '>' "
|
||||
"অক্ষর প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের পরে "
|
||||
"একটি '=' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -407,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"অথবা '/' চিহ্ন অথবা কোনো বৈশিষ্ট্যর উপস্থিতি কাম্য; সম্ভবত কোনো বৈশিষ্ট্যের নামের "
|
||||
"মধ্যে অবৈধ অক্ষর ব্যবহৃত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -416,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1$s' অক্ষর অপ্রত্যাশিত, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' বৈশিষ্ট্যের মান নির্ধারণের "
|
||||
"উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' অক্ষরের ব্যবহার '</'-র পশ্চাত বৈধ নয়; '%s' দ্বারা কোনো এলিমেন্টের নাম আরম্ভ "
|
||||
"করা যাবে না"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -434,26 +445,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'%2$s' বদ্ধ এলিমেন্টের নামের পশ্চাত '%1$s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়; অনুমোদিত অক্ষর "
|
||||
"হল '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে কোনো এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে '%s' এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় রয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট সম্ভবত ফাঁকা অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থান উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -462,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||
"খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট সর্বশেষ খোলা "
|
||||
"হয়েছিল"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -471,19 +482,19 @@ msgstr ""
|
||||
"নথি অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে, <%s/> ট্যাগ সমাপ্তির জন্য তেরছা বন্ধনী চিহ্নের "
|
||||
"অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "এলিমেন্টের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -491,124 +502,124 @@ msgstr ""
|
||||
"বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের (=) পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত "
|
||||
"হয়েছে; বৈশিষ্ট্যের মান অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যের মানের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এলিমেন্টের অন্তিম ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "পুনরাবৃত্তির সীমা পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "ফাঁকা সাব-স্ট্রিং-র কর্মক্ষেত্রের সীমা পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "নতুন পংক্তি চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "অজানা সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 বৈশিষ্ট্যের সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s, %d অক্ষরে কম্পাইল করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
111
po/bs.po
111
po/bs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@ -359,15 +359,26 @@ msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Nedovršena referenca znaka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -376,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
|
||||
"elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -385,13 +396,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%"
|
||||
"s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -402,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
|
||||
"imenu osobine"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -411,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
|
||||
"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -420,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
|
||||
"naziv elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -429,25 +440,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
|
||||
"je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -456,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
|
||||
"posljednji"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -465,19 +476,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja "
|
||||
"oznake <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -485,125 +496,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva "
|
||||
"osobine; nedostaje vrijednost osobine"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/cs.po
111
po/cs.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -366,22 +366,33 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódování UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument musí začínat elementem (například: <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' není platný znak po znaku '<'; nesmí s ním začínat název elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -390,14 +401,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu "
|
||||
"elementu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', po názvu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno '=' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elementu '%s' nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný "
|
||||
"znak v názvu atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu '%s' "
|
||||
"elementu '%s' byly očekávány uvozovky"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -426,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' není platný znak po znacích '</'; znakem '%s' nesmí začínat název "
|
||||
"elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -435,25 +446,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' není povolený znak po ukončovacím názvu elementu '%s'; povoleným znakem "
|
||||
"je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' byl uzavřen, žádný element není momentálně otevřen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Byl uzavřen element '%s', ale aktuálně je otevřen element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil hned po otevírací značce '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -462,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil, elementy jsou stále otevřeny - poslední "
|
||||
"otevřený element byl '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -470,19 +481,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka tagu <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil v tagu otevírajícím element."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -490,125 +501,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem "
|
||||
"atributu; chybí hodnota atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavíracího tagu pro element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba na řádku %d znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/cy.po
111
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@ -357,15 +357,26 @@ msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,14 +384,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
|
||||
"priodoledd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
|
||||
"priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
|
||||
"dechrau enw elfen."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -426,26 +437,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
|
||||
"dechrau enw elfen."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
|
||||
"elfen ddiwethaf a agorwyd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -463,19 +474,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i "
|
||||
"ddiweddu'r tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -483,125 +494,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
|
||||
"priodoledd; dim gwerth priodoledd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/dz.po
111
po/dz.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
||||
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
@ -360,15 +360,26 @@ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -377,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
|
||||
"ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -386,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
|
||||
"ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -394,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
|
||||
"སུ།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
|
||||
"’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
|
||||
"ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -422,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
|
||||
"འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -431,25 +442,25 @@ msgstr ""
|
||||
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
|
||||
"འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
|
||||
"s’ ཨིན་པས།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -467,19 +478,19 @@ msgstr ""
|
||||
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
|
||||
"མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -487,124 +498,124 @@ msgstr ""
|
||||
"ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
|
||||
"ལུ་མིན་འདུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/el.po
111
po/el.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
@ -391,15 +391,26 @@ msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με στοιχείο (π.χ. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα "
|
||||
"'<' ."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' στο τέλος της "
|
||||
"ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
|
||||
"s' του στοιχείου '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'. ή ένα γνώρισμα, πιθανόν να "
|
||||
"χρησιμοποιήσατε ένα μή έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -445,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετα το "
|
||||
"σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες </'; '%"
|
||||
"s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -463,27 +474,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα "
|
||||
"στοιχείου κλεισίματος '%s'; ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
|
||||
"παρένθεση '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -492,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
|
||||
"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -501,19 +512,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο "
|
||||
"τέλος του tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -521,126 +532,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον "
|
||||
"ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος; δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gconf/gconfd.c:1676
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
389
po/en_CA.po
389
po/en_CA.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
627
po/en_GB.po
627
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
111
po/eo.po
111
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -356,15 +356,26 @@ msgstr "Nefinita erorefrenco"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Nefinita signorefrenco"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas "
|
||||
"komcencielementnomon"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la "
|
||||
"komencetikedonde elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -390,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
|
||||
"deelemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan "
|
||||
"signon enunu atributnomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno "
|
||||
"kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas "
|
||||
"komcencielementnomon"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -428,26 +439,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo "
|
||||
"estas'>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -456,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la "
|
||||
"lasta elemento malfermita"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -465,19 +476,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-"
|
||||
"angulkrampo <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -485,124 +496,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne "
|
||||
"atributvaloro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nefinita erorefrenco"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/fa.po
111
po/fa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@ -358,15 +358,26 @@ msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نویسهای ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -374,7 +385,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s» پس از یک نویسهٔ '<' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -383,14 +394,14 @@ msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ "
|
||||
"«>» میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"مشخصه، انتظار یک نویسهٔ «>» یا «/» میرفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام "
|
||||
"مشخصهای استفاده کرده باشید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت "
|
||||
"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -419,32 +430,32 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» بعد از نویسههای «</» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمیتواند ابتدای نام عناصر "
|
||||
"قرار بگیرد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «>» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت ‐ آخرین "
|
||||
"عنصر باز شده «%s» بود"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -462,19 +473,19 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <%s/> "
|
||||
"انتظار میرفت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک عنصر بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -482,125 +493,125 @@ msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت تساویای که پس از نام مشخصهای آمده بود "
|
||||
"تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار یک مشخصه بهپایان رسید"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
109
po/ga.po
109
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -346,35 +346,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -382,194 +391,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Earraidh ar líne %d char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/gl.po
111
po/gl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
@ -365,15 +365,26 @@ msgstr "Referencia a entidade sen rematar"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Referencia a carácter sen rematar"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "O documento debe comezar cun elemento (pex. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao "
|
||||
"comezo dun nome de elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -391,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de "
|
||||
"comezo do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' "
|
||||
"do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un "
|
||||
"caracter non válido no nome dun atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual "
|
||||
"para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -428,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido seguindo aos caracteres '</'; '%s' non pode "
|
||||
"comezar o nome dun elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -437,26 +448,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' non é un caracter válido para pechar o elemento de nome '%s'; o "
|
||||
"caracter permitido é '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Pechouse o elemento '%s', actualmente non hai ningún elemento aberto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pechouse o elemento '%s', sen embargo o elemento aberto actualmente é '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "O documento estaba baleiro ou contiña namais espacios en branco"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun símbolo '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -465,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o "
|
||||
"último elemento aberto"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -474,21 +485,21 @@ msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando "
|
||||
"a etiqueta <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de "
|
||||
"elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -496,128 +507,128 @@ msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un "
|
||||
"nome de atributo; non hai valor para o atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o "
|
||||
"elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de "
|
||||
"procesamento"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "obxecto corrupto"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "erro interno ou obxecto corrupto"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "o patrón contén elementos non soportados para coincidencia parcial"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "erro descoñecido"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro tentando coincidir a expresión regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "A biblioteca PCRE está compilada sen soporte UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "A biblioteca está compilada sen soporte de propiedades UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao compilar a expresión regular %s no carácter %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao optimizar a expresión regular %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "esperábase un díxito hexadecimal ou '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "esperábase un díxito hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "falta '<' na referencia simbólica"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "referencia simbólica sen rematar"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "referencia simbólica de lonxidude cero"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "esperábase un díxito"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "referencia simbólica ilegal"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "secuencia de espazo descoñecida"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/he.po
111
po/he.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -365,15 +365,26 @@ msgstr "Unfinished entity reference"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Unfinished character reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -391,14 +402,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -409,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -418,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -427,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -436,25 +447,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -463,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -472,19 +483,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -492,123 +503,123 @@ msgstr ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "corrupted object"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "internal error or corrupted object"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "out of memory"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "backtracking limit reached"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "internal error"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "recursion limit reached"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "invalid combination of newline flags"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "unknown error"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "hexadecimal digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "unfinished symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "zero-length symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "digit expected"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "illegal symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "stray final '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "unknown escape sequence"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
|
111
po/hi.po
111
po/hi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
@ -364,22 +364,33 @@ msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -387,13 +398,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -403,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म करना "
|
||||
"प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का प्रयोग किया है"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -412,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||
"पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
|
||||
"के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -420,32 +431,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
|
||||
"अवयव था"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -463,19 +474,19 @@ msgstr ""
|
||||
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
|
||||
"करता हुआ <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -483,124 +494,124 @@ msgstr ""
|
||||
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
|
||||
"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/hr.po
111
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -356,15 +356,26 @@ msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
|
||||
"započeti ime elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -381,14 +392,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
|
||||
"atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
|
||||
"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -416,7 +427,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -425,25 +436,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
|
||||
"s'; dozvoljeni znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -452,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
|
||||
"bio zadnjiotvoreni element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -461,19 +472,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
|
||||
"zagradazavrši tag<%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -481,126 +492,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
|
||||
"atributa; nema vrijednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Greška na retku %d znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/hy.po
111
po/hy.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
|
||||
@ -346,35 +346,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Փաստաթուղթը պետք է սկսվի որևէ էլէմենտով (օրինակ <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -382,194 +393,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/id.po
111
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
@ -369,15 +369,26 @@ msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Teks UTF-8 tidak benar"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Teks UTF-8 tidak benar"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Teks UTF-8 tidak benar"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -386,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini "
|
||||
"tidak boleh menjadi nama elemen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -395,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada "
|
||||
"elemen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -403,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%"
|
||||
"s' pada elemen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -414,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
|
||||
"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama "
|
||||
"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -432,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu "
|
||||
"'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -441,26 +452,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter "
|
||||
"yang diperbolehkan adalah '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -469,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' "
|
||||
"adalah elemen terakhir yang dibuka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -478,19 +489,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk "
|
||||
"mengakhiri tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -498,126 +509,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama "
|
||||
"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi "
|
||||
"pemrosesan"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/is.po
111
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -356,15 +356,26 @@ msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,21 +384,21 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti "
|
||||
"viðfangs"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -398,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti "
|
||||
"eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -407,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar "
|
||||
"gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -416,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í "
|
||||
"heiti mengis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -424,25 +435,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -451,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast "
|
||||
"var opnað"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -459,19 +470,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -479,124 +490,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það "
|
||||
"er ekkert gildi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/ko.po
111
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 03:16+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@ -363,15 +363,26 @@ msgstr "엔티티 참조가 미완성입니다"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "문자 참조가 미완성입니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -380,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작"
|
||||
"할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -388,7 +399,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나"
|
||||
"타나야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -407,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경"
|
||||
"우일 것입니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -416,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = "
|
||||
"기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '%s'은(는) 엘리먼트 이름"
|
||||
"을 시작할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -434,25 +445,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문"
|
||||
"자를 쓸 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 들어 있습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -461,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있"
|
||||
"던 엘리먼트는 '%s'입니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -469,19 +480,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -489,125 +500,125 @@ msgstr ""
|
||||
"애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰"
|
||||
"트 값이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
# FIXME: processing instruction?
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "개체가 손상되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "내부 오류 또는 개체가 손상되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "메모리 부족"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "후위 참조를 조건으로 사용하면 부분 매치에서 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "재귀 최대값에 도달했습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "비어있는 부분 문자열에 대해 작업 공간 최대값에 도달했습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "줄바꿈 플래그의 조합이 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 맞추는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE 라이브러리가 UTF8 지원 없이 컴파일되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE 라이브러리는 UTF8 속성을 지원하지 않고 컴파일되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정규 표현식 %s을(를) 컴파일하는 중 %d번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "정규 표현식 %s을(를) 최적화하는 도중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "16 진수 또는 '}'가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "16 진수가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조에 '<' 기호가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조가 끝나지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조에 내용이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "숫자가 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "심볼 참조가 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "마지막 '\\'가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" 대체 문자열을 읽는 중 %lu번째 문자에서 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||
|
109
po/ku.po
109
po/ku.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -347,35 +347,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -383,194 +392,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/lv.po
111
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
@ -357,15 +357,26 @@ msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -374,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
|
||||
"elementa vārdu."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -383,14 +394,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
|
||||
"elementam '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
|
||||
"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
|
||||
"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
|
||||
"nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -428,25 +439,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
|
||||
"atļautā rakstzīme ir '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -455,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
|
||||
"pēdējais atvērtais elements"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -464,19 +475,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
|
||||
"beidzoties ar tagu <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -484,125 +495,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
|
||||
"nosaukumam; nav atribūta vētības"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/mg.po
111
po/mg.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
|
||||
@ -362,16 +362,27 @@ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -380,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
|
||||
"anaran-tsingataharo io"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -389,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
|
||||
"singantaharo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -397,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
|
||||
"amin'ny singantaharo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
|
||||
"ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
|
||||
"manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -426,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
|
||||
"anaran-tsingantaharo ny '%s'."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -435,27 +446,27 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
|
||||
"s'. '>' no marika mety atao eo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -464,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
|
||||
"misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -473,20 +484,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
|
||||
"ny tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -494,129 +505,129 @@ msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
|
||||
"tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
|
||||
"kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
|
||||
"tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/ml.po
111
po/ml.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 12:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n"
|
||||
@ -361,15 +361,26 @@ msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത എന്റിന്
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്റിലാണ് (ഉദാ <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -377,7 +388,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്റ് പേര് തുടങ്ങില്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -386,14 +397,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്റ് '%s' ആരംഭിക്കുന്ന ടാഗ് അവസാനിക്കേണ്ടത് '>' അക്ഷരത്തിലാവും എന്ന് "
|
||||
"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ആട്റിബ്യൂട്ട് ആണ് '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലുളള ടാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് പ്റതീക്ഷിച്ചത്; "
|
||||
"ഒരു പക്ഷേ, ആട്റിബ്യൂട്ടിന്റെ പേരില് നിങ്ങള് തെറ്റായ അക്ഷരം ആവാം ഉപയോഗിച്ചത്"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, '%s' എന്ന എലമെന്റിന്റെ ആട്റിബ്യൂട്ട് ആയ '%s'-നുളള മൂല്ല്യം നല്കുമ്പോള് "
|
||||
"സമം എന്ന ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു തുറന്ന കോട്ട് ആണ് പ്റതീക്ഷിച്ചത്"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -421,7 +432,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'</' അക്ഷരങ്ങള്ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -429,25 +440,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"എലമെന്റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്റുകളും നിലവില് തുറന്നിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "എലമെന്റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമായ എലമെന്റ് '%s' ആണ്"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില് അതില് വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -456,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"എലമെന്റുകള് തുറന്നു കിടക്കുന്പോള് തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഒടുവില് തുറന്ന എലമെന്റ് "
|
||||
"'%s' ആണ്"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -465,19 +476,19 @@ msgstr ""
|
||||
"തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് ആങ്കില് ബ്രാക്കറ്റ് "
|
||||
"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "ഒരു എലമെന്റിന്റെ നാമത്തിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "ഒരു എലമെന്റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -485,125 +496,125 @@ msgstr ""
|
||||
"സമം ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു ആട്റിബ്യൂട്ടിന്റെ പേര് ആയതിനാല് അപ്റതീക്ഷിതമായി ഡോക്യുമെന്റ് "
|
||||
"അവസാനിച്ചു; ആട്റിബ്യൂട്ടിന് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില് വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "എലമെന്റ് '%s'-ന്റെ ക്ളോസ് ടാഗിനുള്ളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില് ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്ദ്ദേശത്തിനുള്ളില് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി "
|
||||
"അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "ആന്തരിക പിശക് അല്ലെങ്കില് തകരാറുളള ഒബ്ജക്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "ബാക്ക്ട്രാക്കിങ് പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "പാറ്ഷ്യല് മാച്ചിങിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വസ്തുക്കള് ഈ മാതൃകയിലുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "പാറ്ഷ്യല് മാച്ചിങിനുളള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ബാക്ക് റിഫറന്സുകള്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "റിക്കേറ്ഷന് പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "ശൂന്യമായ സബ് സ്ട്രിങ്ങളുകള്ക്കുളള പണിയിടത്തിനുളള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "ന്യൂലൈന് ഫ്ളാഗുകളുടെ അസാധുവായ കൂട്ടായ്മ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് ആയ %s-നൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുത്തുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "UTF8 പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "UTF8 ഗുണഗണങ്ങളുടെ പിന്തുണ ഇല്ലാതെയാണ് PCRE ലൈബ്ററി സംഗ്റഹിച്ചിരിക്കുന്നത്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് ആയ %s കംപൈല് ചെയ്യുമ്പോള് %d എന്ന അക്ഷരത്തില് പിശക് : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "%s എന്ന സാധാരണ എക്സ്പ്രെഷന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല് അക്കം അല്ലെങ്കില് '}' ആവശ്യമുണ്ട് "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല് അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "സിംപോളിക് സൂചനയില് '<' ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "പൂര്ണ്ണമാകാത്ത സിംപോളിക് സൂചനാ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "zero-length symbolic reference"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "അക്കം ആവശ്യമുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ സിംപോളിക് സൂചനാ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "stray final '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ്"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "പകരമായുളള ടെക്സ്റ്റ് ആയ \"%s\" %lu-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പിശക്: %s"
|
||||
|
111
po/mn.po
111
po/mn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -369,15 +369,26 @@ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -386,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
|
||||
"болохгүй."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -395,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
|
||||
"байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -403,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
|
||||
"хүлээгдэж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -414,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
|
||||
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
|
||||
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -432,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
|
||||
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -441,25 +452,25 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
|
||||
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -468,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
|
||||
"нээлттэй элемент нь"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -477,21 +488,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
|
||||
"»>«хүлээгдэж байна"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
|
||||
"төгсөв."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -499,127 +510,127 @@ msgstr ""
|
||||
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
|
||||
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
|
||||
"төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/ms.po
111
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
@ -357,15 +357,26 @@ msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -374,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
|
||||
"bermula dengan nama unsur"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -383,14 +394,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
|
||||
"unsur '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
|
||||
"pada nama atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
|
||||
"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
|
||||
"nama unsur"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -428,25 +439,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
|
||||
"yang diizinkan ialah '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -455,26 +466,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
|
||||
"unsur dibuka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -482,124 +493,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
|
||||
"tiana nilai atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/ne.po
111
po/ne.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@ -362,15 +362,26 @@ msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -379,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ "
|
||||
"नगर्न सक्छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -388,13 +399,13 @@ msgstr ""
|
||||
"बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य "
|
||||
"गर्नलाइ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -405,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध "
|
||||
"क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -414,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह "
|
||||
"पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न "
|
||||
"सक्छन"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -432,32 +443,32 @@ msgstr ""
|
||||
"बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' "
|
||||
"हो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -466,19 +477,19 @@ msgstr ""
|
||||
"कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा "
|
||||
"गर्दछ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -486,124 +497,124 @@ msgstr ""
|
||||
"बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान "
|
||||
"होइन"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/nn.po
111
po/nn.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -361,15 +361,26 @@ msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Referansen til teiknet er uferdig"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -378,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det "
|
||||
"fyrste teiknet i eit elementnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -387,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av "
|
||||
"elementet «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -395,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
|
||||
"s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -406,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan "
|
||||
"henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -415,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for "
|
||||
"å gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -424,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje "
|
||||
"starta eit elementnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -433,25 +444,25 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne "
|
||||
"teiknet er «>»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -460,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste "
|
||||
"elementet som vart opna"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -469,20 +480,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande "
|
||||
"merket <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -490,125 +501,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen "
|
||||
"attributtverdi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Feil på linje %d teikn %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/or.po
111
po/or.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||||
@ -362,15 +362,26 @@ msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବସ୍ତୁ ରେଫରେନ୍ସ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଇଉ.ଟି.ଏଫ.-୮ ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଇଉ.ଟି.ଏଫ.-୮ ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଇଉ.ଟି.ଏଫ.-୮ ସାଙ୍କେତିକ ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -378,7 +389,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -386,14 +397,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%s', '%s' ଉପାଦାନର ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ '>' ଅକ୍ଷର ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା, ଅଥବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଗୁଣ; ବୋଧହୁଏ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମରେ ଏକ ଅବୈଧ "
|
||||
"ଅକ୍ଷର ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ '%3$s' ଉପାଦାନର '%2$s' ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ଦେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ "
|
||||
"ଖୋଲା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -422,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'</' ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; '%s' ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନର ନାମର ଆରମ୍ଭ "
|
||||
"କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -430,25 +441,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପାଦାନ ଖୋଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "ଉପାଦାନ '%s' ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ଉପାଦାନଟି ଖୋଲା ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ ଖାଲି ଥିଲା ବା କେବଳ ଖାଲି ଯାଗା ଧାରଣ କରିଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲଟି ଗୋଟିଏ କୌଣିକ ବନ୍ଧନୀ '<'ର ଠିକ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -457,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲା ଥାଇ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା'%s' ଉପାଦାନ ସର୍ବଶେଷ ଖୋଲା "
|
||||
"ଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -466,19 +477,19 @@ msgstr ""
|
||||
"ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା, <%s/> ସୂଚକ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବନ୍ଦ କୌଣିକ "
|
||||
"ବନ୍ଧନୀ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "ଉପାଦାନର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "ଗୁଣର ନାମ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "ଉପାଦାନ ଆରମ୍ଭର ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -486,123 +497,123 @@ msgstr ""
|
||||
"ଗୁଣର ନାମ ପଛରେ ଆସୁଥିବା ସମାନ ଚିହ୍ନ ପରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା; ଗୁଣର କିଛି "
|
||||
"ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ଉପାଦାନର ବନ୍ଦ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବା ସଂସାଧନ ସାଧନ ମଧ୍ଯରେ ଦଲିଲଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି କିମ୍ବା ଭ୍ରଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "ସ୍ମୃତି ପରିସର ବାହାରେ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଅନୁମାର୍ଗଣ ସୀମା ପହଞ୍ଚି ଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନ ଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "ଆଂଶିକ ମେଳନ ପାଇଁ ସର୍ତ୍ତ ରୂପରେ ପଶ୍ଚାତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତନ ସୀମା ପହଞ୍ଚିଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଉପବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ପରିସୀମା ଶେଷ ହୋଇଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "ନୂତନ ଧାଡି ପତାକା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମିଶ୍ରଣ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ UTF8 ଗୁଣଧର୍ମ ସମର୍ଥନ ବିନା ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ %d ଅକ୍ଷରରେ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "%s ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶକୁ ଅନୁକୂଳତମ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ କିମ୍ବା '}' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ '<' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "ଅଙ୍କ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ନିର୍ଣ୍ଣୟ '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ଅଜଣା ପଳାୟନ ସଂପ୍ରତୀକ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପାଠ୍ଯ \"%s\" ର %lu ଅକ୍ଷରରେ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
||||
|
671
po/pt_BR.po
671
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
110
po/rw.po
110
po/rw.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -361,24 +361,34 @@ msgstr "Indango"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Inyuguti Indango"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "8 Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "8 Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "8 Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "g."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti a Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -386,13 +396,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: a Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Inyuguti Ikitezwe: a Nyuma Ikiranga Izina: Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -402,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: a Cyangwa Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya "
|
||||
"Ikigize: Cyangwa Ikiranga Sibyo Inyuguti in Ikiranga Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -411,196 +421,196 @@ msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: Gufungura Gushyiraho akugarizo Ikimenyetso Nyuma "
|
||||
"IKIMENYETSO Ryari: Agaciro kugirango Ikiranga Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Gufunga Ikigize: Izina: Inyuguti ni"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Oya Ikigize: ni Gufungura"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Gufungura Ikigize: ni"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ubusa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Nyuma Gufungura Imfuruka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "Na: Ibintu Gufungura Iheruka Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Ikitezwe: Kuri a Gufunga Imfuruka Itagi:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikiranga Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikigize: Gufungura%S Itagi:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "Nyuma IKIMENYETSO Ikiranga Izina: Oya Ikiranga Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikiranga Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Gufunga Itagi: kugirango Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Mo Imbere a Icyo wongeraho Cyangwa Inonosora"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo INYUGUTI"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Indango"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/sk.po
111
po/sk.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -366,22 +366,33 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -390,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
|
||||
"elementu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -398,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -409,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
|
||||
"neplatný znak v mene atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -418,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
|
||||
"atribútu '%s' v elemente '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -426,7 +437,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -434,25 +445,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -461,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
|
||||
"otvorený element."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -469,144 +480,144 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/sl.po
111
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -357,15 +357,26 @@ msgstr "Nedokončano nanašanje na entiteto"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Nedokončano nanašanje na znak"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Napačno kodirano besedilo UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Napačno kodirano besedilo UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Napačno kodirano besedilo UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument se mora začeti z elementom (na primer <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -374,14 +385,14 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom "
|
||||
"elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Čuden znak '%s', pričakovan znak '>', da zaključi oznako elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -389,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Čuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak "
|
||||
"'='"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -400,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu "
|
||||
"atributa'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -409,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Čuden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je "
|
||||
"podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -417,7 +428,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -426,25 +437,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak "
|
||||
"je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' je bil zaprt, trenutno ni odprtega elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' je bil zaprt, a trenutno odprt element je '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je bil prazen ali pa je vseboval le presledke"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan takoj za odprtjem z '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument nepričakovano končan s še odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji "
|
||||
"odprt element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -462,19 +473,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument nepričakovano končan, pričakovan je bil zaključni zaklepaj oznake <%"
|
||||
"s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena elementa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi imena atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake za odprtje elementa."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -482,124 +493,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen nepričakovano končan po enečaju, ki je sledil imenu atributa; ni "
|
||||
"vrednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi vrednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi oznake zaprtja elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokument nepričakovano končan sredi komentarja ali ukaza"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Nedokončano nanašanje na entiteto"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
422
po/sr@Latn.po
422
po/sr@Latn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
113
po/sr@ije.po
113
po/sr@ije.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -364,16 +364,29 @@ msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Недовршен позив знака"
|
||||
|
||||
# ознака знака??? неееее
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
|
||||
|
||||
# ознака знака??? неееее
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
|
||||
|
||||
# ознака знака??? неееее
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
|
||||
|
||||
# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -382,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
|
||||
"почети"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -391,13 +404,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
|
||||
"елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -408,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
|
||||
"имену особине"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -417,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
|
||||
"додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -425,7 +438,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -434,26 +447,26 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
|
||||
"је „>“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -462,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
|
||||
"отворен елемент"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -471,19 +484,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
|
||||
"заграду која затвара ознаку <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -491,124 +504,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
|
||||
"вриједност особине није наведена"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Недовршена ознака ентитета"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/te.po
111
po/te.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
||||
@ -357,15 +357,26 @@ msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,20 +384,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
|
||||
"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -404,14 +415,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr " '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -420,26 +431,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
|
||||
|
||||
# ../glib/gmarkup.c:1588
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -447,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -455,19 +466,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
@ -475,124 +486,124 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన "
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
79
po/th.po
79
po/th.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:09+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 15:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:861 glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:803 glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้อง
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150
|
||||
#: glib/gutf8.c:1291 glib/gutf8.c:1395
|
||||
#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
|
||||
#: glib/gutf8.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
|
||||
@ -252,8 +252,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัส
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801
|
||||
#: glib/giochannel.c:1887
|
||||
#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
|
||||
@ -490,110 +489,110 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่า
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำเต็ม"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "เกินขอบเขตพื้นที่ทำงานสำหรับสตริงย่อยเปล่า"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่สนับสนุน UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่สนับสนุนคุณสมบัติ UTF8"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "ต้องการตัวเลข"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
|
||||
@ -653,14 +652,12 @@ msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเ
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
|
||||
@ -733,8 +730,8 @@ msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเ
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259
|
||||
#: glib/gutf8.c:1268 glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
|
||||
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
|
||||
|
111
po/tl.po
111
po/tl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
||||
@ -371,15 +371,26 @@ msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
|
||||
"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -397,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
|
||||
"na tag ng elementong '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -405,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
|
||||
"ng elementong '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -416,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
|
||||
"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -426,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
|
||||
"s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
|
||||
"ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -444,29 +455,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
|
||||
"elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
|
||||
"s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
|
||||
"angle bracket '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -475,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
|
||||
"s' ay ang huling elementong binuksan"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -484,23 +495,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
|
||||
"bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
|
||||
"elemento."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -508,130 +519,130 @@ msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
|
||||
"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
|
||||
"attribute"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
|
||||
"elementong '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
|
||||
"pagproseso"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/tr.po
111
po/tr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -365,15 +365,26 @@ msgstr "Tamamlanmamış özvarlık referansı"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Belge bir öğe ile başlamalı (örneğin <kitap>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı "
|
||||
"başlatmamalı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -391,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuhaf karakter '%s', '%s' öğesinin başlangıç etiketinin sonunda '>' "
|
||||
"karakteri bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
|
||||
"karakteri bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter "
|
||||
"kullanmış olabilirsiniz"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için "
|
||||
"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -428,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; öğe ismi "
|
||||
"'%s' ile başlamamalı"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -437,27 +448,27 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
|
||||
"verilen karakter ise '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
|
||||
"bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -466,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: '%"
|
||||
"s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -475,19 +486,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
|
||||
"ile biten <%s/> beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -495,125 +506,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, '%s' öğesinin kapama etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr "bozuk nesne"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr "dahili hata ya da bozuk öğe"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "yetersiz bellek"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "dahili hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "boş alt dizgiler için çalışma alanı sınırına ulaşıldı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "bilinmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "geçersiz sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "son '\\' kayıp"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
|
||||
|
111
po/tt.po
111
po/tt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
|
||||
@ -344,35 +344,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Yazmanıñ UTF-8 bilgelämäse yaraqsız"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -380,194 +391,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "İstälek eçtälege yä buş, yä buşlıq bilgelärennän genä tora"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. yulnıñ %d. bilgedä xata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/wa.po
111
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
@ -361,35 +361,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -397,194 +408,194 @@ msgid ""
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/xh.po
111
po/xh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -370,15 +370,26 @@ msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -387,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
|
||||
"lesiqalelo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
|
||||
"yokuqalisa isiqalelo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
|
||||
"lwesiqalelo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -415,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
|
||||
"usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -424,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
|
||||
"kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -433,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
|
||||
"igama lesiqalelo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -442,27 +453,27 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
|
||||
"uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -471,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
|
||||
"isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -480,19 +491,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
|
||||
"esiphelisa ilebhile <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -500,126 +511,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
|
||||
"lophawu; kungekho xabiso lophawu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/yi.po
111
po/yi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
@ -356,15 +356,26 @@ msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט שריפֿטצײכן־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "אומלעקסיק UTF־8 קאָדירטער טעקסט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "דאָקומענט מוז אָנהײבן מיט אַן עלעמענט (װי למשל <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איך ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך אַ '<' שריפֿטצײכן;עס טאָר ניט אָנהײבן "
|
||||
"קײן אײנסנאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '>' שריפֿטצײכן צו ענדיקן דעם אָנהײב־הענטל "
|
||||
"פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@ -390,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '=' שריפֿטצײכן נאָך אַטריבוט־נאָמען %s פֿונעם "
|
||||
"עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -401,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אָנהײב־הענטל פֿונעם עלעמענט '%s'; אפֿשר האָט מען געלײגט אַן אומלעקסיקן שריפֿטצײכן "
|
||||
"אין אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאָדנע שריפֿטצײכן '%s'; דערװאַרט אַ '\"' נאָך דעם '=' צו באַשטעטיקן דעם באַטרעף פֿון "
|
||||
"אַטריבוט '%s' פֿונעם עלעמענט '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@ -419,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך די שריפֿטצײכנס '</'; '%s' טאָר ניט "
|
||||
"אָנהײבן קײן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@ -428,25 +439,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' איז ניט קײן לעקסיקער שריפֿטצײכן נאָך דעם שלאָס־עלעמענט נאָמען '%s'; מען מוז "
|
||||
"שטעלן '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; קײן עלעמענט איז דערװײַל אָפֿן"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "עלעמענט '%s' איז פֿאַרמאַכט; דער איצטיקער אָפֿענער עלעמענט איז '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "דאָקומענט איז פּוסט אָדער איז כּולל בלױז לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך אַן עפֿן־צײכן '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@ -455,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט מיט אָפֿענע עלעמענטן; '%s' איז געװען דער "
|
||||
"לעצט־געעפֿנטער עלעמענט"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@ -464,19 +475,19 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט; דערװאַרט אַ שלאָס־צײכן '>' צו ענדיקן דעם "
|
||||
"הענטל <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־נאָמען"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן עלעמענט־עפֿן הענטל"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@ -484,128 +495,128 @@ msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט נאָך דעם '=' שריפֿטצײכן נאָך אַן "
|
||||
"אַטריבוט־נאָמען אָן קײן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַן אַטריבוט־באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון דעם שלאָס־הענטל פֿון עלעמענט "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אין דרינען פֿון אַ קאָמענטאַר אָדער אַ "
|
||||
"באַאַרבעטן־באַפֿעל"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d פּאָזיציע %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "ניט־געענדיקט אײנס־רעפֿערענץ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
411
po/zh_CN.po
411
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
111
po/zh_HK.po
111
po/zh_HK.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 02:10+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
@ -356,35 +356,46 @@ msgstr "未完成的實體參引"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "未完成的字符參引"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "文件開始必須為一元素(例如 <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "‘<’字符後的‘%s’不是有效的字符;這樣不可能是元素名稱的開始部份"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "字符‘%s’不尋常,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’字符結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "不尋常的字符‘%s’,屬性名稱‘%s’(屬於元素‘%s’)後應該是‘=’字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -394,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
"不尋常的字符‘%s’,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’字符終結,也可以是屬性;或"
|
||||
"許你在屬性名稱中使用了無效的字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -402,188 +413,188 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不尋常的字符‘%s’,當指定屬性‘%s’的值(屬於元素‘%s’)時,等號後應該出現開引號"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "‘</’字符後的‘%s’不是有效的字符;‘%s’不可能是元素名稱的開始部份"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "字符‘%s’是無效的(位置在關閉元素‘%s’末端);允許的字符為「>」"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "元素‘%s’已關閉,沒有開啟中的元素"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "元素‘%s’已關閉,但開啟中的元素是‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "文件完全空白或只含有空白字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s’是最後一個開啟的元素"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "在屬性值內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "未完成的實體參引"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
111
po/zh_TW.po
111
po/zh_TW.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 14:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
@ -356,35 +356,46 @@ msgstr "未完成的實體參引"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "未完成的字元參引"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
#: glib/gmarkup.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1058
|
||||
#: glib/gmarkup.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "無效的 UTF-8 編碼文字"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1060
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "文件開始必須為一元素(例如 <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1098
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "‘<’字元後的‘%s’不是有效的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1162
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "字元‘%s’不尋常,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’字元結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1251
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "不尋常的字元‘%s’,屬性名稱‘%s’(屬於元素‘%s’)後應該是‘=’字元"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1293
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@ -394,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
"不尋常的字元‘%s’,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’字元終結,也可以是屬性;或"
|
||||
"許您在屬性名稱中使用了無效的字元"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@ -402,188 +413,188 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不尋常的字元‘%s’,當指定屬性‘%s’的值(屬於元素‘%s’)時,等號後應該出現開引號"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1527
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "‘</’字元後的‘%s’不是有效的字元;‘%s’不可能是元素名稱的開始部份"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1567
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "字元‘%s’是無效的(位置在關閉元素‘%s’末端);允許的字元為「>」"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1578
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "元素‘%s’已關閉,沒有開啟中的元素"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "元素‘%s’已關閉,但開啟中的元素是‘%s’"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1753
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1755
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1767
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1769
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s’是最後一個開啟的元素"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1783
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1789
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1791
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1797
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1802
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "在屬性值內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1837
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:126
|
||||
#: glib/gregex.c:131
|
||||
msgid "corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:128
|
||||
#: glib/gregex.c:133
|
||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:130
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:135
|
||||
#: glib/gregex.c:140
|
||||
msgid "backtracking limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
|
||||
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:149
|
||||
#: glib/gregex.c:154
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
#: glib/gregex.c:162
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
#: glib/gregex.c:171
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:168
|
||||
#: glib/gregex.c:173
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
#: glib/gregex.c:175
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:174
|
||||
#: glib/gregex.c:179
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
|
||||
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:882
|
||||
#: glib/gregex.c:875
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:891
|
||||
#: glib/gregex.c:884
|
||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:936
|
||||
#: glib/gregex.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:958
|
||||
#: glib/gregex.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1782
|
||||
#: glib/gregex.c:1788
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1798
|
||||
#: glib/gregex.c:1804
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1838
|
||||
#: glib/gregex.c:1844
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1847
|
||||
#: glib/gregex.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "未完成的實體參引"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1854
|
||||
#: glib/gregex.c:1860
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1865
|
||||
#: glib/gregex.c:1871
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1883
|
||||
#: glib/gregex.c:1889
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1945
|
||||
#: glib/gregex.c:1951
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1949
|
||||
#: glib/gregex.c:1955
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:1959
|
||||
#: glib/gregex.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user